]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Add geolink class to login/logout referer links
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   activerecord:
27     errors:
28       messages:
29         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
30         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
31     models:
32       acl: Kontrol zerrendara sartu
33       changeset: Aldaketak
34       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
35       country: Herrialdea
36       diary_comment: Eguneroko iruzkina
37       diary_entry: Eguneroko sarrera
38       friend: Laguna
39       language: Hizkuntza
40       message: Mezua
41       node: Nodo
42       node_tag: Nodoaren etiketa
43       notifier: Jakinarazpentzailea
44       old_node: Nodo zaharra
45       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
46       old_relation: Erlazio zaharra
47       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
48       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
49       old_way: Bide zaharra
50       old_way_node: Nodo bide zaharra
51       old_way_tag: Bide zahar etiketa
52       relation: Erlazioa
53       relation_member: Erlazio kidea
54       relation_tag: Erlazio etiketa
55       session: Saioa
56       trace: Trazoa
57       tracepoint: Trazo puntua
58       tracetag: Trazo etiketa
59       user: Erabiltzailea
60       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
61       user_token: Erabiltzaile token-a
62       way: Bidea
63       way_node: Bidearen nodoa
64       way_tag: Bidearen etiketa
65     attributes:
66       diary_comment:
67         body: Gorputza
68       diary_entry:
69         user: Erabiltzailea
70         title: Gaia
71         latitude: Latitude
72         longitude: Longitude
73         language: Hizkuntza
74       friend:
75         user: Erabiltzailea
76         friend: Lagun
77       trace:
78         user: Erabiltzailea
79         visible: Ikusgai
80         name: Izena
81         size: Tamaina
82         latitude: Latitude
83         longitude: Longitude
84         public: Publikoa
85         description: Deskribapena
86       message:
87         sender: Igorlea
88         title: Gaia
89         body: Testua
90         recipient: Hartzailea
91       user:
92         email: Eposta
93         active: Aktibo
94         display_name: Erakusteko izena
95         description: Deskribapena
96         languages: Hizkuntzak
97         pass_crypt: Pasahitza
98   editor:
99     default: Lehenetsia (orain %{name})
100     potlatch:
101       name: Potlatch 1
102       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
103     id:
104       name: iD
105       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
106     potlatch2:
107       name: Potlatch 2
108       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
109     remote:
110       name: Urrutiko agintea
111       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
112   api:
113     notes:
114       comment:
115         opened_at_html: Duela %{when} sortua
116         opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
117         commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
118         commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
119         closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
120         closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
121         reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
122         reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
123       rss:
124         title: OpenStreetMap oharrak
125         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
126           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
127         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
128         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
129         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
130         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
131         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
132       entry:
133         comment: Iruzkina
134         full: Ohar osoa
135   browse:
136     created: Sortua
137     closed: Itxita
138     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
139     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
140     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
141       sortua'
142     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
143       ezabatua'
144     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
145       aldatua'
146     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
147       itxia'
148     version: Bertsioa
149     in_changeset: Aldaketak
150     anonymous: anonimoa
151     no_comment: (iruzkinik gabe)
152     part_of: Zati bat
153     download_xml: XML deskargatu
154     view_history: Ikusi historia
155     view_details: Ikusi xehetasunak
156     location: 'Kokapena:'
157     changeset:
158       title: 'Aldaketa: %{id}'
159       belongs_to: Egilea
160       node: Nodoak (%{count})
161       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
162       way: Bideak (%{count})
163       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
164       relation: Erlazioak (%{count})
165       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
166       comment: Iruzkinak (%{count})
167       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
168         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
169       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
170       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
171       osmchangexml: osmChange XML kodea
172       feed:
173         title: '%{id} aldaketak'
174         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
175       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
176       discussion: Eztabaida
177       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
178         da.
179     node:
180       title: 'Nodoa: %{name}'
181       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
182     way:
183       title: 'Bidea: %{name}'
184       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
185       nodes: Nodoak
186       also_part_of:
187         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
188         other: '%{related_ways} bideen zatia'
189     relation:
190       title: 'Erlazioa: %{name}'
191       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
192       members: Kideak
193     relation_member:
194       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
195       type:
196         node: Nodo
197         way: Bide
198         relation: Erlazio
199     containing_relation:
200       entry: '%{relation_name} erlazioa'
201       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
202     not_found:
203       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
204       type:
205         node: nodo
206         way: bide
207         relation: erlazio
208         changeset: aldaketak
209         note: oharra
210     timeout:
211       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
212         behar izan da.
213       type:
214         node: nodo
215         way: bide
216         relation: erlazio
217         changeset: aldaketak
218         note: oharra
219     redacted:
220       redaction: '%{id} erredakzioa'
221       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
222         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
223       type:
224         node: nodo
225         way: bide
226         relation: erlazio
227     start_rjs:
228       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
229         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
230       load_data: Kargatu datuak
231       loading: Kargatzen...
232     tag_details:
233       tags: Etiketak
234       wiki_link:
235         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
236         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
237       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
238       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
239       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
240     note:
241       title: 'Oharra: %{id}'
242       new_note: Ohar berria
243       description: Deskribapena
244       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
245       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
246       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
247       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
248         sortua'
249       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250         sortua
251       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
252         egindako iruzkina'
253       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254         </abbr> egindako iruzkina
255       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
256         </abbr> konpondua'
257       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         </abbr> konpondua
259       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
260         </abbr> berraktibatua'
261       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
263       report: Reportatu ohar hau
264     query:
265       title: Eskaeraren ezaugarriak
266       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
267       nearby: Hurbileko ezaugarriak
268       enclosing: Bildutako ezaugarriak
269   changesets:
270     changeset_paging_nav:
271       showing_page: '%{page} orrialdea'
272       next: Hurrengoa »
273       previous: « Aurrekoa
274     changeset:
275       anonymous: Anonimoa
276       no_edits: (aldaketarik gabe)
277       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
278     changesets:
279       id: ID
280       saved_at: Noiz gordeta
281       user: Erabiltzailea
282       comment: Iruzkina
283       area: Eremua
284     index:
285       title: Aldaketak
286       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
287       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
288       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
289       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
290       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
291       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
292       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
293       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
294       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
295       load_more: Gehiago kargatu
296     timeout:
297       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
298         behar izan da.
299   changeset_comments:
300     comment:
301       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
302         egin du'
303       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
304     comments:
305       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
306     index:
307       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
308       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
309     timeout:
310       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
311         behar izan da.
312   diary_entries:
313     new:
314       title: Eguneroko Sarrera Berria
315       publish_button: Argitaratu
316     index:
317       title: Erabiltzaileen egunerokoak
318       title_friends: Lagunen egunerokoak
319       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
320       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
321       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
322       new: Eguneroko sarrera berria
323       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
324       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
325       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
326       older_entries: Sarrera zaharragoak
327       newer_entries: Sarrera berriagoak
328     edit:
329       title: Eguneroko sarrera aldatu
330       subject: 'Gaia:'
331       body: 'Testua:'
332       language: 'Hizkuntza:'
333       location: 'Kokapena:'
334       latitude: 'Latitudea:'
335       longitude: 'Longitudea:'
336       use_map_link: erabili mapa
337       save_button: Gorde
338       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
339     show:
340       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
341       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
342       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
343       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
344       login: Hasi saioa
345       save_button: Gorde
346     no_such_entry:
347       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
348       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
349       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
350         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
351     diary_entry:
352       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
353       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
354       reply_link: Sarrera honi erantzun
355       comment_count:
356         one: iruzkin %{count}
357         zero: Iruzkinik ez
358         other: '%{count} iruzkin'
359       edit_link: Sarrera hau editatu
360       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
361       confirm: Baieztatu
362       report: Salatu sarrera hau
363     diary_comment:
364       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
365       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
366       confirm: Baieztatu
367       report: Salatu iruzkin hau
368     location:
369       location: 'Kokapena:'
370       view: Ikusi
371       edit: Aldatu
372     feed:
373       user:
374         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
375         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
376       language:
377         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
378         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
379           egindako eguneroko sarrerak'
380       all:
381         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
382         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
383     comments:
384       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
385       post: Argitaratu
386       when: Noiz
387       comment: Iruzkina
388       ago: Duela %{ago}
389       newer_comments: Iruzkin berriagoak
390       older_comments: Iruzkin zaharragoak
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
395         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
396         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>'
398         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
399         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>'
401         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Teleferikoa
406           chair_lift: Teleaulkia
407           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
408           gondola: Gondola Igogailua
409           platter: Plater karga jasogailua
410           pylon: Goi-tentsioko dorrea
411           station: Antena Estazioa
412           t-bar: Teleskia
413         aeroway:
414           aerodrome: Aerodromoa
415           airstrip: Lurreratze pista
416           apron: Pista
417           gate: Atea
418           hangar: Hangarra
419           helipad: Heliportua
420           holding_position: Pozisioari eusten
421           parking_position: Aparkatze Posizioa
422           runway: Lurreratze pista
423           taxiway: Taxi bidea
424           terminal: Terminala
425         amenity:
426           animal_shelter: Animalia Aterpea
427           arts_centre: Arte Zentroa
428           atm: Kutxazain automatikoa
429           bank: Banku
430           bar: Taberna
431           bbq: Barbakoa
432           bench: Bankua
433           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
434           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
435           biergarten: Terraza
436           boat_rental: Txalupen alokairua
437           brothel: Putetxea
438           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
439           bus_station: Autobus-geltokia
440           cafe: Kafetegia
441           car_rental: Ibilgailu-alokairua
442           car_sharing: Autoa partekatzea
443           car_wash: Auto Garbiketa
444           casino: Kasinoa
445           charging_station: Kargatzeko Geltokia
446           childcare: Haur hezkuntza
447           cinema: Zinema
448           clinic: Klinika
449           clock: Erlojua
450           college: Unibertsitatea
451           community_centre: Komunitate Zentroa
452           courthouse: Epaitegia
453           crematorium: Erraustegia
454           dentist: Dentista
455           doctors: Medikuak
456           drinking_water: Edateko ura
457           driving_school: Autoeskola
458           embassy: Enbaxada
459           fast_food: Janari Azkarra
460           ferry_terminal: Ferry Terminala
461           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
462           food_court: Jatetxe-eremua
463           fountain: Iturria
464           fuel: Gasolindegia
465           gambling: Jokoak
466           grave_yard: Hilerria
467           grit_bin: Hauts ontzia
468           hospital: Ospitalea
469           hunting_stand: Ehiza postua
470           ice_cream: Izozkiak
471           kindergarten: Haurtzaindegia
472           library: Liburutegia
473           marketplace: Merkatua
474           monastery: Monastegia
475           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
476           nightclub: Gau-kluba
477           nursing_home: Zaharren egoitza
478           office: Bulegoa
479           parking: Aparkalekua
480           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
481           parking_space: Aparkalekua
482           pharmacy: Farmazia
483           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
484           police: Polizia
485           post_box: Postontzia
486           post_office: Postetxea
487           preschool: Haurreskola
488           prison: Espetxea
489           pub: Pub-a
490           public_building: Eraikin publiko
491           recycling: Birziklatze gune
492           restaurant: Jatetxea
493           retirement_home: Nagusien etxea
494           sauna: Sauna
495           school: Eskola
496           shelter: Aterpea
497           shop: Denda
498           shower: Dutxa
499           social_centre: Gizarte zentroa
500           social_club: Klub soziala
501           social_facility: Gizarte Instalazioa
502           studio: Estudioa
503           swimming_pool: Igerilekua
504           taxi: Taxi
505           telephone: Telefono publikoa
506           theatre: Antzokia
507           toilets: Komunak
508           townhall: Udaletxea
509           university: Unibertsitatea
510           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
511           veterinary: Albaitaritza klinika
512           village_hall: Herriko aretoa
513           waste_basket: Hondakin Saskia
514           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
515           water_point: Ur-puntua
516           youth_centre: Gaztelekua
517         boundary:
518           administrative: Muga Administratiboa
519           census: Erroldaren muga
520           national_park: Parke Nazionala
521           protected_area: Babestutako Eremua
522         bridge:
523           aqueduct: Akueduktua
524           boardwalk: Pasalekua
525           suspension: Zubi esekia
526           swing: Zubi birakaria
527           viaduct: Bidezubia
528           "yes": Zubia
529         building:
530           "yes": Eraikina
531         craft:
532           brewery: Garagardotegia
533           carpenter: Zurgina
534           electrician: Argiketaria
535           gardener: Lorezaina
536           painter: Margolaria
537           photographer: Argazkilaria
538           plumber: Iturgina
539           shoemaker: Zapatagina
540           tailor: Jostuna
541           "yes": Artisau denda
542         emergency:
543           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
544           assembly_point: Bilera Puntua
545           defibrillator: Desfibriladorea
546           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
547           phone: Larrialdi telefonoa
548           water_tank: Larrialdietako ur tanga
549           "yes": Larrialdia
550         highway:
551           abandoned: Errepide abandonatua
552           bridleway: Oinezkoen gunea
553           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
554           bus_stop: Autobus-geralekua
555           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
556           corridor: Pasabidea
557           cycleway: Bidegorria
558           elevator: Igogailua
559           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
560           footway: Oinezkoen bidea
561           ford: Ibia
562           give_way: Bide-seinalea eman
563           living_street: Etxebizitzen kalea
564           milestone: Mugarria
565           motorway: Autobidea
566           motorway_junction: Autopista lotunea
567           motorway_link: Autobidea
568           passing_place: Bideko Puntua
569           path: Bidea
570           pedestrian: Oinezkoen gunea
571           platform: Nasa
572           primary: Errepide Nagusia
573           primary_link: Errepide Nagusia
574           proposed: Proiektatutako errepidea
575           raceway: Lasterketa pista
576           residential: Etxebizitza Bidea
577           rest_area: Atseden Lekua
578           road: Errepidea
579           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
580           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
581           service: Zerbitzu errepidea
582           services: Autobide zerbitzuak
583           speed_camera: Abiadura Kamera
584           steps: Pausoak
585           stop: Gelditu seinalea
586           street_lamp: Farola
587           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
588           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
589           track: Pista
590           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
591           trail: Ibilbidea
592           trunk: Errepide nagusia
593           trunk_link: Errepide nagusia
594           turning_loop: Buklea biratu
595           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
596           "yes": Errepidea
597         historic:
598           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
599           battlefield: Bataila-eremua
600           boundary_stone: Mugarria
601           building: Eraikin historikoa
602           bunker: Bunkerra
603           castle: Gaztelua
604           church: Eliza
605           city_gate: Hirirako sarbidea
606           citywalls: Hiriko harresiak
607           fort: Gotorlekua
608           heritage: Gizateriaren ondarea
609           house: Etxea
610           icon: Ikonoa
611           manor: Jauregia
612           memorial: Memoriala
613           mine: Meategia
614           mine_shaft: Meatze putzua
615           monument: Monumentua
616           roman_road: Erromatar Bidea
617           ruins: Hondakinak
618           stone: Harria
619           tomb: Hilobia
620           tower: Dorrea
621           wayside_cross: Bide-gurutzea
622           wayside_shrine: Ermitarako bidea
623           wreck: Aztarnak
624           "yes": Leku historikoa
625         junction:
626           "yes": Bide-gurutzea
627         landuse:
628           allotments: Alokatutako baratzeak
629           basin: Arroa
630           brownfield: Antzinako industria eremua
631           cemetery: Hilerria
632           commercial: Merkataritza eremua
633           conservation: Kontserbazioa
634           construction: Eraikuntza
635           farm: Baserria
636           farmland: Nekazari landa
637           farmyard: Nekazari zelaia
638           forest: Baso
639           garages: Garajeak
640           grass: Belardia
641           greenfield: Eraiki gabeko lurra
642           industrial: Industrialdea
643           landfill: Zabortegia
644           meadow: Larrea
645           military: Eremu militarra
646           mine: Meategia
647           orchard: Baratza
648           quarry: Harrobia
649           railway: Trenbidea
650           recreation_ground: Aisialdi gunea
651           reservoir: Urtegia
652           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
653           residential: Etxebizitza Ingurua
654           retail: Txikizkako merkataritza gunea
655           road: Errepide Area
656           village_green: Udal Berdegunea
657           vineyard: Mahastia
658           "yes": Lur-erabilera
659         leisure:
660           beach_resort: Hondartza Konplexua
661           bird_hide: Hegazti Aterpea
662           common: Lur Komunak
663           dog_park: Txakurrentzako Parkea
664           firepit: Su Putzua
665           fishing: Arrantza Lekua
666           fitness_centre: Gimnasioa
667           fitness_station: Fitness Geltokia
668           garden: Lorategia
669           golf_course: Golf Zelaia
670           horse_riding: Zalditegia
671           ice_rink: Izotz-pista
672           marina: Kirol-portua
673           miniature_golf: Minigolfa
674           nature_reserve: Natura-erreserba
675           park: Parkea
676           pitch: Kirolgunea
677           playground: Jolastokia
678           recreation_ground: Aisialdi-gunea
679           resort: Estazioa
680           sauna: Sauna
681           slipway: Harmaila
682           sports_centre: Kiroldegia
683           stadium: Estadioa
684           swimming_pool: Igerilekua
685           track: Korrika egiteko pista
686           water_park: Ur jolas-parkea
687           "yes": Aisialdia
688         man_made:
689           adit: Galeriara sarrera
690           beacon: Itsas argia
691           beehive: Erlauntza
692           breakwater: Dikea
693           bridge: Zubia
694           bunker_silo: Bunkerra
695           chimney: Tximinia
696           crane: Garabia
697           dolphin: Lotura argitalpena
698           dyke: Dikea
699           embankment: Lubeta
700           flagpole: Bandera masta
701           gasometer: Gas neurtzailea
702           groyne: Olatu horma
703           kiln: Labea
704           lighthouse: Itsasargia
705           mast: Masta
706           mine: Meategia
707           mineshaft: Meatze putzua
708           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
709           petroleum_well: Petrolio putzua
710           pier: Malekoia
711           pipeline: Hodia
712           silo: Siloa
713           storage_tank: Biltegiratze tanga
714           surveillance: Zaintza
715           tower: Dorrea
716           wastewater_plant: Ur araztegia
717           watermill: Errota hidraulikoa
718           water_tower: Ur dorrea
719           water_well: Putzua
720           water_works: Ur Lanak
721           windmill: Haize errota
722           works: Lantegia
723           "yes": Gizakiak egindakoa
724         military:
725           airfield: Aireportu militarra
726           barracks: Kuartelak
727           bunker: Bunkerra
728           "yes": Armada
729         mountain_pass:
730           "yes": Mendatea
731         natural:
732           bay: Badia
733           beach: Hondartza
734           cape: Lurmuturra
735           cave_entrance: Kobazulo sarrera
736           cliff: Labarra
737           crater: Kraterra
738           dune: Duna
739           fell: Ebakia
740           fjord: Fiordoa
741           forest: Basoa
742           geyser: Geiserra
743           glacier: Glaziarra
744           grassland: Belardia
745           heath: Mortua
746           hill: Muinoa
747           island: Irla
748           land: Lurra
749           marsh: Zingira
750           moor: Mortua
751           mud: Lohia
752           peak: Gailurra
753           point: Puntua
754           reef: Arrezifea
755           ridge: Gailurra
756           rock: Arroka
757           saddle: Jarlekua
758           sand: Harea
759           scree: Pilaketa
760           scrub: Sasiak
761           spring: Udaberria
762           stone: Harria
763           strait: Itsasartea
764           tree: Zuhaitza
765           valley: Harana
766           volcano: Sumendia
767           water: Ura
768           wetland: Hezegunea
769           wood: Basoa
770         office:
771           accountant: Kontu-hartzailea
772           administrative: Administrazioa
773           architect: Arkitektoa
774           association: Elkartea
775           company: Enpresa
776           educational_institution: Hezkuntza erakundea
777           employment_agency: Enplegu Agentzia
778           estate_agent: Higiezinen Agentea
779           government: Gobernuko Bulegoa
780           insurance: Aseguruetako Bulegoa
781           it: IT Bulegoa
782           lawyer: Abokatua
783           ngo: GKE bulegoa
784           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
785           travel_agent: Bidaia-agentzia
786           "yes": Bulegoa
787         place:
788           allotments: Alokatutako baratzeak
789           city: Hiria
790           city_block: Hiri Blokea
791           country: Herrialdea
792           county: Konderria
793           farm: Baserria
794           hamlet: Herrixka
795           house: Etxea
796           houses: Etxeak
797           island: Irla
798           islet: Uhartea
799           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
800           locality: Lokalitatea
801           municipality: Udalerria
802           neighbourhood: Auzoa
803           postcode: Posta-kodea
804           quarter: Auzoa
805           region: Eskualdea
806           sea: Itsasoa
807           square: Plaza
808           state: Estatua
809           subdivision: Azpi-banaketa
810           suburb: Aldiri
811           town: Herria
812           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
813           village: Herrixka
814           "yes": Tokia
815         railway:
816           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
817           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
818           disused: Erabili gabeko trenbidea
819           funicular: Funikularra
820           halt: Tren Geralekua
821           junction: Trenbide lotunea
822           level_crossing: Trenbide-pasagunea
823           light_rail: Tren arina
824           miniature: Miniaturazko trenbidea
825           monorail: Monoraila
826           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
827           platform: Trenbide Nasa
828           preserved: Kontserbatutako trenbidea
829           proposed: Proposatutako trenbidea
830           spur: Tren-espioia
831           station: Tren geltokia
832           stop: Tren geralekua
833           subway: Metroa
834           subway_entrance: Metro sarbidea
835           switch: Trenbide puntuak
836           tram: Tranbia
837           tram_stop: Tranbia geltoki
838         shop:
839           alcohol: Lizentziarik gabea
840           antiques: Antigoalekoak
841           art: Arte-denda
842           bakery: Okindegia
843           beauty: Edergintza denda
844           beverages: Edari-denda
845           bicycle: Bizikleta-denda
846           bookmaker: Orrialde markatzailea
847           books: Liburudenda
848           boutique: Boutique
849           butcher: Harategia
850           car: Auto-denda
851           car_parts: Autoen Aldagaiak
852           car_repair: Autoen Konponketa
853           carpet: Alfonbra-denda
854           charity: Karitate-denda
855           chemist: Farmazia
856           clothes: Jantzi-denda
857           computer: Ordenagailu-denda
858           confectionery: Gozotegia
859           convenience: Erosotasun-denda
860           copyshop: Kopia-denda
861           cosmetics: Kosmetika-denda
862           deli: Urdaitegia
863           department_store: Departamendu-denda
864           discount: Deskontudun Item-denda
865           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
866           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
867           electronics: Elektronika-denda
868           estate_agent: Higiezinen agentea
869           farm: Baserri-denda
870           fashion: Moda-denda
871           fish: Arrantza-denda
872           florist: Lore-saltzailea
873           food: Janari-denda
874           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
875           furniture: Altzari-denda
876           gallery: Galeria
877           garden_centre: Lorategia
878           general: Denetariko-denda
879           gift: Opari-denda
880           greengrocer: Barazki-saltzailea
881           grocery: Janari-denda
882           hairdresser: Ileapaindegia
883           hardware: Hardware-denda
884           hifi: Hi-Fi
885           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
886           interior_decoration: Barne-dekorazioa
887           jewelry: Bitxi-denda
888           kiosk: Kioskoa
889           kitchen: Sukaldaritza denda
890           laundry: Garbitegia
891           lottery: Loteria
892           mall: Merkataritza-gunea
893           market: Azoka
894           massage: Masajea
895           mobile_phone: Sakelakoen denda
896           motorcycle: Motozikleta-denda
897           music: Musika-denda
898           newsagent: Kiosko-saltzailea
899           optician: Optikaria
900           organic: Janari organikoko denda
901           outdoor: Kanpoko denda
902           paint: Margo denda
903           pawnbroker: Mailegu-emailea
904           pet: Animalia-denda
905           pharmacy: Farmazia
906           photo: Argazki-denda
907           seafood: Itsaskiak
908           second_hand: Bigarren eskuko denda
909           shoes: Zapatadenda
910           sports: Kirol denda
911           stationery: Paper-denda
912           supermarket: Supermerkatua
913           tailor: Jostuna
914           ticket: Tiket denda
915           tobacco: Tabako Denda
916           toys: Jostailu denda
917           travel_agency: Bidaia-agentzia
918           tyres: Gurpildenda
919           vacant: Denda Librea
920           variety_store: Askotariko denda
921           video: Bideo-denda
922           wine: Ardodenda
923           "yes": Denda
924         tourism:
925           alpine_hut: Aterpe alpinoa
926           apartment: Apartamentua
927           artwork: Artelana
928           attraction: Atrakzioa
929           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
930           cabin: Kabina
931           camp_site: Kanpin
932           caravan_site: Karabana gunea
933           chalet: Txaleta
934           gallery: Galeria
935           guest_house: Aterpea
936           hostel: Ostatua
937           hotel: Hotela
938           information: Informazioa
939           motel: Motela
940           museum: Museoa
941           picnic_site: Piknik-gune
942           theme_park: Parke tematikoa
943           viewpoint: Behatokia
944           zoo: Zoologikoa
945         tunnel:
946           building_passage: Erainkin Pasabidea
947           culvert: Estolda
948           "yes": Tunela
949         waterway:
950           artificial: Urbide artifiziala
951           boatyard: Ontziola
952           canal: Kanala
953           dam: Urtegia
954           derelict_canal: Baztertutako Kanala
955           ditch: Lubakia
956           dock: Kaia
957           drain: Isurbidea
958           lock: Kaia
959           lock_gate: Kaia Sarrera
960           mooring: Ontziralekua
961           rapids: Ur-lasterrak
962           river: Ibaia
963           stream: Erreka
964           wadi: Uadia
965           waterfall: Ur-jauzia
966           weir: Uharka
967           "yes": Urbidea
968       admin_levels:
969         level2: Herrialdeko muga
970         level4: Estatuko muga
971         level5: Eskualdeko muga
972         level6: Konderriko muga
973         level8: Udal muga
974         level9: Herriko muga
975         level10: Auzoko muga
976     description:
977       title:
978         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979           Nominatim</a>'
980         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
981       types:
982         cities: Hiriak
983         towns: Herriak
984         places: Lekuak
985     results:
986       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
987       more_results: Emaitza gehiago
988   issues:
989     index:
990       title: Arazoak
991       select_status: Egoera Hautatu
992       select_type: Mota Hautatu
993       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
994       reported_user: Salatutako erabiltzailea
995       not_updated: Eguneratu gabea
996       search: Bilatu
997       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
998       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
999       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1000       status: Egoera
1001       reports: Reporteak
1002       last_updated: Azken eguneratzea
1003       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1004       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1005         </abbr> egilea %{user} dela
1006       link_to_reports: Reporteak ikusi
1007       reports_count:
1008         one: Reporte 1
1009         other: '%{count} reporte'
1010       reported_item: Salatutako elementua
1011       states:
1012         ignored: Ezikusia
1013         open: Ireki
1014         resolved: Konponduta
1015     update:
1016       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1017       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1018       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1019     show:
1020       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1021       reports:
1022         zero: Reporterik ez
1023         one: Reporte 1
1024         other: '%{count} reporte'
1025       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1026       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1027       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1028       resolve: Konpondu
1029       ignore: Ezikusi
1030       reopen: Berrireki
1031       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1032       read_reports: Reporteak irakurri
1033       new_reports: Reporte berriak
1034       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1035       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1036       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1037     resolve:
1038       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1039     ignore:
1040       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1041     reopen:
1042       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1043     comments:
1044       created_at: '%{datetime} egunean'
1045       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1046     reports:
1047       updated_at: '%{datetime} egunean'
1048       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1049     helper:
1050       reportable_title:
1051         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1052         note: 'Oharra #%{note_id}'
1053   issue_comments:
1054     create:
1055       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1056   reports:
1057     new:
1058       title_html: '%{link} reportatu'
1059       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1060       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1061       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1062       disclaimer:
1063         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1064         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1065         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1066           laguntzaz konpondu
1067         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1068           konpontzen
1069       categories:
1070         diary_entry:
1071           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1072           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1073           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1074           other_label: Beste bat
1075         diary_comment:
1076           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1077           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1078           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1079           other_label: Beste bat
1080         user:
1081           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1082           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1083           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1084           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1085           other_label: Beste bat
1086         note:
1087           spam_label: Ohar hau spam-a da
1088           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1089           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1090           other_label: Beste bat
1091     create:
1092       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1093       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1094   layouts:
1095     logo:
1096       alt_text: OpenStreetMap logoa
1097     home: Hasierara joan
1098     logout: Itxi saioa
1099     log_in: Saioa hasi
1100     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1101     sign_up: Eman izena
1102     start_mapping: Hasi mapeatzen
1103     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1104     edit: Aldatu
1105     history: Historia
1106     export: Esportatu
1107     issues: Arazoak
1108     data: Datuak
1109     export_data: Esportatu datuak
1110     gps_traces: GPS Aztarnak
1111     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1112     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1113     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1114     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1115     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1116     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1117     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1118       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1119     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1120     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1121     partners_ucl: UCLa
1122     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1123     partners_partners: bazkideak
1124     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1125       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1126     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1127       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1128     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1129       eginez.
1130     help: Laguntza
1131     about: Honi buruz
1132     copyright: Egile-eskubideak
1133     community: Komunitatea
1134     community_blogs: Komunitateko blogak
1135     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1136     foundation: Fundazioa
1137     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1138     make_a_donation:
1139       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1140       text: Dohaintza egin
1141     learn_more: Ikasi gehiago
1142     more: Gehiago
1143   notifier:
1144     diary_comment_notification:
1145       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1146       hi: Kaixo %{to_user},
1147       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1148         du %{subject} gaiaren barnean:'
1149       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1150         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1151     message_notification:
1152       hi: Kaixo %{to_user},
1153       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1154         gaiarekin:'
1155       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1156     friend_notification:
1157       hi: Kaixo %{to_user},
1158       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1159       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1160       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1161       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1162     gpx_notification:
1163       greeting: Kaixo,
1164       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1165       with_description: deskribapenarekin
1166       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1167       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1168       failure:
1169         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1170         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1171         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1172           saihesteari buruz.
1173         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1174       success:
1175         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1176         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1177           arrakastaz kargatu da.'
1178     signup_confirm:
1179       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1180       greeting: Kaixo!
1181       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1182       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1183         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1184       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1185         hasteko.
1186     email_confirm:
1187       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1188     email_confirm_plain:
1189       greeting: Kaixo,
1190       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1191         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1192       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1193     email_confirm_html:
1194       greeting: Kaixo,
1195       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1196         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1197       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1198     lost_password:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1200     lost_password_plain:
1201       greeting: Kaixo,
1202       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1203         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1204       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1205     lost_password_html:
1206       greeting: Kaixo,
1207       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1208         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1209       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1210     note_comment_notification:
1211       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1212       greeting: Kaixo,
1213       commented:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1215           du'
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1217           iruzkina utzi du'
1218         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1219           utzi du.'
1220         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1221           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1222       closed:
1223         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1224         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1225           du'
1226         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1227           du'
1228         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1229           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1230       reopened:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1232           egin du'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1234           berraktibatu egin du'
1235         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1236           egin du.'
1237         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1238           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1239       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1240     changeset_comment_notification:
1241       hi: Kaixo %{to_user},
1242       greeting: Kaixo,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1245           du'
1246         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1247           iruzkina utzi du'
1248         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1249         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1250           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1251         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1252         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1253       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1254       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1255         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1256   messages:
1257     inbox:
1258       title: Sarrera-ontzia
1259       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1260       outbox: irteerako ontzia
1261       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1262       new_messages:
1263         one: '%Mezu berri {count}'
1264         other: '%{count} mezu berri'
1265       old_messages:
1266         one: mezu zahar %{count}
1267         other: '%{count} mezu zahar'
1268       from: Igorlea
1269       subject: Gaia
1270       date: Data
1271       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1272         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1273       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1274     message_summary:
1275       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1276       read_button: Markatu irakurritzat
1277       reply_button: Erantzun
1278       destroy_button: Ezabatu
1279     new:
1280       title: Bidali mezua
1281       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1282       subject: Gaia
1283       body: Testua
1284       send_button: Bidali
1285       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1286     create:
1287       message_sent: Mezua bidalita
1288       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1289         saiatu aurretik.
1290     no_such_message:
1291       title: Horrelako mezurik ez dago
1292       heading: Horrelako mezurik ez dago
1293       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1294     outbox:
1295       title: Irteerako ontzia
1296       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1297       inbox: Sarrera-ontzia
1298       outbox: irteerako ontzia
1299       messages:
1300         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1301         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1302       to: Hartzailea
1303       subject: Gaia
1304       date: Data
1305       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1306         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1307       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1308     reply:
1309       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1310         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1311         erantzuteko.'
1312     show:
1313       title: Irakurri mezua
1314       from: Igorlea
1315       subject: Gaia
1316       date: Data
1317       reply_button: Erantzun
1318       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1319       destroy_button: Ezabatu
1320       back: Atzera
1321       to: Hartzailea
1322       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1323         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1324         zuzenarekin irakurtzeko.'
1325     sent_message_summary:
1326       destroy_button: Ezabatu
1327     mark:
1328       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1329       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1330     destroy:
1331       destroyed: Mezua ezabatuta
1332   site:
1333     about:
1334       next: Hurrengoa
1335       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1336       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1337         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1338       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1339         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1340         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1341       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1342       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1343         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1344         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1345       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1346       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1347         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1348         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1349         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1350         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1351         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1352         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1353         webgunea."
1354       open_data_title: Datu Irekiak
1355       open_data_html: |-
1356         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1357         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1358       legal_title: Legala
1359       legal_html: |-
1360         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1361         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1362         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1363         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1364         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1365         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1366         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1367       partners_title: Parte-hartzaileak
1368     copyright:
1369       foreign:
1370         title: Itzulpen honi buruz
1371         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1372           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1373         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1374       native:
1375         title: Orrialde honi buruz
1376         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1377           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1378           utzi diezaiokezu.
1379         native_link: Euskara version
1380         mapping_link: kartografiarekin hasi
1381       legal_babble:
1382         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1383         intro_1_html: |-
1384           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1385           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1386           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1387           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1388         intro_2_html: |-
1389           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1390           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1391           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1392         intro_3_html: |-
1393           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1394           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1395         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1396         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1397           eskatzen dizugu.'
1398         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1399           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1400           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1401           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1402           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1403           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1404           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1405           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1406           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1407         credit_3_html: |-
1408           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1409           Adibidez:
1410         attribution_example:
1411           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1412           title: Eskuduntza adibidea
1413         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1414         more_1_html: |-
1415           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1416           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1417         more_2_html: |-
1418           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1419           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1420           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1421           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1422           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1423         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1424         contributors_intro_html: |-
1425           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1426           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1427         contributors_at_html: |-
1428           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1429           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1430           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1431           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1432         contributors_ca_html: |-
1433           <strong>Canada</strong>: Datuak
1434           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1435           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1436           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1437           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1438         contributors_fi_html: |-
1439           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1440           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1441           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1442         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1443           ateratako datuak ditu.'
1444         contributors_nl_html: |-
1445           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1446           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1447         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1448           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1449           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1450         contributors_si_html: |-
1451           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1452           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1453           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1454           (Esloveniako informazio publikoa).
1455         contributors_es_html: |-
1456           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1457           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1458         contributors_za_html: |-
1459           <strong> Hego Afrika </strong>:
1460           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1461           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1462         contributors_gb_html: |-
1463           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1464           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1465         contributors_footer_1_html: |-
1466           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1467           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1468           page</a>.
1469         contributors_footer_2_html: |-
1470           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1471           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1472         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1473         infringement_1_html: |-
1474           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1475           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1476         infringement_2_html: |-
1477           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1478           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1479           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1480           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1481           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1482         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1483         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1484           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1485           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1486           Lizentzia-lan taldera</a>.
1487     index:
1488       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1489         desgaitu duzu.
1490       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1491       permalink: Esteka iraunkorra
1492       shortlink: Esteka laburra
1493       createnote: Gehitu oharra
1494       license:
1495         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1496           irekiaren babespean
1497       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1498         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1499     edit:
1500       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1501       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1502         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1503       user_page_link: Lankide orria
1504       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1505       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1506         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1507         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1508         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1509         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1510       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1511         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1512         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1513       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1514         informazio gehiagorako
1515       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1516         egin klik gorde botoian.)
1517       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1518       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1519         honetarako ezinbestekoak direnak.
1520     export:
1521       title: Esportatu
1522       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1523       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1524       format_to_export: Esportatzeko formatua
1525       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1526       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1527       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1528       licence: Lizentzia
1529       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1530         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1531       too_large:
1532         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1533           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1534         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1535           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1536           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1537         planet:
1538           title: OSM Planeta
1539           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1540         overpass:
1541           title: Overpass API
1542           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1543             batetik
1544         geofabrik:
1545           title: Geofabrik Deskargak
1546           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1547             maiztasun handiz
1548         metro:
1549           title: Metro Laburpenak
1550           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1551         other:
1552           title: Bestelako Iturriak
1553           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1554       options: Aukerak
1555       format: Formatua
1556       scale: Eskala
1557       max: max
1558       image_size: Irudiaren tamaina
1559       zoom: Zooma
1560       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1561       latitude: 'Lat:'
1562       longitude: 'Lon:'
1563       output: Irteera
1564       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1565       export_button: Esportatu
1566     fixthemap:
1567       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1568       how_to_help:
1569         title: Nola lagundu
1570         join_the_community:
1571           title: Komunitateko kide bihurtu
1572           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1573             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1574             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1575         add_a_note:
1576           instructions_html: |-
1577             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1578             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1579       other_concerns:
1580         title: Bestelako kezkak
1581         explanation_html: |-
1582           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1583           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1584           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1585     help:
1586       title: Laguntza Lortu
1587       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1588         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1589         elkarlana.
1590       welcome:
1591         url: /welcome
1592         title: Ongi etorri OSM-ra
1593         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1594           hasi.
1595       beginners_guide:
1596         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1597         title: Hasiberrientzako gida
1598         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1599       help:
1600         url: https://help.openstreetmap.org/
1601         title: help.openstreetmap.org
1602         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1603       mailing_lists:
1604         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1605         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1606           eskualdekako posta zerrendetan.
1607       forums:
1608         title: Foroak
1609         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1610           dutenentzat.
1611       irc:
1612         title: IRC
1613         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1614       switch2osm:
1615         title: switch2osm
1616         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1617           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1618       welcomemat:
1619         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1620         title: Erakundeentzat
1621         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1622           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1623       wiki:
1624         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1625         title: wiki.openstreetmap.org
1626         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1627     sidebar:
1628       search_results: Bilaketaren emaitzak
1629       close: Itxi
1630     search:
1631       search: Bilatu
1632       get_directions: Norabideak lortu
1633       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1634       from: Abiagunea
1635       to: Helmuga
1636       where_am_i: Non dago hau?
1637       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1638       submit_text: Joan
1639       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1640     key:
1641       table:
1642         entry:
1643           motorway: Autobidea
1644           main_road: Errepide nagusia
1645           trunk: Errepide nagusia
1646           primary: Lehen mailako errepidea
1647           secondary: Bigarren mailako errepidea
1648           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1649           track: Pista
1650           bridleway: Oinezkoen gunea
1651           cycleway: Bidegorria
1652           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1653           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1654           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1655           footway: Oinezkoen bidea
1656           rail: Trenbidea
1657           subway: Metroa
1658           tram:
1659           - Tren arina
1660           - tranbia
1661           cable:
1662           - Funikularra
1663           - teleaulkia
1664           runway:
1665           - Aireportuko Pista
1666           - taxi bidea
1667           apron:
1668           - Aireportu plataforma
1669           - terminala
1670           admin: Muga administratiboa
1671           forest: Baso
1672           wood: Basoa
1673           golf: Golf-zelai
1674           park: Parke
1675           resident: Etxebizitza ingurua
1676           common:
1677           - Arrunta
1678           - belardia
1679           retail: Txikizkako azalera
1680           industrial: Industrialdea
1681           commercial: Merkataritza eremua
1682           heathland: Txilardia
1683           lake:
1684           - Aintzira
1685           - urtegia
1686           farm: Baserria
1687           brownfield: Landarik gabeko gunea
1688           cemetery: Hilerri
1689           allotments: Alokatutako Baratzeak
1690           pitch: Kirolgunea
1691           centre: Kiroldegi
1692           reserve: Natura-erreserba
1693           military: Eremu militarra
1694           school:
1695           - Eskola
1696           - unibertsitate
1697           building: Eraikin garrantzitsua
1698           station: Tren geltokia
1699           summit:
1700           - Tontorra
1701           - gailurra
1702           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1703           bridge: Estalki beltza = zubia
1704           private: Sarbide pribatua
1705           destination: Helmuga sarbidea
1706           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1707           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1708           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1709           toilets: Komunak
1710     richtext_area:
1711       edit: Aldatu
1712       preview: Aurrikusi
1713     markdown_help:
1714       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1715       headings: Atalburuak
1716       heading: Goiburua
1717       subheading: Azpi-goiburua
1718       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1719       ordered: Ordenatutako zerrenda
1720       first: Lehenengo itema
1721       second: Bigarren itema
1722       link: Esteka
1723       text: Testua
1724       image: Irudia
1725       alt: Testu alternatiboa
1726       url: URLa
1727     welcome:
1728       title: Ongi etorri!
1729       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1730         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1731         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1732       whats_on_the_map:
1733         title: Mapan dagoena
1734         on_html: |-
1735           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1736           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1737         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1738           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1739           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1740       basic_terms:
1741         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1742         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1743           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1744         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1745           programa edo webgunea da.
1746         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1747           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1748         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1749           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1750         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1751           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1752       rules:
1753         title: Arauak!
1754         paragraph_1_html: |-
1755           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1756           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1757       questions:
1758         title: Galderarik?
1759         paragraph_1_html: |-
1760           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1761           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1762       start_mapping: Hasi mapeatzen
1763       add_a_note:
1764         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1765         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1766           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1767         paragraph_2_html: |-
1768           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1769           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1770   traces:
1771     visibility:
1772       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1773       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1774       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1775         bakarrik)
1776       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1777         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1778     new:
1779       upload_trace: GPS aztarna igo
1780       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1781       description: 'Deskribapena:'
1782       tags: 'Etiketak:'
1783       tags_help: koma mugatua
1784       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1785       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1786       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1787       upload_button: Igo
1788       help: Laguntza
1789       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1790     create:
1791       upload_trace: GPS Aztarna igo
1792       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1793         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1794       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1795         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1796       traces_waiting:
1797         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1798           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1799           ez blokeatzeko.'
1800         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1801           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1802           ilarak ez blokeatzeko.'
1803     edit:
1804       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1805       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1806       filename: 'Fitxategi izena:'
1807       download: jaitsi
1808       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1809       points: 'Puntuak:'
1810       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1811       map: mapa
1812       edit: aldatu
1813       owner: 'Jabea:'
1814       description: 'Deskribapena:'
1815       tags: 'Etiketak:'
1816       tags_help: koma mugatua
1817       save_button: Aldaketak gorde
1818       visibility: Ikusgarritasuna;
1819       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1820     update:
1821       updated: Bilaketa eguneratua
1822     trace_optionals:
1823       tags: Etiketak
1824     show:
1825       title: '%{name} aztarna ikusten'
1826       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1827       pending: EGITEKE
1828       filename: 'Fitxategi-izena:'
1829       download: jaitsi
1830       uploaded: 'Noiz igota:'
1831       points: 'Puntuak:'
1832       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1833       map: mapa
1834       edit: aldatu
1835       owner: 'Jabea:'
1836       description: 'Deskribapena:'
1837       tags: 'Etiketak:'
1838       none: Ezer
1839       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1840       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1841       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1842       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1843       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1844     trace_paging_nav:
1845       showing_page: '%{page}. orria'
1846       older: Aztarna zaharragoak
1847       newer: Aztarna berriagoak
1848     trace:
1849       pending: PRIBATUA
1850       count_points: '%{count} puntu'
1851       ago: duela %{time_in_words_ago}
1852       more: gehiago
1853       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1854       view_map: Mapa ikusi
1855       edit: aldatu
1856       edit_map: Mapa aldatu
1857       public: PUBLIKOA
1858       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1859       private: PRIBATUA
1860       trackable: JARRAIGARRIA
1861       by: 'honen arabera:'
1862       in: barruan
1863       map: mapa
1864     index:
1865       public_traces: GPS aztarna publikoak
1866       my_traces: Nire GPS aztarnak
1867       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1868       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1869       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1870       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1871         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1872         wiki orrira jo </a>.
1873       upload_trace: Aztarna bat igo
1874       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1875       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1876     delete:
1877       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1878     make_public:
1879       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1880     offline_warning:
1881       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1882     offline:
1883       heading: Offline GPX Biltegia
1884       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1885     georss:
1886       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1887     description:
1888       description_with_count:
1889         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1890         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1891       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1892   application:
1893     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1894     require_cookies:
1895       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1896         jarraitu aurretik mesedez.
1897     require_admin:
1898       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1899     setup_user_auth:
1900       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1901         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1902       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1903         gehiago jakiteko.
1904       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1905         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1906         behar dituzu.
1907   oauth:
1908     authorize:
1909       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1910       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1911         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1912         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1913       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1914       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1915       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1916       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1917       allow_write_api: mapa aldatu.
1918       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1919       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1920       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1921       grant_access: Baimena Eman
1922     authorize_success:
1923       title: Baimen eskaera onartua
1924       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1925       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1926     authorize_failure:
1927       title: Baimen eskaerak kale egin du
1928       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1929       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1930     revoke:
1931       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1932     permissions:
1933       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1934   oauth_clients:
1935     new:
1936       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1937       submit: Erregistratu
1938     edit:
1939       title: Zure aplikazioa editatu
1940       submit: Aldatu
1941     show:
1942       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1943       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1944       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1945       url: 'Token URLa eskatu:'
1946       access_url: Token URLra sartu
1947       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1948       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1949       edit: Editatu xehetasunak
1950       delete: Ezabatu bezeroa
1951       confirm: Ziur zaude?
1952       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1953       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1954       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1955       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1956       allow_write_api: mapa aldatu.
1957       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1958       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1959       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1960     index:
1961       title: Nire OAuth xehetasunak
1962       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1963       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1964       application: Aplikazioaren izena
1965       issued_at: Hor emandakoa
1966       revoke: Ezeztatu!
1967       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1968       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1969         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1970         eskaera egin aurretik.
1971       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1972       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1973     form:
1974       name: Izena
1975       required: Nahitaezkoa
1976       url: URL Aplikazio Nagusia
1977       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1978       support_url: Laguntza URLa
1979       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1980       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1981       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1982       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1983       allow_write_api: mapa aldatu.
1984       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1985       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1986       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1987     not_found:
1988       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1989     create:
1990       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1991     update:
1992       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1993     destroy:
1994       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1995   users:
1996     login:
1997       title: Saio-hasiera
1998       heading: Saio-hasiera
1999       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2000       password: 'Pasahitza:'
2001       openid: '%{logo} OpenID:'
2002       remember: 'Gogora nazazu:'
2003       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2004       login_button: Saioa hasi
2005       register now: Erregistratu orain
2006       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2007         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2008       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2009       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2010       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2011         duzu.
2012       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2013       no account: Ez al duzu konturik?
2014       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2015         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2016         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2017         </a>.
2018       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2019         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2020         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2021       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2022       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2023       auth_providers:
2024         openid:
2025           title: ID irekiarekin saioa hasi
2026           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2027         google:
2028           title: Saioa hasi Googlekin
2029           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2030         facebook:
2031           title: Saioa hasi Facebookekin
2032           alt: Saioa hasi Facebookekin
2033         windowslive:
2034           title: Saioa hasi Windows Livekin
2035           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2036         github:
2037           title: GitHub-rekin saioa hasi
2038           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2039         wikipedia:
2040           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2041           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2042         yahoo:
2043           title: Saioa hasi Yahoorekin
2044           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2045         wordpress:
2046           title: Wordpress bidez saioa hasi
2047           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2048         aol:
2049           title: AOL erabiliz saioa hasi
2050           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2051     logout:
2052       title: Saio-itxiera
2053       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2054       logout_button: Saioa itxi
2055     lost_password:
2056       title: Ahaztutako pasahitza
2057       heading: Pasahitza ahaztuta?
2058       email address: 'Eposta helbidea:'
2059       new password button: Pasahitza berrezarri
2060       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2061         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2062       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2063         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2064       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2065     reset_password:
2066       title: Pasahitza berrezarri
2067       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2068       password: 'Pasahitza:'
2069       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2070       reset: Pasahitza berrezarri
2071       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2072       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2073     new:
2074       title: Eman izena
2075       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2076       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2077         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2078       about:
2079         header: Doakoa eta editagarria
2080         html: |-
2081           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2082           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2083           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2084       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2085         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2086       email address: 'Eposta Helbidea:'
2087       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2088       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2089         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2090         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2091         informazio gehiagorako
2092       display name: 'Erakusteko izena:'
2093       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2094         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2095       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2096       password: 'Pasahitza:'
2097       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2098       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2099       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2100         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2101         gerta daiteke.
2102       continue: Eman izena
2103       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2104       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2105         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2106       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2107     terms:
2108       title: Kolaboratzaile terminoak
2109       heading: Kolaboratzaile terminoak
2110       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2111         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2112         aplikatu daitezen.
2113       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2114         direla uste dut
2115       consider_pd_why: zer da hau?
2116       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2117       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2118         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2119         </a>'
2120       agree: Ados
2121       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2122       decline: Ez onartu
2123       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2124         termino berriak jarraitzeko.
2125       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2126       legale_names:
2127         france: Frantzia
2128         italy: Italy
2129         rest_of_world: Gainerako mundua
2130     no_such_user:
2131       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2132       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2133       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2134         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2135       deleted: ezabatua
2136     show:
2137       my diary: Nire egunerokoa
2138       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2139       my edits: Nire aldaketak
2140       my traces: Nire Aztarnak
2141       my notes: Nire oharrak
2142       my messages: Nire mezuak
2143       my profile: Nire profila
2144       my settings: Nire Hobespenak
2145       my comments: Nire Iruzkinak
2146       oauth settings: oauth ezarpenak
2147       blocks on me: Nireganako blokeoak
2148       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2149       send message: Mezua bidali
2150       diary: Egunerokoa
2151       edits: Aldaketak
2152       traces: Aztarnak
2153       notes: Mapa Oharrak
2154       remove as friend: Lagun bezala kendu
2155       add as friend: Lagun bezala gehitu
2156       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2157       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2158       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2159       ct undecided: Erabakigabea
2160       ct declined: Ez da onartu
2161       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2162       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2163       email address: 'Eposta helbidea:'
2164       created from: 'Hemendik sortua:'
2165       status: 'Egoera:'
2166       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2167       description: Deskribapen
2168       user location: Lankidearen kokapena
2169       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2170         ikusteko.'
2171       settings_link_text: hobespenak
2172       my friends: Nire lagunak
2173       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2174       km away: '%{count} km-tara'
2175       m away: '%{count} m-tara'
2176       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2177       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2178       role:
2179         administrator: Lankide hau administratzailea da
2180         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2181         grant:
2182           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2183           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2184         revoke:
2185           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2186           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2187       block_history: Blokeo Aktiboak
2188       moderator_history: Emandako Blokeoak
2189       comments: Iruzkinak
2190       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2191       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2192       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2193       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2194       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2195       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2196       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2197       confirm: Berretsi
2198       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2199       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2200       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2201       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2202       report: Salatu erabiltzaile hau
2203     popup:
2204       your location: Zure kokapena
2205       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2206       friend: Laguna
2207     account:
2208       title: Kontua aldatu
2209       my settings: Nire aukerak
2210       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2211       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2212       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2213       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2214       openid:
2215         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2216         link text: zer da hau?
2217       public editing:
2218         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2219         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2220         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2221         enabled link text: zer da hau?
2222         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2223           anonimoak dira.
2224         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2225       public editing note:
2226         heading: Aldaketa publikoa
2227         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2228           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2229           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2230           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2231           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2232           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2233           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2234           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2235       contributor terms:
2236         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2237         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2238         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2239         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2240           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2241         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2242         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2243         link text: zer da hau?
2244       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2245       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2246       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2247       image: 'Irudia:'
2248       gravatar:
2249         gravatar: Gravatar erabili
2250         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2251         link text: zer da hau?
2252         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2253         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2254       new image: Irudi bat gehitu
2255       keep image: Oraingo irudia mantendu
2256       delete image: Oraingo irudia kendu
2257       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2258       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2259       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2260       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2261       latitude: 'Latitude:'
2262       longitude: 'Longitude:'
2263       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2264         dudanean?
2265       save changes button: Aldaketak gorde
2266       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2267       return to profile: Profilera itzuli
2268       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2269         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2270       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2271     confirm:
2272       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2273       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2274       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2275         mapak hasteko gai izango zara.
2276       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2277       button: Berretsi
2278       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2279       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2280       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2281       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2282         klik hemen</a>.
2283     confirm_resend:
2284       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2285         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2286         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2287         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2288       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2289     confirm_email:
2290       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2291       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2292         berria berresteko.
2293       button: Berretsi
2294       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2295       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2296       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2297     set_home:
2298       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2299     go_public:
2300       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2301         baimena daukazu.
2302     make_friend:
2303       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2304       button: Gehitu lagun gisa
2305       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2306       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2307       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2308     remove_friend:
2309       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2310       button: Lagun bezala kendu
2311       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2312       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2313     index:
2314       title: Erabiltzaileak
2315       heading: Erabiltzaileak
2316       showing:
2317         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2318         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2319       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2320       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2321       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2322       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2323       empty: No matching users found
2324     suspended:
2325       title: Kontua bertan behera geratu da
2326       heading: Kontua bertan behera geratu da
2327       webmaster: webmaster
2328       body: |-
2329         <p>
2330            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2331            jarduera susmagarriak direla eta.
2332         </p>
2333         <p>
2334            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2335            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2336         </p>
2337     auth_failure:
2338       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2339       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2340       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2341       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2342       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2343     auth_association:
2344       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2345       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2346         erabiliz mesedez.
2347       option_2: |-
2348         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2349         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2350         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2351   user_role:
2352     filter:
2353       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2354       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2355       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2356       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2357         errebokatu.
2358     grant:
2359       title: Berretsi eginkizuna ematea
2360       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2361       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2362       confirm: Berretsi
2363       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2364         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2365     revoke:
2366       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2367       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2368       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2369       confirm: Berretsi
2370       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2371         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2372   user_blocks:
2373     model:
2374       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2375       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2376     not_found:
2377       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2378       back: Itzuli sarrerara
2379     new:
2380       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2381       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2382       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2383         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2384         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2385         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2386         erabiltzen.'
2387       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2388       submit: Blokea sortu
2389       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2390         diet.
2391       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2392       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2393       back: Ikusi bloke guztiak
2394     edit:
2395       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2396       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2397       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2398         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2399         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2400         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2401       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2402       submit: Blokea eguneratu
2403       show: Ikusi bloke hau
2404       back: Ikusi bloke guztiak
2405       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2406     filter:
2407       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2408       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2409         bat izan behar da.
2410     create:
2411       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2412         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2413       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2414         aurretik.
2415       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2416     update:
2417       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2418       success: Blokea eguneratu da.
2419     index:
2420       title: Erabiltzaile blokeak
2421       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2422       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2423     revoke:
2424       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2425       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2426       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2427       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2428       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2429       revoke: Ezeztatu!
2430       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2431     period:
2432       one: ordu bat
2433       other: '%{count} ordu'
2434     helper:
2435       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2436       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2437       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2438         saioa hasi eta gero.'
2439       time_past: Duela %{time} bukatua.
2440     blocks_on:
2441       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2442       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2443       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2444     blocks_by:
2445       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2446       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2447       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2448     show:
2449       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2450       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2451       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2452       time_past: Duela %{time} bukatua
2453       created: Sortua
2454       ago: duela %{time}
2455       status: Egoera
2456       show: Erakutsi
2457       edit: Aldatu
2458       revoke: Ezeztatu!
2459       confirm: Ziur zaude?
2460       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2461       back: Blokeo guztiak ikusi
2462       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2463       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2464     block:
2465       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2466       show: Erakutsi
2467       edit: Aldatu
2468       revoke: Ezeztatu!
2469     blocks:
2470       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2471       creator_name: Egilea
2472       reason: Blokeatzeko arrazoia
2473       status: Egoera
2474       revoker_name: -k ezeztatua
2475       showing_page: '%{page} orria'
2476       next: Hurrengoa »
2477       previous: « Aurrekoa
2478   notes:
2479     mine:
2480       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2481       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2482       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2483       id: Id-a
2484       creator: Sortzailea
2485       description: Deskribapena
2486       created_at: 'Non sortua:'
2487       last_changed: Azkenik aldaketua
2488       ago_html: Duela %{when}
2489   javascripts:
2490     close: Itxi
2491     share:
2492       title: Partekatu
2493       cancel: Utzi
2494       image: Irudia
2495       link: Esteka edo HTMLa
2496       long_link: Esteka
2497       short_link: Esteka laburra
2498       geo_uri: Geo URI
2499       embed: HTML
2500       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2501       format: 'Formatua:'
2502       scale: 'Eskala:'
2503       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2504       download: Deskargatu
2505       short_url: URL laburra
2506       include_marker: Markatzailea sartu
2507       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2508       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2509       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2510       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2511     embed:
2512       report_problem: Arazo baten berri eman
2513     key:
2514       title: Maparen gakoa
2515       tooltip: Maparen gakoa
2516       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2517     map:
2518       zoom:
2519         in: Handiagotu
2520         out: Txikiagotu
2521       locate:
2522         title: Erakutsi nire kokapena
2523         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2524       base:
2525         standard: Arrunta
2526         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2527         transport_map: Garraioen mapa
2528         hot: Humanitarioa
2529       layers:
2530         header: Maparen geruzak
2531         notes: Maparen oharrak
2532         data: Maparen datuak
2533         gps: GPS aztarna publikoak
2534         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2535         title: Geruzak
2536       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2537       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2538     site:
2539       edit_tooltip: Editatu mapa
2540       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2541       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2542       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2543       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2544       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2545       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2546       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2547     changesets:
2548       show:
2549         comment: Iruzkina
2550         subscribe: Harpidetu
2551         unsubscribe: Harpidetza kendu
2552         hide_comment: ezkutatu
2553         unhide_comment: erakutsi
2554     notes:
2555       new:
2556         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2557           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2558           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2559         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2560           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2561           zerrendei buruzko informaziorik."
2562         add: Gehitu oharra
2563       show:
2564         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2565           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2566         hide: Ezkutatu
2567         resolve: Konpondu
2568         reactivate: Berriz aktibatu
2569         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2570         comment: Iruzkina
2571     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2572       klik hemen egin.
2573     directions:
2574       ascend: Igo
2575       engines:
2576         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2577         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2578         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2579         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2580         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2581         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2582       descend: Jaitsi
2583       directions: Norabideak
2584       distance: Distantzia
2585       errors:
2586         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2587         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2588       instructions:
2589         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2590         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2591         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2592         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2593         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2594         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2595           noranzkoan
2596         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2597           %{directions} noranzkoan
2598         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2599         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2600         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2601           noranzkoan
2602         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2603         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2604         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2605           noranzkoan
2606         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2607         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2608         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2609         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2610         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2611         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2612         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2613         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2614         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2615         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2616         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2617         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2618         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2619         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2620           noranzkoan
2621         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2622           %{directions} noranzkoan
2623         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2624         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2625         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2626           noranzkoan
2627         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2628         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2629         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2630           noranzkoan
2631         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2632         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2633         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2634         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2635         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2636         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2637         via_point_without_exit: (puntutik)
2638         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2639         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2640         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2641         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2642         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2643         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2644         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2645         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2646         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2647         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2648           noranzkoan
2649         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2650         unnamed: izenik gabe
2651         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2652         exit_counts:
2653           first: "1."
2654           second: "2."
2655           third: "3."
2656           fourth: "4."
2657           fifth: "5."
2658           sixth: "6."
2659           seventh: "7."
2660           eighth: "8."
2661           ninth: "9."
2662           tenth: "10."
2663       time: Denbora
2664     query:
2665       node: Nodo
2666       way: Bidea
2667       relation: Erlazioa
2668       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2669       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2670       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2671     context:
2672       directions_from: Hemendik norabideak
2673       directions_to: Norabideak hona
2674       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2675       show_address: Erakutsi helbidea
2676       query_features: Eskaera ezaugarriak
2677       centre_map: Mapa hona zentratu
2678   redactions:
2679     edit:
2680       description: Deskribapena
2681       heading: Aldatu erredakzioa
2682       submit: Gorde erredakzioa
2683       title: Aldatu erredakzioa
2684     index:
2685       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2686       heading: Erredakzio zerrenda
2687       title: Erredakzio zerrenda
2688     new:
2689       description: Deskribapena
2690       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2691       submit: Erredakzioa sortu
2692       title: Erredakzio berria sortzen
2693     show:
2694       description: 'Deskribapena:'
2695       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2696       title: Erredakzioa erakusten
2697       user: 'Sortzailea:'
2698       edit: Aldatu erredakzio hau
2699       destroy: Erredakzio hau kendu
2700       confirm: Ziur zaude?
2701     create:
2702       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2703     update:
2704       flash: Aldaketak gorde dira.
2705     destroy:
2706       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2707         aurretik.
2708       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2709       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2710   validations:
2711     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2712     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2713     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2714     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2715 ...