1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
158 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
159 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
161 email: Adreça electrònica
163 display_name: Nom en pantalla
164 description: Descripció
166 pass_crypt: Contrasenya
167 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
170 tagstring: separat per comes
172 distance_in_words_ago:
174 one: fa 1 hora aproximadament
175 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
177 one: fa 1 mes aproximadament
178 other: fa %{count} mesos aproximadament
180 one: fa 1 any aproximadament
181 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
183 one: fa gairebé 1 any
184 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
185 half_a_minute: fa mig minut
187 one: fa menys d'1 segon
188 other: fa menys de %{count} segons
190 one: fa menys d'1 minut
191 other: fa menys de %{count} minuts
194 other: fa més de %{count} anys
197 other: fa %{count} segons
200 other: fa %{count} minuts
203 other: fa %{count} dies
206 other: fa %{count} mesos
210 with_version: '%{id}, v%{version}'
212 default: Predeterminat (actualment %{name})
215 description: iD (editor integrat en el navegador)
218 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
225 windowslive: Windows Live
227 wikipedia: Viquipèdia
231 opened_at_html: Creat %{when}
232 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
233 commented_at_html: Actualitzat %{when}
234 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
235 closed_at_html: Resolt %{when}
236 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
237 reopened_at_html: Reactivat %{when}
238 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
240 title: Notes d'OpenStreetMap
241 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
242 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
244 opened: Nota nova (a prop de %{place})
245 commented: nou comentari (a prop de %{place})
246 closed: nota tancada (a prop de %{place})
247 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
254 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
257 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
258 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
259 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
261 in_changeset: Conjunt de canvis
263 no_comment: (cap comentari)
267 other: '%{count} relacions'
270 other: '%{count} vies'
271 download_xml: Baixa l’XML
272 view_history: Mostra l’historial
273 view_details: Mostra els detalls
274 location: 'Ubicació:'
276 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
278 node: Nodes (%{count})
279 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
281 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
282 relation: Relacions (%{count})
283 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
284 comment: Comentaris(%{count})
285 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
287 changesetxml: XML del conjunt de canvis
288 osmchangexml: XML en format osmChange
290 title: Conjunt de canvis %{id}
291 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
292 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
294 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
295 el conjunt de canvis.
297 title_html: 'Node: %{name}'
298 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
300 title_html: 'Via: %{name}'
301 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
304 one: part de la via %{related_ways}
305 other: part de les vies %{related_ways}
307 title_html: 'Relació: %{name}'
308 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
312 other: '%{count} membres'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
320 entry_html: Relació %{relation_name}
321 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
323 title: No s'ha trobat
324 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
329 changeset: conjunt de canvis
332 title: Error d'esgotament del temps d'espera
333 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
339 changeset: conjunt de canvis
342 redaction: Redacció %{id}
343 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
344 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
350 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
351 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
352 dades de tota manera?
353 load_data: Carregar dades
354 loading: S'està carregant...
358 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
359 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
360 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
361 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
362 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
363 telephone_link: Trucar %{phone_number}
364 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
368 description: Descripció
369 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
370 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
371 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
372 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 report: Reportar aquesta nota
383 title: Consultar objectes
384 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
385 nearby: Objectes propers
386 enclosing: Objectes envoltants
388 changeset_paging_nav:
389 showing_page: Pàgina %{page}
394 no_edits: (no hi ha cap edició)
395 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
403 title: Conjunts de canvis
404 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
405 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
406 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
407 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
408 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
409 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
410 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
411 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
412 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
413 load_more: Carrega'n més
415 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
419 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
420 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
422 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
424 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
425 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
427 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
428 trigat massa a recuperar-se.
431 title: Entrada de diari nova
434 use_map_link: Useu el mapa
436 title: Diaris dels usuaris
437 title_friends: Diaris d'amics
438 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
439 user_title: Diari de %{user}
440 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
441 new: Entrada de diari nova
442 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
443 my_diary: El meu diari
444 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
445 recent_entries: Entrades recents al diari
446 older_entries: Entrades més antigues
447 newer_entries: Entrades més noves
449 title: Edita l'entrada del diari
450 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
452 title: Diari de %{user} | %{title}
453 user_title: Diari de %{user}
454 leave_a_comment: Feu un comentari
455 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
456 login: Inicia una sessió
458 title: Aquesta entrada no és al diari
459 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
460 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
461 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
463 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
464 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
465 comment_link: Comenta aquesta entrada
466 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
469 one: '%{count} comentari'
470 other: '%{count} comentaris'
471 edit_link: Edita aquesta entrada
472 hide_link: Amaga aquesta entrada
473 unhide_link: Mostra aquesta entrada
475 report: Denuncia aquesta entrada
477 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
478 hide_link: Amaga aquest comentari
479 unhide_link: Mostra aquest comentari
481 report: Denuncia aquest comentari
483 location: 'Ubicació:'
488 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
489 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
491 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
492 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
494 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
495 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
497 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
501 newer_comments: Comentaris més nous
502 older_comments: Comentaris més antics
505 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
506 button: Afegeix als amics
507 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
508 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
509 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
511 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
512 button: Suprimeix dels amics
513 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
514 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
518 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
519 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
520 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 search_osm_nominatim:
530 chair_lift: Telecadira
533 platter: Telesquí amb seient de disc
535 station: Estació de telefèric
536 t-bar: Telesquí amb seient en T
537 "yes": Vies per cables penjats
541 apron: Plataforma d'estacionament
545 holding_position: Punt d'espera
546 parking_position: Punt d'estacionament
548 taxiway: Carrer de rodatge
550 windsock: Mànega de vent
552 animal_shelter: Refugi d'animals
553 arts_centre: Centre d'art
554 atm: Caixer automàtic
559 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
560 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
561 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
562 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
563 blood_bank: Banc de sang
564 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
566 bureau_de_change: Oficina de canvi
567 bus_station: Estació d'autobusos
569 car_rental: Lloguer de cotxes
570 car_sharing: Compartició de cotxes
571 car_wash: Rentat de cotxes
573 charging_station: Estació de recàrrega
579 community_centre: Centre cívic
580 conference_centre: Centre de conferències
582 crematorium: Crematori
585 drinking_water: Punt d'aigua potable
586 driving_school: Autoescola
588 events_venue: Recinte d'esdeveniments
589 fast_food: Lloc de menjar ràpid
590 ferry_terminal: Terminal de ferris
591 fire_station: Parc de bombers
592 food_court: Àrea de restauració
593 fountain: Font ornamental
595 gambling: Jocs d'atzar
596 grave_yard: Cementiri
597 grit_bin: Contenidor de sal
599 hunting_stand: Mirador de fauna
601 internet_cafe: Cibercafè
602 kindergarten: Escola bressol
603 language_school: Escola d'idiomes
605 loading_dock: Moll de càrrega
606 love_hotel: Hotel d'amor
607 marketplace: Mercat ambulant
609 money_transfer: Transferència de diners
610 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
611 music_school: Escola de música
612 nightclub: Club nocturn
613 nursing_home: Residència geriàtrica
615 parking_entrance: Entrada d'aparcament
616 parking_space: Plaça d’aparcament
617 payment_terminal: Terminal de pagament
619 place_of_worship: Lloc de culte
622 post_office: Oficina de correus
625 public_bath: Bany públic
626 public_bookcase: Llibreria pública
627 public_building: Edifici públic
628 ranger_station: Lloc de guarda forestal
629 recycling: Punt de reciclatge
630 restaurant: Restaurant
631 school: Escola - Institut
634 social_centre: Centre social
635 social_facility: Equipament social
636 studio: Estudi de grabació
637 swimming_pool: Piscina
639 telephone: Telèfon públic
643 training: Instal·lacions d'entrenament
644 university: Universitat
645 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
646 vending_machine: Màquina expenedora
647 veterinary: Cirurgia veterinària
648 village_hall: Centre cívic
649 waste_basket: Paperera
650 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
651 waste_dump_site: Abocador de residus
652 watering_place: Abeurador
653 water_point: Punt d'aigua
657 aboriginal_lands: Terres aborígens
658 administrative: Límit administratiu
660 national_park: Parc nacional
661 political: Frontera electoral
662 protected_area: Àrea protegida
666 boardwalk: Passarel·la de fusta
667 suspension: Pont suspès
672 apartment: Apartament
673 apartments: Apartaments
678 church: Edifici de l'església
680 college: Edifici universitari
681 commercial: Edifici comercial
682 construction: Edifici en construcció
683 detached: Casa unifamiliar
684 dormitory: Residència Universitària
687 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
690 greenhouse: Hivernacle
692 hospital: Edifici hospitalari
693 hotel: Edifici hoteler
695 houseboat: Casa flotant
697 industrial: Edifici industrial
698 kindergarten: Edifici d'escola bressol
699 office: Edifici d'oficines
700 public: Edifici públic
701 residential: Edifici residencial
702 retail: Edifici de Venda al detall
704 ruins: Edifici en ruïnes
705 school: Edifici escolar
706 semidetached_house: Casa semiadossada
707 service: Edifici de servei
710 static_caravan: Caravana
711 temple: Edifici d'un temple
712 terrace: Edifici de terrasses
713 train_station: Edifici d'estació de trens
714 university: Edifici universitari
718 scout: Centre escolta
724 brewery: Fàbrica de cervesa
726 confectionery: Confiteria
728 electrician: Electricista
731 handicraft: Artesania
733 photographer: Fotògraf
736 stonemason: Picapedrer
738 window_construction: Construcció de finestres
740 "yes": Botiga d'artesania
742 access_point: Punt d'accés
743 ambulance_station: Base d'ambulàncies
744 assembly_point: Punt de reunió
745 defibrillator: Desfibril·lador
746 fire_xtinguisher: Extintor de foc
747 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
748 phone: Telèfon per a emergències
749 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
752 abandoned: Carretera abandonada
753 bridleway: Camí de ferradura
754 bus_guideway: Carril per a troleibús
755 bus_stop: Parada d'autobús
756 construction: Carretera en construcció
758 cycleway: Carril bici
760 emergency_access_point: Accés d'emergència
761 footway: Via per a vianants
763 give_way: Senyal de cediu el pas
764 living_street: Carrer residencial
767 motorway_junction: Enllaç d'autopista
768 motorway_link: Calçada d'autopista
769 passing_place: Apartador
770 path: Corriol - Sender
771 pedestrian: Via de vianants
772 platform: Andana per a transport públic
773 primary: Carretera primària
774 primary_link: Carretera primària
775 proposed: Carretera proposada
776 raceway: Circuit de curses
778 rest_area: Àrea de descans
780 secondary: Carretera secundària
781 secondary_link: Carretera secundària
782 service: Via de servei
783 services: Àrea de serveis
788 tertiary: Carretera terciària
789 tertiary_link: Carretera terciària
791 traffic_signals: Semàfors
793 trunk_link: Via ràpida
794 turning_loop: Canvi de sentit final
795 unclassified: Carretera sense classificar
798 archaeological_site: Jaciment arqueològic
799 bomb_crater: Cràter de bomba històric
800 battlefield: Camp de batalla
801 boundary_stone: Fita fronterera
802 building: Edifici històric
806 city_gate: Porta de la població
807 citywalls: Muralles de la població
809 heritage: Patrimoni de la humanitat
814 mine_shaft: Pou miner
816 railway: Ferrocarril històric
817 roman_road: Calçada romana
822 wayside_cross: Creu de terme
823 wayside_shrine: Oratori
830 aquaculture: Aqüicultura
831 basin: Conca hidrogràfica
832 brownfield: Terra no urbanitzada
834 commercial: Zona comercial
835 conservation: Conservació
836 construction: Construcció
838 farmland: Terres de conreu
843 greenfield: Terreny no urbanitzat
844 industrial: Zona industrial
847 military: Zona militar
852 recreation_ground: Zona d'esbarjo
853 religious: Terra religiosa
854 reservoir: Embassament
855 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
856 residential: Àrea residencial
857 retail: Zona comercial
858 village_green: Prat municipal
860 "yes": Ús del terreny
862 beach_resort: Complex turístic de platja
863 bird_hide: Mirador d'ocells
864 bowling_alley: Bolera
865 common: Terreny comunal
868 firepit: Pou per a fer foc
869 fishing: Àrea de pesca
870 fitness_centre: Gimnàs
871 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
873 golf_course: Camp de golf
875 ice_rink: Pista de gel
876 marina: Port esportiu
877 miniature_golf: Minigolf
878 nature_reserve: Reserva natural
879 outdoor_seating: Seient exterior
881 picnic_table: Taula de pícnic
882 pitch: Camp d'esports
883 playground: Parc infantil
884 recreation_ground: Zona d'esbarjo
885 resort: Complex turístic
887 slipway: Grada nàutica
888 sports_centre: Centre esportiu
890 swimming_pool: Piscina
891 track: Pista d'atletisme
892 water_park: Parc aquàtic
895 adit: Galeria d'accés
896 advertising: Publicitat
898 avalanche_protection: Protecció d'allaus
900 beehive: Rusc d'abelles
901 breakwater: Escullera
905 communications_tower: Torre de comunicacions
908 dolphin: Punt d'amarratge
919 monitoring_station: Estació de control
920 petroleum_well: Pou petrolífer
923 pumping_station: Estació de bombeig
924 reservoir_covered: Dipòsit cobert
926 snow_cannon: Canó de neu
927 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
928 surveillance: Vigilància
931 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
932 watermill: Molí d'aigua
933 water_tap: Aixeta d'aigua
934 water_tower: Torre d'aigua
936 water_works: Estructura hidràulica
937 windmill: Molí de vent
941 airfield: Aeroport militar
944 checkpoint: Punt de control
948 "yes": Coll - Port de muntanya
950 bare_rock: Roca pelada
954 cave_entrance: Entrada a cova
966 hot_spring: Surgència termal
991 accountant: Comptable
992 administrative: Administració
993 advertising_agency: Agència publicitària
994 architect: Arquitecte
995 association: Associació
997 diplomatic: Oficina diplomàtica
998 educational_institution: Institució educativa
999 employment_agency: Agència d'ocupació
1000 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1001 estate_agent: Immobiliària
1002 financial: Oficina financera
1003 government: Oficina governamental
1004 insurance: Oficina d'assegurances
1007 logistics: Oficina logística
1008 ngo: Oficina d'una ONG
1010 religion: Oficina religiosa
1011 research: Oficina de recerca
1012 tax_advisor: Gestoria
1013 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1014 travel_agent: Agència de viatges
1019 city_block: Illa de cases
1028 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1030 municipality: Municipi
1031 neighbourhood: Barri
1032 postcode: Codi postal
1038 subdivision: Subdivisió
1044 abandoned: Ferrocarril abandonat
1045 construction: Ferrocarril en construcció
1046 disused: Ferrocarril en desús
1047 funicular: Funicular
1048 halt: Parada de trens
1049 junction: Nus ferroviari
1050 level_crossing: Pas a nivell
1051 light_rail: Tren lleuger
1052 miniature: Ferrocarril en miniatura
1054 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1055 platform: Andana de tren
1056 preserved: Ferrocarril conservat
1057 proposed: Ferrocarril projectat
1058 spur: Branc ferroviari
1059 station: Estació de tren
1060 stop: Parada de trens
1062 subway_entrance: Accés al metro
1063 switch: Canvi d'agulles
1065 tram_stop: Parada de tramvia
1066 yard: Pati de ferrocarril
1068 agrarian: Botiga agrària
1071 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1073 bag: Botiga de bosses
1075 beauty: Saló de bellesa
1076 beverages: Botiga de begudes
1077 bicycle: Botiga de bicicletes
1078 bookmaker: Casa d'apostes
1081 butcher: Carnisseria
1082 car: Venda de cotxes
1083 car_parts: Recanvis per a cotxes
1084 car_repair: Taller mecànic
1085 carpet: Botiga de catifes
1086 charity: Botiga de beneficència
1087 cheese: Botiga de formatge
1089 chocolate: Xocolateria
1090 clothes: Botiga de roba
1092 computer: Botiga d'informàtica
1093 confectionery: Confiteria
1094 convenience: Botiga de conveniència
1095 copyshop: Copisteria
1096 cosmetics: Botiga cosmètica
1097 curtain: Botiga de cortines
1098 deli: Botiga gastronòmica
1099 department_store: Grans magatzems
1100 discount: Botiga de descompte
1101 doityourself: Botiga de bricolatge
1102 dry_cleaning: Tintoreria
1103 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1104 electronics: Botiga d'electrònica
1105 erotic: Botiga eròtica
1106 estate_agent: Immobiliària
1108 fashion: Botiga de moda
1109 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1110 florist: Floristeria
1111 food: Botiga d'alimentació
1112 funeral_directors: Funerària
1113 furniture: Botiga de mobles
1114 garden_centre: Centre de jardineria
1116 general: Botiga generalista
1117 gift: Botiga de regals
1118 greengrocer: Verduleria
1119 grocery: Botiga de queviures
1120 hairdresser: Perruqueria
1121 hardware: Ferreteria
1122 herbalist: Herbolari
1123 hifi: Botiga de Hi-Fi
1124 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1125 ice_cream: Gelateria
1126 interior_decoration: Decoració d'interiors
1129 kitchen: Botiga de cuina
1132 mall: Centre comercial
1133 massage: Massatgista
1134 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1135 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1136 money_lender: Prestador de diners
1137 motorcycle: Botiga de motocicletes
1138 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1139 music: Botiga de música
1140 musical_instrument: Instruments musicals
1141 newsagent: Quiosc de premsa
1142 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1144 organic: Botiga d'aliments ecològics
1145 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1146 paint: Botiga de pintures
1148 pawnbroker: Casa de penyores
1149 perfumery: Perfumeria
1150 pet: Botiga d'animals
1152 seafood: Botiga de marisc
1153 second_hand: Botiga de segona mà
1156 sports: Botiga d'esports
1157 stationery: Papereria
1158 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1159 supermarket: Supermercat
1161 tattoo: Botiga de tatuatges
1163 ticket: Venda d'entrades
1165 toys: Botiga de joguines
1166 travel_agency: Agència de viatges
1167 tyres: Botiga de pneumàtics
1168 vacant: Botiga tancada
1169 variety_store: Botiga de preus baixos
1171 video_games: Botiga de videojocs
1172 wholesale: Magatzem a l'engròs
1173 wine: Vinateria - Celler
1176 alpine_hut: Refugi de muntanya
1177 apartment: Apartament de vacances
1179 attraction: Atracció
1180 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1182 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1184 caravan_site: Càmping per a caravanes
1190 information: Punt d'informació
1191 motel: Hotel de carretera
1193 picnic_site: Àrea de pícnic
1194 theme_park: Parc temàtic
1196 wilderness_hut: Refugi lliure
1199 building_passage: Passatge en edifici
1203 artificial: Curs d'aigua artificial
1206 dam: Presa - Embassament
1207 derelict_canal: Canal abandonat
1210 drain: Canal de drenatge
1212 lock_gate: Comporta de la resclosa
1216 stream: Riera - Torrent
1222 level2: Frontera (nivell 2)
1223 level4: Límit estatal (nivell 4)
1224 level5: Límit regional (nivell 5)
1225 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1226 level8: Límit municipal (nivell 8)
1227 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1228 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1234 no_results: Cap resultat trobat
1235 more_results: Més resultats
1239 select_status: Seleccionar estat
1240 select_type: Seleccionar tipus
1241 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1242 reported_user: Usuari denunciat
1243 not_updated: No actualitzat
1245 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1246 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1247 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1250 last_updated: Darrera actualització
1251 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1252 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1253 link_to_reports: Veure les denúncies
1256 other: '%{count} Informes'
1257 reported_item: Element denunciat
1263 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1264 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1265 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1267 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1271 other: '%{count} informes'
1272 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1273 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1274 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1277 reopen: Torna a obrir
1278 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1279 read_reports: Llegir denúncies
1280 new_reports: Noves denúncies
1281 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1282 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1283 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1285 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1287 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1289 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1291 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1292 reassign_param: Reassignar incidència?
1294 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1297 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1298 note: 'Nota #%{note_id}'
1301 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1304 title_html: Denunciar %{link}
1305 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1307 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1309 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1310 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1311 membres de la teva comunitat
1312 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1315 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1316 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1317 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1318 other_label: Un altre
1320 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1321 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1322 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1323 other_label: Un altre
1325 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1326 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1327 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1328 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1329 other_label: Un altre
1331 spam_label: Aquesta nota és brossa
1332 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1333 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1334 other_label: Un altre
1336 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1337 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1340 title: OpenStreetMap
1343 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1344 home: Vés a la ubicació d'inici
1346 log_in: Inicia la sessió
1347 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1348 sign_up: Registreu-vos-hi
1349 start_mapping: Comença a cartografiar
1350 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1356 export_data: Exporta les dades
1357 gps_traces: Traces de GPS
1358 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1359 user_diaries: Diaris d'usuari
1360 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1361 edit_with: Edita amb %{editor}
1362 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1363 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1364 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1365 lliure sota una llicència oberta.
1366 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1367 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1370 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1371 partners_partners: socis
1372 tou: Condicions d’ús
1373 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1374 actuacions de manteniment necessàries.
1375 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1376 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1377 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1380 copyright: Drets d'autor
1381 community: Comunitat
1382 community_blogs: Blogs de la comunitat
1383 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1384 foundation: Fundació
1385 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1387 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1388 text: Feu una donació
1389 learn_more: Aprèn-ne més
1392 diary_comment_notification:
1393 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1394 hi: Hola %{to_user},
1395 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1396 el tema %{subject}:'
1397 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1398 amb el tema %{subject}:'
1399 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1400 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1401 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1402 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1403 message_notification:
1404 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1405 hi: Hola %{to_user},
1406 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1408 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1409 amb el tema %{subject}:'
1410 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1411 a l'autor a %{replyurl}
1412 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1413 a l'autor a %{replyurl}
1414 friendship_notification:
1415 hi: Hola %{to_user},
1416 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1417 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1418 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1419 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1420 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1421 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1423 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1424 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1425 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1426 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1428 hi: Hola %{to_user},
1429 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1430 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1431 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1432 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1434 hi: Hola %{to_user},
1435 loaded_successfully:
1436 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1437 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1439 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1441 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1443 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1444 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1445 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1446 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1449 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1451 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1452 a %{server_url} per %{new_address}.
1453 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1456 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1458 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1459 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1460 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1462 note_comment_notification:
1463 anonymous: Un usuari anònim
1466 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1468 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1469 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1470 mapa a prop de %{place}.'
1471 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1472 notes de mapa a prop de %{place}.'
1473 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1474 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1475 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1476 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1478 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1480 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1482 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1483 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1485 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1486 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1487 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1488 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1490 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1492 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1494 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1495 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1496 a prop de %{place}.'
1497 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1498 La nota és a prop de %{place}.'
1499 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1500 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1501 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1502 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1503 changeset_comment_notification:
1504 hi: Hola %{to_user},
1507 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1509 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1511 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1513 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1514 vostres conjunts de canvis'
1515 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1516 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1517 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1518 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1519 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1520 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1521 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1522 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1523 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1524 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1525 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1526 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1527 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1530 title: Safata d'entrada
1531 my_inbox: La meva safata d'entrada
1532 outbox: Safata de sortida
1533 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1535 one: '%{count} missatge nou'
1536 other: '%{count} missatges nous'
1538 one: '%{count} missatge antic'
1539 other: '%{count} missatges antics'
1543 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1544 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1546 unread_button: Marca com a no llegit
1547 read_button: Marca com a llegit
1548 reply_button: Respon
1549 destroy_button: Suprimeix
1551 title: Envia un missatge
1552 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1555 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1557 message_sent: S'ha enviat el missatge
1558 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1559 d'enviar-ne d'altres.
1561 title: Aquest missatge no existeix
1562 heading: Aquest missatge no existeix
1563 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1565 title: Safata de sortida
1566 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1567 inbox: safata d'entrada
1568 outbox: safata de sortida
1570 one: Teniu %{count} missatge enviat
1571 other: Teniu %{count} missatges enviats
1575 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1576 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1577 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1579 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1580 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1581 sessió amb l'usuari correcte.
1583 title: Llegeix el missatge
1587 reply_button: Respon
1588 unread_button: Marca com a no llegit
1589 destroy_button: Suprimeix
1592 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1593 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1594 la sessió amb l'usuari correcte.
1595 sent_message_summary:
1596 destroy_button: Suprimeix
1598 as_read: Missatge marcat com a llegit
1599 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1601 destroyed: Missatge suprimit
1604 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1605 headings: Encapçalaments
1606 heading: Encapçalament
1607 subheading: Subtítol
1608 unordered: Llista sense ordenar
1609 ordered: Llista ordenada
1610 first: Primer element
1611 second: Segon element
1615 alt: Text alternatiu
1619 preview: Previsualitza
1623 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1624 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1625 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1626 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1627 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1628 i molt més arreu del món.
1629 local_knowledge_title: Coneixement local
1630 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1631 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1632 que OSM és correcte i està actualitzat.
1633 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1634 community_driven_html: |-
1635 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1636 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1637 open_data_title: Dades obertes
1638 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1639 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1640 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1641 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1642 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1644 legal_title: Avisos legals
1645 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1646 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1647 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1648 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1649 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1650 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1653 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1655 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1656 partners_title: Socis
1659 title: Quant a la traducció
1660 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1661 la pàgina en anglès té prevalènça
1662 english_link: l'original en anglès
1664 title: Sobre aquesta pàgina
1665 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1666 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1667 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1668 native_link: Versió en català
1669 mapping_link: Comença a cartografiar
1671 title_html: Drets d'autor i llicència
1673 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1674 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1675 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1676 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1677 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1678 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1679 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1680 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1681 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1682 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1683 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1684 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1685 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1687 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1688 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1689 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1690 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1691 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1692 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1693 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1694 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1695 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1696 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1697 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1698 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1699 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1700 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1702 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1704 attribution_example:
1705 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1706 title: Exemple d'atribució d'autoria
1707 more_title_html: Saber-ne més
1709 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1710 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1711 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1712 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1713 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1714 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1715 d'ús de Nominatim</a>.
1716 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1717 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1718 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1719 i d''altres fonts, entre elles:'
1720 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1721 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1722 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1723 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1724 BY AT amb correccions</a>.'
1725 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1726 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1727 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1728 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1729 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1730 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1731 d''Estadística de Canadà).'
1732 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1733 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1734 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1736 contributors_fr_html: |-
1737 <strong>França</strong>: conté dades de la
1738 Direction Générale des Impôts.
1739 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1740 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1741 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1742 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1743 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1744 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1745 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1746 contributors_es_html: |-
1747 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1748 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1749 contributors_za_html: |-
1750 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1751 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1752 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1753 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1754 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1755 contributors_footer_1_html: |-
1756 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1757 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1758 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1759 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1760 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1761 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1762 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1763 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1764 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1765 titulars dels drets d'autor.
1766 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1767 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1768 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1769 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1770 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1771 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1772 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1773 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1774 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1775 de marques registrades</a>.
1777 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1778 JavaScript deshabilitat.
1779 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1780 permalink: Enllaç permanent
1781 shortlink: Enllaç curt
1782 createnote: Afegeix una nota
1784 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1786 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1787 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1789 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1790 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1791 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1792 vostra %{user_page}.
1793 user_page_link: pàgina d'usuari
1794 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1795 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1796 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1797 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1800 area_to_export: Àrea a exportar
1801 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1802 format_to_export: Format d'exportació
1803 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1804 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1805 embeddable_html: HTML incrustable
1807 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1808 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1809 Open Database License</a> (ODbL).
1811 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1812 incloses a la llista següent:'
1813 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1814 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1815 per descarregar quantitats grans de dades.
1818 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1822 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1823 la base de dades d'OpenStreetMap
1825 title: Baixades del Geofabrik
1826 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1827 ciutats seleccionades
1829 title: Extractes de Metro
1830 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1834 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1839 image_size: Mida de la imatge
1841 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1845 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1846 export_button: Exporta
1848 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1850 title: Com contribuir
1852 title: Afegiu-vos a la comunitat
1853 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1854 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1855 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1858 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1859 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1860 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1862 title: Altres qüestions
1863 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1864 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1865 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1866 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1868 title: Com obtenir ajuda
1869 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1870 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1871 de manera col·laborativa.
1874 title: Benvingut a OpenStreetMap
1875 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1878 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1879 title: Guia per a principiants
1880 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1882 url: https://help.openstreetmap.org/
1883 title: Fòrum d'ajuda
1884 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1885 i respostes d'OpenStreetMap.
1887 title: Llistes de correu
1888 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1889 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1892 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1893 de tauler d'anuncis.
1896 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1899 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1900 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1902 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1903 title: Per a organitzacions
1904 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1905 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1907 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1908 title: Wiki d'OpenStreetMap
1909 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1911 search_results: Resultats de la cerca
1915 get_directions: Obtén indicacions
1916 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1919 where_am_i: On és això?
1920 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1922 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1927 main_road: Carretera principal
1929 primary: Carretera principal
1930 secondary: Carretera secundària
1931 unclassified: Carretera sense classificar
1933 bridleway: Camí de ferradura
1934 cycleway: Carril bici
1935 cycleway_national: Carril bici nacional
1936 cycleway_regional: Carril bici regional
1937 cycleway_local: Carril bici local
1938 footway: Via de vianants
1951 - Estacionament d'avions
1953 admin: Límit administratiu
1958 resident: Zona residencial
1962 retail: Àrea comercial
1963 industrial: Zona industrial
1964 commercial: Zona comercial
1965 heathland: Bruguerar
1970 brownfield: Àrea industrial abandonada
1973 pitch: Camp d'esports
1974 centre: Centre esportiu
1975 reserve: Reserva natural
1976 military: Àrea militar
1980 building: Edifici significatiu
1981 station: Estació de tren
1985 tunnel: Línia discontínua = túnel
1986 bridge: Línia negra = pont
1987 private: Accés privat
1988 destination: Servitud de pas
1989 construction: Carreteres en construcció
1990 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1991 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1995 preview: Previsualització
1997 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1998 headings: Encapçalaments
1999 heading: Encapçalament
2000 subheading: Subtítol
2001 unordered: Llista sense ordenar
2002 ordered: Llista ordenada
2003 first: Primer element
2004 second: Segon element
2008 alt: Text alternatiu
2011 title: Us donem la benvinguda!
2012 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2013 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2014 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2017 title: Què hi ha al mapa
2018 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2019 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2020 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2021 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2022 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2023 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2026 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2027 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2028 paraules clau que et poden venir bé.
2029 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2030 utilitzar per editar el mapa.
2031 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2033 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2034 un rierol, un llac o un edifici.
2035 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2036 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2039 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2040 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2041 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2042 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2043 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2046 title: Alguna pregunta?
2047 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2048 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2049 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2050 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2051 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2052 start_mapping: Comença a editar el mapa
2054 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2055 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2056 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2057 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2058 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2059 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2060 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2063 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2064 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2065 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2067 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2068 ordenats segons marques temporals)
2070 upload_trace: Pujar traça GPS
2071 visibility_help: què significa això?
2072 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2075 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2077 upload_trace: Puja una traça de GPS
2078 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2079 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2080 electrònic quan s'hagi completat.
2081 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2082 de l'error. Proveu-ho de nou
2084 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2085 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2087 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2088 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2092 title: Editant traça %{name}
2093 heading: Editant traça %{name}
2094 visibility_help: què vol dir això?
2096 updated: Traça actualitzada
2100 title: S'està mostrant la traça %{name}
2101 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2103 filename: 'Nom del fitxer:'
2105 uploaded: 'Pujat el:'
2107 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2108 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2111 owner: 'Propietari:'
2112 description: 'Descripció:'
2115 edit_trace: Editar aquesta traça
2116 delete_trace: Esborra aquesta traça
2117 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2118 visibility: 'Visibilitat:'
2119 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2121 showing_page: Pàgina %{page}
2122 older: Traces més antigues
2123 newer: Traces més recents
2128 other: '%{count} punts'
2130 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2131 view_map: Mostra el mapa
2133 edit_map: Edita el mapa
2135 identifiable: IDENTIFICABLE
2137 trackable: RASTREJABLE
2142 public_traces: Traces GPS públiques
2143 my_traces: Les meves traces de GPS
2144 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2145 description: Navega per les traces pujades recentment
2146 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2147 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2148 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2150 upload_trace: Puja una traça
2151 see_all_traces: Mostra totes les traces
2152 see_my_traces: Mostra les meves traces
2154 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2156 made_public: Traça feta pública
2158 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2160 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2161 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2164 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2166 description_with_count:
2167 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2168 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2169 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2171 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2173 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2176 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2178 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2179 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2180 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2181 web per obtenir més informació.
2182 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2183 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2184 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2187 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2188 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2189 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2190 Podeu triar les que vulgueu.
2191 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2192 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2193 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2194 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2195 allow_write_api: modificar el mapa.
2196 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2197 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2198 allow_write_notes: modificar les notes.
2199 grant_access: Permet l’accés
2201 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2202 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2203 verification: El codi de verificació és %{code}.
2205 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2206 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2207 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2209 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2211 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2214 title: Registreu una nova aplicació
2216 title: Editeu la vostra aplicació
2218 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2219 key: 'Clau de consumidor:'
2220 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2221 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2222 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2223 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2224 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2226 edit: Edita els detalls
2227 delete: Esborra el client
2228 confirm: N'esteu segur?
2229 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2231 title: Els meus detalls OAuth
2232 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2233 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2235 application: 'Nom de l’aplicació:'
2238 my_apps: Les meves aplicacions client
2239 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2240 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2241 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2243 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2244 register_new: Registreu l'aplicació
2246 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2248 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2250 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2252 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2254 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2257 title: Inicia la sessió
2258 heading: Inicia la sessió
2259 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2260 password: 'Contrasenya:'
2261 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2263 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2265 register now: Registreu-vos-hi ara
2266 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2267 nom d''usuari i contrasenya:'
2268 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2269 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2270 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2272 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2273 no account: No teniu cap compte?
2274 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2275 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2276 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2277 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2278 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2280 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2281 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2284 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2285 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2287 title: Inicieu la sessió amb Google
2288 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2290 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2291 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2293 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2294 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2296 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2297 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2299 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2300 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2302 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2303 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2305 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2306 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2308 title: Inicieu la sessió amb AOL
2309 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2312 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2315 title: Contrasenya perduda
2316 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2317 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2318 new password button: Restableix la contrasenya
2319 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2320 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2321 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2322 correu i la podreu restablir ben aviat.
2323 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2325 title: Restableix la contrasenya
2326 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2327 reset: Restableix la contrasenya
2328 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2329 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2331 title: Registreu-vos-hi
2332 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2333 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2334 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2335 aviat com sigui possible.
2337 header: Lliure i editable
2339 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2340 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2341 email address: 'Adreça de correu:'
2342 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2343 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2344 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2345 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2346 de privadesa</a> per a més informació)
2347 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2348 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2349 canviar més endavant a les preferències.
2350 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2351 password: 'Contrasenya:'
2352 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2353 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2354 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2355 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2356 continue: Registreu-vos-hi
2357 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2358 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2359 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2360 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2364 heading_ct: Condicions de col·laboració
2365 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2366 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2367 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2369 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2370 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2371 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2372 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2373 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2375 consider_pd_why: què és això?
2376 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2377 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2378 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2380 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2382 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2383 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2384 legale_select: 'País de residència:'
2388 rest_of_world: Resta del món
2390 title: Aquest usuari no existeix
2391 heading: L'usuari %{user} no existeix
2392 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2393 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2396 my diary: El meu diari
2397 new diary entry: entrada de diari nova
2398 my edits: Les meves edicions
2399 my traces: Les meves traces
2400 my notes: Les meves notes de mapa
2401 my messages: Els meus missatges
2402 my profile: El meu perfil
2403 my settings: Les meves preferències
2404 my comments: Els meus comentaris
2405 oauth settings: configuració OAuth
2406 blocks on me: Blocs sobre mi
2407 blocks by me: Blocs fets per mi
2408 send message: Envia un missatge
2412 notes: Notes de mapa
2413 remove as friend: Deixa l'amistat
2414 add as friend: Afegeix com a amic
2415 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2416 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2417 ct undecided: No decidit
2418 ct declined: Rebutjat
2419 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2420 email address: 'Adreça de correu:'
2421 created from: 'Creat a partir de:'
2423 spam score: 'Puntuació Spam:'
2424 description: Descripció
2425 user location: Ubicació de l'usuari
2426 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2427 per veure usuaris propers.
2428 settings_link_text: preferències
2429 my friends: Les meves amistats
2430 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2431 km away: '%{count}km de distància'
2432 m away: '%{count}m de distància'
2433 nearby users: Altres usuaris propers
2434 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2436 administrator: Aquest usuari és administrador
2437 moderator: Aquest usuari és moderador
2439 administrator: Concedeix accés d'administrador
2440 moderator: Concedeix accés de moderador
2442 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2443 moderator: Revocar l'accés de moderador
2444 block_history: Blocatges actius
2445 moderator_history: Blocatges fets
2446 comments: Comentaris
2447 create_block: Bloca aquest usuari
2448 activate_user: Activa aquest usuari
2449 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2450 confirm_user: Confirma aquest usuari
2451 hide_user: Amaga aquest usuari
2452 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2453 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2455 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2456 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2457 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2458 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2459 report: Denuncieu aquest usuari
2461 your location: La vostra ubicació
2462 nearby mapper: Cartògraf proper
2465 title: Edita el compte
2466 my settings: Preferències
2467 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2468 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2469 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2470 external auth: 'Autenticació externa:'
2472 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2473 link text: què és això?
2475 heading: 'Edició pública:'
2476 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2477 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2478 enabled link text: què és això?
2479 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2481 disabled link text: per què no puc editar?
2482 public editing note:
2483 heading: Modificació pública
2484 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2485 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2486 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2487 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2488 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2489 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2490 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2491 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2493 heading: 'Termes de col·laboració:'
2494 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2495 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2496 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2498 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2499 són de domini públic.
2500 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2501 link text: què és això?
2502 profile description: 'Descripció del perfil:'
2503 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2504 preferred editor: 'Editor preferit:'
2507 gravatar: Usa Gravatar
2508 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2509 link text: què és això?
2510 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2511 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2512 new image: Afegeix una imatge
2513 keep image: Conserva la imatge actual
2514 delete image: Suprimeix la imatge actual
2515 replace image: Reemplaça la imatge actual
2516 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2517 home location: 'Ubicació inicial:'
2518 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2519 latitude: 'Latitud:'
2520 longitude: 'Longitud:'
2521 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2523 save changes button: Desa els canvis
2524 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2525 return to profile: Torna al perfil
2526 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2527 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2529 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2531 heading: Comprova el teu correu electrònic
2532 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2533 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2534 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2535 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2537 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2538 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2539 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2540 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2543 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2544 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2545 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2546 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2548 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2550 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2551 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2552 adreça de correu electrònic nou.
2554 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2555 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2556 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2558 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2560 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2566 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2567 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2568 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2569 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2570 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2571 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2572 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2574 title: Compte suspès
2575 heading: Compte suspès
2576 webmaster: per a administradors web
2579 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2580 l'activitat sospitosa.
2583 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2584 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2587 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2588 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2589 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2590 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2591 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2593 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2595 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2596 Utilitzant el formulari de sota.
2598 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2599 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2602 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2603 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2604 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2605 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2608 title: Confirmi la concessió de rol
2609 heading: Confirmi la concessió de rol
2610 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2612 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2613 que l'usuari i el paper són vàlids.
2615 title: Confirmar revocació de rol
2616 heading: Confirmar revocació de rol
2617 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2619 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2620 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2623 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2624 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2626 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2627 back: Torna a l'índex
2629 title: Creació de bloc %{name}
2630 heading_html: Creació de bloc %{name}
2631 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2632 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2633 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2634 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2635 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2636 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2637 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2639 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2640 respondre a aquestes comunicacions.
2641 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2642 back: Mostra tots els blocs
2644 title: Bloc d'edició en %{name}
2645 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2646 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2647 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2648 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2649 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2650 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2651 show: Mostra el bloc
2652 back: Mostra tots els blocs
2653 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2655 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2656 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2657 de la llista desplegable.
2659 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2660 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2661 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2662 abans de blocatge d'ells.
2663 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2665 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2666 success: Bloc d'actualització.
2668 title: Blocs de l'usuari
2669 heading: Llista de quadres de l'usuari
2670 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2672 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2673 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2674 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2675 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2676 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2678 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2680 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2681 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2682 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2684 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2688 other: '%{count} hores'
2691 other: '%{count} dies'
2694 other: '%{count} setmanes'
2697 other: '%{count} mesos'
2700 other: '%{count} anys'
2702 title: Blocs en %{name}
2703 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2704 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2706 title: Blocs %{name}
2707 heading_html: Llista de blocs %{name}
2708 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2710 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2711 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2717 confirm: N'esteu segur?
2718 reason: 'Motiu del blocatge:'
2719 back: Mostra tots els blocs
2721 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2723 not_revoked: (no revocat)
2728 display_name: S'ha blocat l'usuari
2729 creator_name: Creador
2730 reason: Motiu del blocatge
2732 revoker_name: Revocat per
2733 showing_page: Pàgina %{page}
2738 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2739 heading: notes de %{user}
2740 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2743 description: Descripció
2745 last_changed: Últim canvi
2754 short_link: Enllaç curt
2757 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2760 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2761 download: Descàrrega
2762 short_url: URL curta
2763 include_marker: Inclou el marcador
2764 center_marker: Centra el mapa al marcador
2765 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2766 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2767 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2769 report_problem: Informeu sobre un problema
2773 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2779 title: Mostra la meva ubicació
2781 one: Sou a menys d'un metre del punt
2782 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2784 one: Sou a menys d'un peu del punt
2785 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2788 cycle_map: Mapa ciclista
2789 transport_map: Mapa de transports
2791 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2793 header: Capes del mapa
2794 notes: Notes de mapa
2795 data: Dades del mapa
2796 gps: Traces GPS públiques
2797 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2798 title: Capes del mapa
2799 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2800 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2801 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2802 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2804 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2805 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2806 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2809 edit_tooltip: Modifica el mapa
2810 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2811 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2812 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2813 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2814 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2815 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2816 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2820 subscribe: Subscriure's
2821 unsubscribe: Dona de baixa
2822 hide_comment: ocultar
2823 unhide_comment: mostrar
2826 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2827 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2828 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2829 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2830 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2831 amb copyright o bé llistats de directori.
2832 add: Afegeix una nota
2834 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2835 de ser verificats independentment.
2838 reactivate: Reactivar
2839 comment_and_resolve: Comenta i resol
2841 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2842 continuació, feu clic aquí.
2844 ascend: Desnivell positiu
2846 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2847 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2848 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2849 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2850 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2851 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2852 descend: Desnivell negatiu
2853 directions: Indicacions
2856 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2857 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2859 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2860 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2861 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2862 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2863 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2864 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2866 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2867 a %{name} cap a %{directions}
2868 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2869 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2870 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2872 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2873 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2874 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2876 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2877 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2878 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2880 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2881 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2882 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2883 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2884 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2885 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2886 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2887 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2888 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2889 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2890 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2892 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2893 a %{name} cap a %{directions}
2894 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2895 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2896 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2898 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2899 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2900 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2902 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2903 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2904 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2906 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2907 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2908 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2909 via_point_without_exit: (pel punt)
2910 follow_without_exit: Segueix %{name}
2911 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2912 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2913 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2914 start_without_exit: Comença a %{name}
2915 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2916 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2917 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2918 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2919 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2921 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2923 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2940 nothing_found: No s'han trobat característiques
2941 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2942 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2944 directions_from: Direccions des d'aquí
2945 directions_to: Direccions cap aquí
2946 add_note: Afegeix una nota aquí
2947 show_address: Mostra l'adreça
2948 query_features: Consulta les característiques
2949 centre_map: Centra el mapa aquí
2952 description: Descripció
2953 heading: Modifica la redacció
2954 title: Modifica la redacció
2956 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2957 heading: Llista de redaccions
2958 title: Llista de redaccions
2960 description: Descripció
2961 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2962 title: Creació d’una versió nova
2964 description: 'Descripció:'
2965 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2966 title: Mostrant la redacció
2968 edit: Modifica aquesta redacció
2969 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2970 confirm: N'esteu segur?
2972 flash: S’ha creat la censura.
2974 flash: Modificacions desades
2976 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2977 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2978 flash: Redacció suprimida
2979 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2981 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2982 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2983 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2984 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})