]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Bump qs from 6.9.4 to 6.9.6
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro90
10 # Author: Imperadeiro98
11 # Author: Indech
12 # Author: JasonZe
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Jgrocha
15 # Author: Luckas
16 # Author: Luckas Blade
17 # Author: Malafaya
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Rsbarbosa
21 # Author: Ruben
22 # Author: SandroHc
23 # Author: ViriatoLusitano
24 # Author: Vitorvicentevalente
25 # Author: Waldir
26 ---
27 pt:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Aceder à Lista de Controlo
34       changeset: Conjunto de alterações
35       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
36       country: País
37       diary_comment: Comentário no Diário
38       diary_entry: Entrada de diário
39       friend: Amigo
40       language: Idioma
41       message: Mensagem
42       node: Nó
43       node_tag: Etiqueta do Nó
44       notifier: Notificador
45       old_node: Nó antigo
46       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
47       old_relation: Relação Antiga
48       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
50       old_way: Linha antiga
51       old_way_node: Nó de linha antiga
52       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
53       relation: Relação
54       relation_member: Membros da relação
55       relation_tag: Etiqueta da relação
56       session: Sessão
57       trace: Trilho
58       tracepoint: Ponto do Trilho
59       tracetag: Etiqueta do Trilho
60       user: Utilizador
61       user_preference: Preferências do utilizador
62       user_token: Token do Utilizador
63       way: Linha
64       way_node: Nó da linha
65       way_tag: Etiqueta da Linha
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Conteúdo
69       diary_entry:
70         user: Utilizador
71         title: Assunto
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         language: Língua
75       friend:
76         user: Utilizador
77         friend: Amigo
78       trace:
79         user: Utilizador
80         visible: Visível
81         name: Nome
82         size: Tamanho
83         latitude: Latitude
84         longitude: Longitude
85         public: Público
86         description: Descrição
87       message:
88         sender: Remetente
89         title: Assunto
90         body: Conteúdo
91         recipient: Destinatário
92       user:
93         email: E-mail
94         active: Ativo
95         display_name: Nome visualizado
96         description: Descrição
97         languages: Línguas
98         pass_crypt: Palavra-passe
99   editor:
100     default: Padrão (atualmente %{name})
101     potlatch:
102       name: Potlatch 1
103       description: Potlatch 1
104     id:
105       name: iD
106       description: iD (editor no navegador)
107     potlatch2:
108       name: Potlatch 2
109       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
110     remote:
111       name: Controlo Remoto
112       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
113   browse:
114     created: Criado
115     closed: Fechado
116     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
117     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
118     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
119     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
120       %{user}
121     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     version: Versão
124     in_changeset: Conjunto de alterações
125     anonymous: anónimo
126     no_comment: (sem comentário)
127     part_of: Faz parte de
128     download_xml: Descarregar XML
129     view_history: Ver Histórico
130     view_details: Ver Detalhes
131     location: 'Localização:'
132     changeset:
133       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
134       belongs_to: Autor
135       node: Nós (%{count})
136       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
137       way: Linhas (%{count})
138       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
139       relation: Relações (%{count})
140       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
141       comment: Comentários (%{count})
142       changesetxml: Conjunto de alterações XML
143       osmchangexml: XML no formato osmChange
144       feed:
145         title: Conjunto de alterações %{id}
146         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
147       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
148       discussion: Discussão
149     node:
150       title: 'Nó: %{name}'
151       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
152     way:
153       title: 'Linha: %{name}'
154       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
155       nodes: Nós
156       also_part_of:
157         one: parte da linha %{related_ways}
158         other: parte das linhas %{related_ways}
159     relation:
160       title: 'Relação: %{name}'
161       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
162       members: Membros
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
165       type:
166         node: Nó
167         way: Linha
168         relation: Relação
169     containing_relation:
170       entry: Relação %{relation_name}
171       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
174       type:
175         node: nó
176         way: linha
177         relation: relação
178         changeset: conjunto de alterações
179     timeout:
180       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
181         com o id %{id}.'
182       type:
183         node: nó
184         way: linha
185         relation: relação
186         changeset: alterações
187     redacted:
188       redaction: Revisão %{id}
189       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
190         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
191         informações.
192       type:
193         node: nó
194         way: linha
195         relation: relação
196     start_rjs:
197       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
198         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
199       load_data: Carregar Dados
200       loading: A carregar…
201     tag_details:
202       tags: Etiquetas
203       wiki_link:
204         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
205         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
206       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
207       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
208       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
209     note:
210       title: 'Erro: %{id}'
211       new_note: Reportar Erro
212       description: Descrição
213       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
214       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
215       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
216       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
217       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218         atrás</abbr>
219       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
220       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         atrás</abbr>
222       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         atrás</abbr>
228       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
229   changeset:
230     changeset_paging_nav:
231       showing_page: Página %{page}
232       next: Seguinte »
233       previous: « Anterior
234     changeset:
235       anonymous: Anónimo
236       no_edits: (nenhuma edição)
237       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
238     changesets:
239       id: ID
240       saved_at: Gravado em
241       user: Utilizador
242       comment: Comentário
243       area: Área
244     list:
245       title: Conjuntos de alterações
246       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
247       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
248       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
249       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
250       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
251       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
252       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
253       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
254       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
255       load_more: Ver mais
256     timeout:
257       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
258         o tempo limite de resposta.
259     rss:
260       commented_at_html: Atualizado há %{when}
261       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
262       full: Discussão completa
263   diary_entry:
264     new:
265       title: Nova entrada no diário
266     list:
267       title: Diários dos utilizadores
268       title_friends: Diários dos amigos
269       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
270       user_title: Diário de %{user}
271       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
272       new: Nova Entrada no Diário
273       new_title: Adicionar entrada ao diário
274       no_entries: Diário sem entradas
275       recent_entries: Entradas recentes no diário
276       older_entries: Entradas Mais Antigas
277       newer_entries: Entradas Recentes
278     edit:
279       title: Editar entrada do diário
280       subject: 'Assunto:'
281       body: 'Texto:'
282       language: 'Língua:'
283       location: 'Localização:'
284       latitude: 'Latitude:'
285       longitude: 'Longitude:'
286       use_map_link: usar mapa
287       save_button: Gravar
288       marker_text: Localização da entrada do diário
289     view:
290       title: Diário de %{user} | %{title}
291       user_title: Diário de %{user}
292       leave_a_comment: Deixar um comentário
293       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
294       login: Iniciar sessão
295       save_button: Gravar
296     no_such_entry:
297       title: Esta entrada de diário não existe
298       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
299       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
300         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
301         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
302     diary_entry:
303       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
304       comment_link: Comentar esta entrada
305       reply_link: Responder a esta entrada
306       comment_count:
307         one: '%{count} comentário'
308         zero: Sem comentários
309         other: '%{count} comentários'
310       edit_link: Editar esta entrada
311       hide_link: Ocultar esta entrada
312       confirm: Confirmar
313     diary_comment:
314       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
315       hide_link: Ocultar este comentário
316       confirm: Confirmar
317     location:
318       location: 'Localização:'
319       view: Ver
320       edit: Editar
321     feed:
322       user:
323         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
324         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
325       language:
326         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
327         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
328       all:
329         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
330         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
333       post: Entrada
334       when: Quando
335       comment: Comentário
336       ago: '%{ago} atrás'
337       newer_comments: Comentários mais recentes
338       older_comments: Comentários mais antigos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Área a exportar
343       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
344       format_to_export: Formato da exportação
345       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
346       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
347       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
348       licence: Licença
349       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
350         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351       too_large:
352         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
353           fontes listadas abaixo:'
354         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
355           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
356           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
360             OpenStreetMap
361         overpass:
362           title: Overpass API
363           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
364             do banco de dados do OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Downloads do Geofabrik
367           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
368             cidades selecionadas
369         metro:
370           title: Extratos do Metro
371           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
372         other:
373           title: Outras Fontes
374           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
375       options: Opções
376       format: Formato
377       scale: Escala
378       max: máx
379       image_size: Tamanho da Imagem
380       zoom: Zoom
381       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
382       latitude: 'Lat:'
383       longitude: 'Lon:'
384       output: Código HTML
385       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
386         site
387       export_button: Exportar
388   geocoder:
389     search:
390       title:
391         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
392         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
393         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394           Postcode</a>
395         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           chair_lift: Teleférico
406           drag_lift: Elevador de esqui
407           station: Estação de elevador de esqui
408         aeroway:
409           aerodrome: Aeródromo
410           apron: Plataforma de estacionamento
411           gate: Portão
412           helipad: Heliponto
413           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
414           taxiway: Pista de taxiamento
415           terminal: Terminal
416         amenity:
417           arts_centre: Centro Artístico
418           atm: Multibanco
419           bank: Banco
420           bar: Bar
421           bbq: Churrasqueira
422           bench: Banco de sentar
423           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
424           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
425           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
426           brothel: Bordel
427           bureau_de_change: Casa de câmbio
428           bus_station: Estação de autocarros
429           cafe: Café
430           car_rental: Aluguer de automóveis
431           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
432           car_wash: Lavagem de Automóveis
433           casino: Casino
434           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
435           cinema: Cinema
436           clinic: Clínica
437           college: Colégio
438           community_centre: Centro Comunitário
439           courthouse: Tribunal
440           crematorium: Crematório
441           dentist: Dentista
442           doctors: Médicos
443           dormitory: Dormitório
444           drinking_water: Água Potável
445           driving_school: Escola de Condução
446           embassy: Embaixada
447           emergency_phone: Telefone de Emergência
448           fast_food: Fast-food
449           ferry_terminal: Terminal de ferry
450           fire_hydrant: Boca de Incêndio
451           fire_station: Quartel de Bombeiros
452           food_court: Praça de Alimentação
453           fountain: Fonte
454           fuel: Combustível
455           grave_yard: Cemitério
456           gym: Centro de Fitness / Ginásio
457           health_centre: Centro de Saúde
458           hospital: Hospital
459           hunting_stand: Cabana de Caça
460           ice_cream: Geladaria
461           kindergarten: Jardim de infância
462           library: Biblioteca
463           market: Mercado
464           marketplace: Feira
465           nightclub: Clube Nocturno
466           nursery: Creche
467           nursing_home: Lar de Idosos
468           office: Escritório
469           parking: Estacionamento
470           pharmacy: Farmácia
471           place_of_worship: Lugar de Oração
472           police: Polícia
473           post_box: Marco de Correio
474           post_office: Correios
475           preschool: Pré-Escola
476           prison: Prisão
477           pub: Pub
478           public_building: Edifício Público
479           reception_area: Área de Receção
480           recycling: Ecoponto
481           restaurant: Restaurante
482           retirement_home: Casa de Retiro
483           sauna: Sauna
484           school: Escola
485           shelter: Abrigo
486           shop: Loja
487           shower: Chuveiro
488           social_centre: Centro Social
489           social_club: Clube Social
490           social_facility: Serviços Sociais
491           studio: Estúdio
492           swimming_pool: Piscina
493           taxi: Táxi
494           telephone: Telefone Público
495           theatre: Teatro
496           toilets: Casas de Banho
497           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
498           university: Universidade
499           vending_machine: Máquina de venda automática
500           veterinary: Clínica Veterinária
501           village_hall: Junta de Freguesia
502           waste_basket: Caixote do Lixo
503           youth_centre: Casa da Juventude
504         boundary:
505           administrative: Divisão Administrativa
506           census: Fronteira de Censos
507           national_park: Parque Nacional
508           protected_area: Área Protegida
509         bridge:
510           aqueduct: Aqueduto
511           suspension: Ponte Suspensa
512           swing: Ponte Giratória
513           viaduct: Viaduto
514           "yes": Ponte
515         building:
516           "yes": Edifício
517         emergency:
518           phone: Telefone de Emergência
519         highway:
520           bridleway: Pista de Cavalos
521           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
522           bus_stop: Paragem de Autocarro
523           construction: Estrada em Construção
524           cycleway: Ciclovia
525           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
526           footway: Caminho Pedonal
527           ford: Vau
528           living_street: Zona de Coexistência
529           milestone: Marco Quilométrico
530           motorway: Autoestrada
531           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
532           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
533           path: Trilho
534           pedestrian: Passeio
535           platform: Plataforma
536           primary: Estrada Primária
537           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
538           proposed: Estrada sob Planeamento
539           raceway: Autódromo
540           residential: Rua Residencial
541           rest_area: Área de Descanso
542           road: Estrada
543           secondary: Estrada Secundária
544           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
545           service: Estrada de Serviço
546           services: Serviços de Autoestrada
547           speed_camera: Radar de Velocidade
548           steps: Escadas
549           street_lamp: Poste de Iluminação
550           tertiary: Estrada Terciária
551           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
552           track: Estrada Florestal ou Agrícula
553           trail: Trilho
554           trunk: Via Rápida
555           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
556           unclassified: Estrada sem classificação oficial
557           unsurfaced: Estrada não pavimentada
558         historic:
559           archaeological_site: Sítio Arqueológico
560           battlefield: Campo de Batalha
561           boundary_stone: Marco de Fronteira
562           building: Edifício Histórico
563           castle: Castelo
564           church: Igreja
565           citywalls: Muralhas de Cidade
566           fort: Forte
567           house: Casa Histórica
568           icon: Ícone
569           manor: Solar
570           memorial: Memorial
571           mine: Mina histórica
572           monument: Monumento
573           ruins: Ruínas
574           tomb: Tumba
575           tower: Torre
576           wayside_cross: Cruzeiro
577           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
578           wreck: Destroços
579         landuse:
580           allotments: Hortas urbanas
581           basin: Bacia Hidrográfica
582           brownfield: Campo industrial contaminado
583           cemetery: Cemitério
584           commercial: Zona de Escritórios
585           conservation: Conservação
586           construction: Construção
587           farm: Quinta
588           farmland: Quinta
589           farmyard: Edifícios Agrícolas
590           forest: Floresta
591           garages: Garagens
592           grass: Relva
593           greenfield: Espaço Verde
594           industrial: Zona Industrial
595           landfill: Aterro Sanitário
596           meadow: Prado
597           military: Zona Militar
598           mine: Mina
599           orchard: Pomar
600           quarry: Pedreira
601           railway: Área da Ferrovia
602           recreation_ground: Área Recreativa
603           reservoir: Reservatório
604           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
605           residential: Zona Residencial
606           retail: Zona de Retalhos
607           road: Área da Estrada
608           village_green: Espaço Verde Urbano
609           vineyard: Vinha
610         leisure:
611           beach_resort: Resort de Praia
612           bird_hide: Observatório de Áves
613           common: Baldio
614           fishing: Zona de Pesca
615           fitness_station: Ginásio
616           garden: Jardim
617           golf_course: Campo de Golfe
618           ice_rink: Pista de Gelo
619           marina: Marina
620           miniature_golf: Mini-Golfe
621           nature_reserve: Reserva Natural
622           park: Parque
623           pitch: Campo de Desporto
624           playground: Parque infantil
625           recreation_ground: Área recreativa
626           sauna: Sauna
627           slipway: Rampa para Barcos
628           sports_centre: Centro Desportivo
629           stadium: Estádio
630           swimming_pool: Piscina
631           track: Pista de Corrida
632           water_park: Parque Aquático
633         military:
634           airfield: Aeródromo Militar
635           barracks: Quartel
636           bunker: Bunker
637         mountain_pass:
638           "yes": Passe de Montanha
639         natural:
640           bay: Baía
641           beach: Praia
642           cape: Cabo
643           cave_entrance: Entrada de Gruta
644           cliff: Precipício
645           crater: Cratera
646           dune: Dunas
647           fell: Encosta
648           fjord: Fiorde
649           forest: Floresta
650           geyser: Geiser
651           glacier: Glaciar
652           heath: Charneca
653           hill: Colinas
654           island: Ilha
655           land: Terra
656           marsh: Pântano
657           moor: Carriço
658           mud: Lama
659           peak: Pico
660           point: Ponto
661           reef: Recife
662           ridge: Cordilheira
663           rock: Rocha
664           scree: Encosta de Rochas Soltas
665           scrub: Matagal
666           spring: Nascente
667           stone: Pedra
668           strait: Estreito
669           tree: Árvore
670           valley: Vale
671           volcano: Vulcão
672           water: Água
673           wetland: Zona Húmida
674           wood: Bosque
675         office:
676           accountant: Contabilista
677           architect: Arquiteto
678           company: Empresa
679           employment_agency: Agência de Emprego
680           estate_agent: Imobiliária
681           government: Edifício Governamental
682           insurance: Agência de Seguros
683           lawyer: Advogado
684           ngo: Escritório de ONG
685           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
686           travel_agent: Agência de Viagens
687           "yes": Escritório
688         place:
689           airport: Aeroporto
690           city: Cidade
691           country: País
692           county: Condado
693           farm: Quinta
694           hamlet: Aldeia
695           house: Casa
696           houses: Casas
697           island: Ilha
698           islet: Ilheu
699           isolated_dwelling: Casa Isolada
700           locality: Localidade desabitada
701           moor: Carriço
702           municipality: Município
703           neighbourhood: Lugar
704           postcode: Código Postal
705           region: Região
706           sea: Mar
707           state: Estado
708           subdivision: Subdivisão
709           suburb: Subúrbio
710           town: Cidade
711           unincorporated_area: Área não incorporada
712           village: Vila
713         railway:
714           abandoned: Ferrovia Abandonada
715           construction: Ferrovia sob Construção
716           disused: Ferrovia Não Usada
717           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
718           funicular: Funicular
719           halt: Apeadeiro
720           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
721           junction: Entroncamento Ferroviário
722           level_crossing: Passagem de Nível
723           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
724           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
725           monorail: Monocarril
726           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
727           platform: Plataforma Ferroviária
728           preserved: Ferrovia Preservada
729           proposed: Ferrovia sob Planeamento
730           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
731           station: Estação Ferroviária
732           stop: Paragem Ferroviária
733           subway: Estação de Metropolitano
734           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
735           switch: Agulha Ferroviária
736           tram: Linha de Elétrico
737           tram_stop: Paragem de Elétrico
738         shop:
739           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
740           antiques: Antiguidades
741           art: Loja de Arte
742           bakery: Padaria
743           beauty: Loja de Produtos de Beleza
744           beverages: Loja de Bebidas
745           bicycle: Loja de Bicicletas
746           books: Livraria
747           boutique: Boutique
748           butcher: Talho
749           car: Stand Automóvel
750           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
751           car_repair: Oficina de Automóveis
752           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
753           charity: Loja de Caridade
754           chemist: Drogaria
755           clothes: Loja de Roupas
756           computer: Loja de componentes informáticos
757           confectionery: Confeitaria
758           convenience: Loja de Conveniência
759           copyshop: Centro de Cópias
760           cosmetics: Loja de cosméticos
761           deli: Charcutaria
762           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
763           discount: Loja de Descontos
764           doityourself: Bricolage
765           dry_cleaning: Limpeza a Seco
766           electronics: Loja de Electrónica
767           estate_agent: Imobiliária
768           farm: Loja de produtos agrícolas
769           fashion: Loja de Moda
770           fish: Peixaria
771           florist: Florista
772           food: Loja de alimentos
773           funeral_directors: Funerária
774           furniture: Mobiliário
775           gallery: Galeria
776           garden_centre: Loja de Jardinagem
777           general: Loja de artigos gerais
778           gift: Loja de Lembranças
779           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
780           grocery: Mercearia
781           hairdresser: Cabeleireiro(a)
782           hardware: Loja de Ferragens
783           hifi: Hi-Fi
784           insurance: Seguros
785           jewelry: Joalharia
786           kiosk: Quiosque
787           laundry: Lavandaria
788           mall: Centro Comercial
789           market: Mercado
790           mobile_phone: Loja de Telemóveis
791           motorcycle: Loja de Motas
792           music: Loja de instrumentos musicais
793           newsagent: Loja de Jornais
794           optician: Oftalmologista
795           organic: Loja de alimentos orgânicos
796           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
797           pet: Loja de animais
798           pharmacy: Farmácia
799           photo: Loja de Fotografia
800           salon: Salão de beleza
801           second_hand: Loja de segunda mão
802           shoes: Sapataria
803           shopping_centre: Centro Comercial
804           sports: Loja de Artigos Desportivos
805           stationery: Papelaria
806           supermarket: Supermercado
807           tailor: Alfaiate
808           toys: Loja de Brinquedos
809           travel_agency: Agência de Viagens
810           video: Videoclube
811           wine: Venda de Bebidas (Off License)
812           "yes": Loja
813         tourism:
814           alpine_hut: Albergue de Montanha
815           artwork: Obra de arte
816           attraction: Atracção
817           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
818           cabin: Cabana
819           camp_site: Parque de campismo
820           caravan_site: Parque de caravanas
821           chalet: Chalé
822           guest_house: Casa de Hóspedes
823           hostel: Pousada / Hostel
824           hotel: Hotel
825           information: Informação
826           motel: Motel
827           museum: Museu
828           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
829           theme_park: Parque temático
830           viewpoint: Miradouro
831           zoo: Jardim zoológico
832         tunnel:
833           culvert: Conduta
834           "yes": Túnel
835         waterway:
836           artificial: Curso de água artificial
837           boatyard: Estaleiro Naval
838           canal: Canal
839           dam: Barragem
840           derelict_canal: Canal abandonado
841           ditch: Vala
842           dock: Doca
843           drain: Vala de drenagem
844           lock: Eclusa
845           lock_gate: Comporta de Eclusa
846           mooring: Ancoragem
847           rapids: Rápidos
848           river: Rio
849           stream: Ribeiro
850           wadi: Uádi
851           waterfall: Queda de água
852           weir: Represa
853       admin_levels:
854         level2: Fronteira de País
855         level4: Região
856         level5: Ilha
857         level6: Distrito
858         level8: Freguesia
859         level9: Localidade
860         level10: Lugar
861     description:
862       title:
863         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
864           Nominatim</a>
865         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
866       types:
867         cities: Cidades
868         towns: Cidades
869         places: Lugares
870     results:
871       no_results: Não foram encontrados resultados
872       more_results: Mais resultados
873     distance:
874       zero: menos de 1km
875       one: cerca de 1km
876       other: a cerca de %{count}km
877     direction:
878       south_west: sudoeste
879       south: sul
880       south_east: sudeste
881       east: este
882       north_east: nordeste
883       north: norte
884       north_west: noroeste
885       west: oeste
886   layouts:
887     logo:
888       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
889     home: Ir para a sua localização
890     logout: Terminar Sessão
891     log_in: Iniciar Sessão
892     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
893     sign_up: Criar Conta
894     start_mapping: Começar a Mapear
895     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
896     edit: Editar
897     history: Histórico
898     export: Exportar
899     data: Dados
900     export_data: Exportar dados
901     gps_traces: Trilhos GPS
902     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
903     user_diaries: Diários de Utilizadores
904     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
905     edit_with: Editar com %{editor}
906     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
907     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
908     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
909       de uso livre sob uma licença aberta.
910     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
911     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
912       %{partners}.
913     partners_ucl: UCL VR Centre
914     partners_ic: Imperial College London
915     partners_bytemark: Bytemark Hosting
916     partners_partners: parceiros
917     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
918       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
919     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
920       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
921     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
922     help: Ajuda
923     about: Sobre Nós
924     copyright: Direitos de Autor
925     community: Comunidade
926     community_blogs: Blogues da Comunidade
927     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
928     foundation: Fundação
929     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
930     make_a_donation:
931       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
932       text: Fazer um Donativo
933     learn_more: Mais Informações
934     more: Mais
935   license_page:
936     foreign:
937       title: Sobre esta tradução
938       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
939         a página em inglês tem prevalência
940       english_link: o original em inglês
941     native:
942       title: Sobre esta página
943       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
944         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
945       native_link: Versão em português
946       mapping_link: começar a mapear
947     legal_babble:
948       title_html: Licença e Direitos de autor
949       intro_1_html: |-
950         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
951         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
952         Commons Open Database License</a> (ODbL).
953       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
954         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
955         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
956         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
957         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
958       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
959         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
960         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
961       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
962       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
963         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
964       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
965         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
966         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
967         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
968         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
969         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
970         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
971         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
972         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
973         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
974         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
975       credit_3_html: |-
976         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
977         Por exemplo (em inglês):
978       attribution_example:
979         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
980         title: Exemplo de atribuição
981       more_title_html: Saber mais
982       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
983         atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
984         frequentes - Legais</a> (em inglês).
985       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
986         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
987         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
988         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
989         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
990         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
991       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
992       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
993         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
994         entre elas:'
995       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
996         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
997         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
998         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
999         AT com emendas</a>).'
1000       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1001         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1002         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1003         Canada).'
1004       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1005         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1006         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1007       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1008         Direction Générale des Impôts.'
1009       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1010         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1011       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1012         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1013       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1014         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1015         Information</a>, State copyright reserved.'
1016       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1017         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1018       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1019         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1020         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1021       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1022         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1023         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1024       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1025       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1026         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1027         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1028         dos direitos de autor.
1029       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1030         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1031         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1032         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1033         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1034   welcome_page:
1035     title: Bem-vindo !
1036     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1037       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1038       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1039     whats_on_the_map:
1040       title: O que está no Mapa
1041       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1042         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1043         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1044       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1045         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1046         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1047         seja online ou em papel.
1048     basic_terms:
1049       title: Vocabulário para mapear
1050       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1051         de algumas palavras úteis.
1052       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1053         o mapa.
1054       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1055         uma árvore.
1056       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1057         um rio, um lago ou um prédio.
1058       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1059         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1060     questions:
1061       title: Tens perguntas ?
1062       paragraph_1_html: |-
1063         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1064         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1065     start_mapping: Começar a mapear
1066     add_a_note:
1067       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1068       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1069         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1070       paragraph_2_html: |-
1071         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1072         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1073   fixthemap:
1074     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1075     how_to_help:
1076       title: Como Ajudar
1077       join_the_community:
1078         title: Junte-se à comunidade
1079         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1080           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1081           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1082           reparando os dados por si mesmo.
1083       add_a_note:
1084         instructions_html: |-
1085           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1086           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1087     other_concerns:
1088       title: Outras preocupações
1089       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1090         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1091         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1092         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1093   help_page:
1094     title: Obter Ajuda
1095     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1096       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1097       vários tópicos sobre o mapa.
1098     welcome:
1099       url: /welcome
1100       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1101       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1102     help:
1103       url: https://help.openstreetmap.org/
1104       title: help.openstreetmap.org
1105       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1106         e respostas do OpenStreetMap.
1107     wiki:
1108       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1109       title: wiki.openstreetmap.org
1110       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1111   about_page:
1112     next: Seguinte
1113     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1114     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
1115       de telemóveis e outros dispositivos
1116     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1117       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1118       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1119     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1120     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1121       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1122       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1123     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1124     community_driven_html: |-
1125       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1126       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1127       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1128       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1129       por grandes desastres, e muitos mais.
1130       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1131       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1132     open_data_title: Dados Abertos
1133     open_data_html: |-
1134       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1135       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1136       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1137       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1138       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1139     partners_title: Parceiros
1140   notifier:
1141     diary_comment_notification:
1142       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1143       hi: Olá %{to_user},
1144       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1145         com o assunto %{subject}:'
1146       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1147         ou responder em %{replyurl}
1148     message_notification:
1149       hi: Olá %{to_user},
1150       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1151         assunto %{subject}:'
1152       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1153     friend_notification:
1154       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1155       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1156       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1157       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1158     gpx_notification:
1159       greeting: Olá,
1160       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1161       with_description: com a descrição
1162       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1163       and_no_tags: e sem etiquetas.
1164       failure:
1165         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1166         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1167         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1168           e como evitar
1169         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1170       success:
1171         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1172         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1173           pontos possíveis.
1174     signup_confirm:
1175       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1176       greeting: Olá!
1177       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1178       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1179         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1180         conta:'
1181       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1182         começar a editar.
1183     email_confirm:
1184       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1185     email_confirm_plain:
1186       greeting: Olá,
1187       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1188         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1189       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1190         confirmar o pedido.
1191     email_confirm_html:
1192       greeting: Olá,
1193       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1194         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1195       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1196         confirmar a alteração.
1197     lost_password:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1199     lost_password_plain:
1200       greeting: Olá,
1201       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1202         da conta no openstreetmap.org
1203       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1204         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1205     lost_password_html:
1206       greeting: Olá,
1207       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1208         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1209       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1210         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1211     note_comment_notification:
1212       anonymous: Um utilizador anónimo
1213       greeting: Olá,
1214       commented:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1216           mapa que você reportou'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1218           do mapa que você reportou'
1219         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1220           perto de %{place}.'
1221         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1222           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1223       closed:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1225           reportou'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1227           você está interessado'
1228         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1229         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1230           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1231       reopened:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1233           por si'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1235           em que você está interessado'
1236         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1237           %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1239           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1240       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1241     changeset_comment_notification:
1242       greeting: Olá,
1243   message:
1244     inbox:
1245       title: Caixa de Entrada
1246       my_inbox: A minha caixa de entrada
1247       outbox: caixa de saída
1248       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1249       new_messages:
1250         one: '%{count} mensagem nova'
1251         other: '%{count} mensagens novas'
1252       old_messages:
1253         one: '%{count} mensagem antiga'
1254         other: '%{count} mensagens antigas'
1255       from: De
1256       subject: Assunto
1257       date: Data
1258       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1259         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1260       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1261     message_summary:
1262       unread_button: Marcar como não lida
1263       read_button: Marcar como lido
1264       reply_button: Responder
1265       delete_button: Eliminar
1266     new:
1267       title: Enviar mensagem
1268       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1269       subject: Assunto
1270       body: Mensagem
1271       send_button: Enviar
1272       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1273       message_sent: Mensagem enviada
1274       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1275         mais tarde.
1276     no_such_message:
1277       title: Esta mensagem não existe
1278       heading: Esta mensagem não existe.
1279       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1280     outbox:
1281       title: Caixa de saída
1282       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1283       inbox: caixa de entrada
1284       outbox: caixa de saída
1285       messages:
1286         one: Tem %{count} mensagem enviada
1287         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1288       to: Para
1289       subject: Assunto
1290       date: Data
1291       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1292         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1293       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1294     reply:
1295       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1296         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1297         na conta de utilizador correta para responder.
1298     read:
1299       title: Ler mensagem
1300       from: De
1301       subject: Assunto
1302       date: Data
1303       reply_button: Responder
1304       unread_button: Marcar como não lida
1305       back: Voltar
1306       to: Para
1307       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1308         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1309         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1310     sent_message_summary:
1311       delete_button: Eliminar
1312     mark:
1313       as_read: Mensagem marcada como lida
1314       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1315     delete:
1316       deleted: Mensagem eliminada
1317   site:
1318     index:
1319       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1320         o JavaScript desativado.
1321       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1322       permalink: Ligação permanente
1323       shortlink: Ligação curta
1324       createnote: Reportar um erro no mapa
1325       license:
1326         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1327       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1328         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1329     edit:
1330       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1331       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1332         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1333       user_page_link: página de utilizador
1334       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1335       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1336         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1337         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1338         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1339       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1340         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1341         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1342       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1343         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1344       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1345         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1346       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1347       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1348         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1349     sidebar:
1350       search_results: Resultados da Pesquisa
1351       close: Fechar
1352     search:
1353       search: Pesquisar
1354       where_am_i: Onde estou?
1355       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1356       submit_text: Ir
1357     key:
1358       table:
1359         entry:
1360           motorway: Auto-Estrada
1361           trunk: Via Rápida
1362           primary: Estrada Nacional (Primária)
1363           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1364           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1365           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1366           track: Carreiro florestal ou agrícola
1367           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1368           bridleway: Via para cavaleiros
1369           cycleway: Ciclovia
1370           footway: Via pedonal
1371           rail: Ferrovia
1372           subway: Metropolitano
1373           tram:
1374           - Metropolitano de Superfície
1375           - elétrico
1376           cable:
1377           - Teleférico
1378           - telecadeira
1379           runway:
1380           - Pista de Aeroporto
1381           - Via de Circulação (taxiway)
1382           apron:
1383           - Estacionamento de aviões
1384           - terminal de aeroporto
1385           admin: Divisão Administrativa
1386           forest: Floresta
1387           wood: Bosque
1388           golf: Campo de golfe
1389           park: Parque
1390           resident: Área residencial
1391           tourist: Atração turística
1392           common:
1393           - Baldio
1394           - prado
1395           retail: Área de retalho (lojas)
1396           industrial: Área industrial
1397           commercial: Área comercial (escritórios)
1398           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1399           lake:
1400           - Lago
1401           - reservatório
1402           farm: Quinta
1403           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1404           cemetery: Cemitério
1405           allotments: Lotes
1406           pitch: Campo desportivo
1407           centre: Centro desportivo
1408           reserve: Reserva natural
1409           military: Área militar
1410           school:
1411           - Escola
1412           - universidade
1413           building: Edifício significativo
1414           station: Estação ferroviária
1415           summit:
1416           - Cume
1417           - pico
1418           tunnel: Linha tracejada = túnel
1419           bridge: Linha cheia = ponte
1420           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1421           permissive: Acesso permitido
1422           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1423           construction: Estradas em construção
1424     richtext_area:
1425       edit: Editar
1426       preview: Mostrar previsão
1427     markdown_help:
1428       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1429       headings: Cabeçalhos
1430       heading: Cabeçalho
1431       subheading: Sub-secção
1432       unordered: Lista
1433       ordered: Lista numerada
1434       first: Primeiro item
1435       second: Segundo item
1436       link: Hiperligação
1437       text: Texto
1438       image: Imagem
1439       alt: Texto alternativo
1440       url: URL
1441   trace:
1442     visibility:
1443       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1444       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1445       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1446         data e hora)
1447       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1448         pontos ordenados com data e hora)
1449     create:
1450       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1451       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1452         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1453         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1454     edit:
1455       title: A editar o trilho %{name}
1456       heading: A editar o trilho %{name}
1457       filename: 'Nome do ficheiro:'
1458       download: descarregar
1459       uploaded_at: 'Mandado em:'
1460       points: 'Pontos:'
1461       start_coord: 'Coordenada de início:'
1462       map: mapa
1463       edit: editar
1464       owner: 'Autor:'
1465       description: 'Descrição:'
1466       tags: 'Etiquetas:'
1467       tags_help: separadas por vírgulas
1468       save_button: Gravar Alterações
1469       visibility: 'Visibilidade:'
1470       visibility_help: o que significa isto?
1471     trace_form:
1472       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1473       description: 'Descrição:'
1474       tags: 'Etiquetas:'
1475       tags_help: separadas por vírgulas
1476       visibility: 'Visibilidade:'
1477       visibility_help: o que significa isto?
1478       upload_button: Carregar
1479       help: Ajuda
1480     trace_header:
1481       upload_trace: Carregar trilho GPS
1482       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1483       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1484       traces_waiting:
1485         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1486           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1487           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1488           para outros utilizadores.
1489         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1490           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1491           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1492           fila para outros utilizadores.
1493     trace_optionals:
1494       tags: Etiquetas
1495     view:
1496       title: A ver o trilho %{name}
1497       heading: A ver o trilho %{name}
1498       pending: PENDENTE
1499       filename: 'Nome do ficheiro:'
1500       download: descarregar
1501       uploaded: 'Carregado:'
1502       points: 'Pontos:'
1503       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1504       map: mapa
1505       edit: editar
1506       owner: 'Autor:'
1507       description: 'Descrição:'
1508       tags: 'Etiquetas:'
1509       none: Nenhum
1510       edit_track: Editar este trilho
1511       delete_track: Eliminar este trilho
1512       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1513       visibility: 'Visibilidade:'
1514     trace_paging_nav:
1515       showing_page: Página %{page}
1516       older: Trilhos GPS mais antigos
1517       newer: Trilhos GPS mais recentes
1518     trace:
1519       pending: PENDENTE
1520       count_points: '%{count} pontos'
1521       ago: Há %{time_in_words_ago}
1522       more: mais
1523       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1524       view_map: Ver Mapa
1525       edit: editar
1526       edit_map: Editar Mapa
1527       public: PÚBLICO
1528       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1529       private: PRIVADO
1530       trackable: CONTROLÁVEL
1531       by: por
1532       in: em
1533       map: mapa
1534     list:
1535       public_traces: Trilhos GPS públicos
1536       your_traces: Os seus trilhos GPS
1537       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1538       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1539       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1540       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1541         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1542         wiki</a> (em inglês).
1543     delete:
1544       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1545     make_public:
1546       made_public: Trilho tornado público
1547     offline_warning:
1548       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1549     offline:
1550       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1551       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1552     georss:
1553       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1554     description:
1555       description_with_count:
1556         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1557         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1558       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1559   application:
1560     require_cookies:
1561       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1562         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1563     require_moderator:
1564       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1565     setup_user_auth:
1566       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1567         e entre na sua conta para saber mais.
1568       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1569         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1570         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1571   oauth:
1572     oauthorize:
1573       title: Autorizar acesso à sua conta
1574       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1575         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1576         que quiser.
1577       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1578       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1579       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1580       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1581       allow_write_api: alterar o mapa.
1582       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1583       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1584       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1585     oauthorize_success:
1586       title: Pedido de autorização permitido
1587       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1588       verification: O código de verificação é %{code}.
1589     oauthorize_failure:
1590       title: Falhou o pedido de autorização.
1591       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1592       invalid: O token de autorização não é válido.
1593     revoke:
1594       flash: Revogou o Token para %{application}
1595   oauth_clients:
1596     new:
1597       title: Registar um novo programa
1598       submit: Registar
1599     edit:
1600       title: Editar o programa
1601       submit: Editar
1602     show:
1603       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1604       key: 'Chave de Utilizador:'
1605       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1606       url: 'URL do Token de Pedido:'
1607       access_url: URL do Token de Acesso
1608       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1609       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1610       edit: Editar Detalhes
1611       delete: Eliminar programa
1612       confirm: Tem a certeza?
1613       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1614       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1615       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1616       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1617       allow_write_api: alterar o mapa.
1618       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1619       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1620       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1621     index:
1622       title: Minhas preferências do OAuth
1623       my_tokens: Meus programas autorizados
1624       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1625       application: Nome do Programa
1626       issued_at: Emitido em
1627       revoke: Anular!
1628       my_apps: Meus programas
1629       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1630         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1631         OAuth.
1632       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1633       register_new: Registar um programa
1634     form:
1635       name: Nome
1636       required: obrigatório
1637       url: URL do programa principal
1638       callback_url: URL de retorno
1639       support_url: URL de suporte
1640       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1641       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1642       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1643       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1644       allow_write_api: alterar o mapa.
1645       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1646       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1647       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1648     not_found:
1649       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1650     create:
1651       flash: As informações foram registadas com sucesso
1652     update:
1653       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1654     destroy:
1655       flash: O registo do programa foi eliminado
1656   user:
1657     login:
1658       title: Entrar
1659       heading: Iniciar sessão
1660       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1661       password: 'Palavra-passe:'
1662       openid: '%{logo} OpenID:'
1663       remember: 'Lembrar-me:'
1664       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1665       login_button: Entrar
1666       register now: Criar conta agora
1667       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1668         de utilizador e a palavra-passe:'
1669       with openid: 'Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:'
1670       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1671       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1672       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1673       no account: Não possui uma conta?
1674       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1675         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1676         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1677       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1678         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1679         do site</a> para resolver o problema.
1680       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1681         fornecidos.
1682       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor
1683         de OpenID
1684       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1685       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1686       openid_providers:
1687         openid:
1688           title: Iniciar sessão com OpenID
1689           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1690         google:
1691           title: Iniciar sessão com Google
1692           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1693         yahoo:
1694           title: Iniciar sessão com Yahoo
1695           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1696         wordpress:
1697           title: Iniciar sessão com Wordpress
1698           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1699         aol:
1700           title: Iniciar sessão com AOL
1701           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1702     logout:
1703       title: Sair
1704       heading: Sair do OpenStreetMap
1705       logout_button: Sair
1706     lost_password:
1707       title: Palavra-passe esquecida
1708       heading: Palavra-passe esquecida?
1709       email address: 'E-mail:'
1710       new password button: Alterar Palavra-passe
1711       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1712         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1713       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1714         palavra-passe.
1715       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1716     reset_password:
1717       title: Repor palavra-passe
1718       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1719       password: 'Palavra-passe:'
1720       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1721       reset: Repor Palavra-passe
1722       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1723       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1724     new:
1725       title: Criar conta
1726       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1727         automaticamente.
1728       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1729         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1730         possível.
1731       about:
1732         header: Livre e editável
1733         html: |-
1734           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1735           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1736       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1737         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1738         de Colaboração</a>.
1739       email address: 'E-mail:'
1740       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1741       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1742         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1743         de privacidade</a>)
1744       display name: 'Nome de utilizador:'
1745       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1746         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1747       openid: '%{logo} OpenID:'
1748       password: 'Palavra-passe:'
1749       confirm password: 'Confirmar senha:'
1750       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1751       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas
1752         ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1753       openid association: |-
1754         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1755         <ul>
1756           <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>
1757           <li>
1758             Se já tem uma conta, pode entrar na conta
1759             usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta
1760             a um OpenID nas configurações da sua conta.
1761           </li>
1762         </ul>
1763       continue: Criar conta
1764       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1765       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1766         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1767     terms:
1768       title: Termos de colaborador
1769       heading: Termos de colaborador
1770       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1771         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1772         anteriores e futuras.
1773       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1774         se encontram em Domínio Público.
1775       consider_pd_why: O que é isto?
1776       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1777         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1778       agree: Aceitar
1779       decline: Rejeitar
1780       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1781         Termos de Colaborador para continuar.
1782       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1783       legale_names:
1784         france: França
1785         italy: Itália
1786         rest_of_world: Resto do mundo
1787     no_such_user:
1788       title: Este utilizador não existe
1789       heading: O utilizador %{user} não existe
1790       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1791         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1792     view:
1793       my diary: Meu diário
1794       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1795       my edits: As minhas edições
1796       my traces: Meus trilhos GPS
1797       my notes: Erros reportados por mim
1798       my messages: As Minhas Mensagens
1799       my profile: Meu Perfil
1800       my settings: As minhas configurações
1801       my comments: Meus comentários
1802       oauth settings: configurações do OAuth
1803       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1804       blocks by me: Bloqueados por mim
1805       send message: Enviar mensagem
1806       diary: Diário
1807       edits: Edições
1808       traces: Trilhos
1809       notes: Erros reportados no mapa
1810       remove as friend: Remover amigo
1811       add as friend: Adicionar aos amigos
1812       mapper since: 'Mapeando desde:'
1813       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1814       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1815       ct undecided: Indeciso
1816       ct declined: Rejeitou
1817       ct accepted: Aceite há %{ago}
1818       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1819       email address: 'E-mail:'
1820       created from: 'Criado em:'
1821       status: 'Estado:'
1822       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1823       description: Descrição
1824       user location: Localização do utilizador
1825       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1826         para ver outros editores nas redondezas.
1827       settings_link_text: configurações
1828       your friends: Os seus amigos
1829       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1830       km away: '%{count}km de distância'
1831       m away: '%{count}m de distância'
1832       nearby users: Outros editores nas redondezas
1833       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1834         estão nas redondezas.
1835       role:
1836         administrator: Este utilizador é administrador
1837         moderator: Este utilizador é um moderador
1838         grant:
1839           administrator: Dar acesso de administrador
1840           moderator: Dar acesso de moderador
1841         revoke:
1842           administrator: Retirar acesso de administrador
1843           moderator: Retirar acesso de moderador
1844       block_history: bloqueios recebidos
1845       moderator_history: bloqueios feitos
1846       comments: Comentários
1847       create_block: bloquear este utilizador
1848       activate_user: ativar este utilizador
1849       deactivate_user: desativar este utilizador
1850       confirm_user: confirmar esse utilizador
1851       hide_user: ocultar este utilizador
1852       unhide_user: descobrir este utilizador
1853       delete_user: eliminar este utilizador
1854       confirm: Confirmar
1855       friends_changesets: alterações dos amigos
1856       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1857       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1858       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1859     popup:
1860       your location: Tua localização
1861       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1862       friend: Amigo
1863     account:
1864       title: Editar conta
1865       my settings: Minhas definições
1866       current email address: 'E-mail Actual:'
1867       new email address: 'Novo E-mail:'
1868       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1869       openid:
1870         openid: 'OpenID:'
1871         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1872         link text: o que é isto?
1873       public editing:
1874         heading: 'Edição pública:'
1875         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1876         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1877         enabled link text: o que é isto?
1878         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1879         disabled link text: porque não posso editar?
1880       public editing note:
1881         heading: Edição pública
1882         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
1883           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
1884           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
1885           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
1886           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
1887           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
1888           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
1889           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1890       contributor terms:
1891         heading: 'Termos de Colaborador:'
1892         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1893         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1894         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
1895           os Termos de Colaborador.
1896         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
1897           Domínio Público.
1898         link text: o que é isto?
1899       profile description: 'Descrição do perfil:'
1900       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
1901       preferred editor: 'Editor Preferido:'
1902       image: 'Imagem:'
1903       gravatar:
1904         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1905         link text: o que é isto?
1906       new image: Adicionar imagem
1907       keep image: Manter a imagem atual
1908       delete image: Remover a imagem atual
1909       replace image: Substituir a imagem atual
1910       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
1911         pixeis)
1912       home location: Localização Habitual
1913       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1914       latitude: 'Latitude:'
1915       longitude: 'Longitude:'
1916       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
1917         quando clico no mapa?
1918       save changes button: Gravar Alterações
1919       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1920       return to profile: Regressar ao perfil
1921       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
1922         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1923       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1924     confirm:
1925       heading: Verifique o seu email!
1926       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1927       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
1928         iniciar o mapeamento.
1929       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
1930         tua conta.
1931       button: Confirmar
1932       already active: Esta conta já foi confirmada.
1933       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1934       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
1935         aqui</a>.
1936     confirm_resend:
1937       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
1938         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
1939         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
1940         seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
1941         de responder a pedidos de confirmação.
1942       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1943     confirm_email:
1944       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1945       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1946       button: Confirmar
1947       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1948       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1949     set_home:
1950       flash success: Localização gravada com êxito
1951     go_public:
1952       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
1953         o mapa.
1954     make_friend:
1955       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1956       button: Adicionar aos amigos
1957       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
1958       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1959       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1960     remove_friend:
1961       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1962       button: Remover amigo
1963       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
1964       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
1965     filter:
1966       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1967     list:
1968       title: Utilizadores
1969       heading: Utilizadores
1970       showing:
1971         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1972         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1973       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
1974       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
1975       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1976       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1977       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1978     suspended:
1979       title: Conta Suspensa
1980       heading: Conta Suspensa
1981       webmaster: administrador do site
1982       body: |-
1983         <p>
1984           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
1985           a atividades suspeitas.
1986         </p>
1987         <p>
1988           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
1989           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
1990         </p>
1991   user_role:
1992     filter:
1993       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
1994         é administrador.
1995       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1996       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1997       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1998     grant:
1999       title: Confirmar a concessão do cargo
2000       heading: Confirmar concessão do cargo
2001       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2002         `%{name}'?
2003       confirm: Confirmar
2004       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2005         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2006     revoke:
2007       title: Confirmar revogação de cargo
2008       heading: Confirmar revogação de cargo
2009       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2010         `%{name}'?
2011       confirm: Confirmar
2012       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2013         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2014   user_block:
2015     model:
2016       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2017       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2018     not_found:
2019       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2020         (ID) %{id}.
2021       back: Voltar ao índice
2022     new:
2023       title: A criar um bloqueio em %{name}
2024       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2025       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2026         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2027         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2028         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2029         para qualquer outra pessoa leiga.
2030       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2031         na utilização da API.
2032       submit: Criar bloqueio
2033       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2034       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2035       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2036       back: Ver todos os bloqueios
2037     edit:
2038       title: A editar o bloqueio em %{name}
2039       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2040       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2041         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2042         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2043         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2044       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2045         na utilização da API.
2046       submit: Atualizar o bloqueio
2047       show: Ver este bloqueio
2048       back: Ver todos os bloqueios
2049       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2050     filter:
2051       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2052       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2053         deslizante.
2054     create:
2055       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2056         dê-lhe algum tempo para responder.
2057       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2058         de o bloquear.
2059       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2060     update:
2061       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2062       success: Bloqueio atualizado.
2063     index:
2064       title: Bloqueio de utilizador
2065       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2066       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2067     revoke:
2068       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2069       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2070       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2071       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2072       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2073       revoke: Revogar!
2074       flash: Este bloqueio foi revogado.
2075     period:
2076       one: 1 hora
2077       other: '%{count} horas'
2078     partial:
2079       show: Mostrar
2080       edit: Editar
2081       revoke: Revogar!
2082       confirm: Tem a certeza?
2083       display_name: Utilizador Bloqueado
2084       creator_name: Criador
2085       reason: Motivo do bloqueio
2086       status: Estado
2087       revoker_name: Revogado por
2088       not_revoked: (não revogado)
2089       showing_page: Página %{page}
2090       next: Seguinte »
2091       previous: « Anterior
2092     helper:
2093       time_future: Termina em %{time}.
2094       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2095       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2096     blocks_on:
2097       title: Bloqueios em %{name}
2098       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2099       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2100     blocks_by:
2101       title: Bloqueios por %{name}
2102       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2103       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2104     show:
2105       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2106       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2107       time_future: Termina em %{time}
2108       time_past: Terminou há %{time} atrás
2109       status: Estado
2110       show: Mostrar
2111       edit: Editar
2112       revoke: Revogar!
2113       confirm: Tem a certeza?
2114       reason: 'Razão do bloqueio:'
2115       back: Ver todos os bloqueios
2116       revoker: 'Revogador:'
2117       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2118   note:
2119     description:
2120       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2121       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2122       commented_at_html: Atualizado %{when}
2123       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2124       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2125       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2126       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2127       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2128     rss:
2129       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2130       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2131         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2132       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2133       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2134       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2135       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2136       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2137     entry:
2138       comment: Comentário
2139       full: Erro reportado completo
2140     mine:
2141       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2142       heading: Erros reportados por %{user}
2143       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2144       id: Identificador
2145       creator: Criador
2146       description: Descrição
2147       created_at: Criado em
2148       last_changed: Última alteração
2149       ago_html: há %{when}
2150   javascripts:
2151     close: Fechar
2152     share:
2153       title: Partilhar
2154       cancel: Cancelar
2155       image: Imagem
2156       link: Ligação ou HTML
2157       long_link: Link
2158       short_link: Lig.Curta
2159       embed: HTML
2160       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2161       format: 'Formato:'
2162       scale: 'Escala:'
2163       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2164       download: Descarregar
2165       short_url: URL curto
2166       include_marker: Incluir marcador
2167       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2168       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2169       view_larger_map: Ver mapa maior
2170     key:
2171       title: Legenda do mapa
2172       tooltip: Legenda do mapa
2173       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2174     map:
2175       zoom:
2176         in: Aproximar
2177         out: Afastar
2178       locate:
2179         title: Mostrar a minha localização
2180         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2181       base:
2182         standard: Mapa Padrão
2183         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2184         transport_map: Transportes Públicos
2185         hot: Humanitário
2186       layers:
2187         header: Camadas do Mapa
2188         notes: Erros reportados no mapa
2189         data: Dados técnicos do mapa
2190         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2191         title: Camadas
2192       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2193       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2194     site:
2195       edit_tooltip: Editar o mapa
2196       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2197       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2198       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2199         para poder reportar um erro
2200       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2201       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2202     changesets:
2203       show:
2204         comment: Comentário
2205         subscribe: Subscrever
2206         hide_comment: ocultar
2207     notes:
2208       new:
2209         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2210           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2211           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2212           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2213           de autor.)
2214         add: Reportar Erro
2215       show:
2216         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2217           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2218         hide: Esconder
2219         resolve: Marcar como Resolvido
2220         reactivate: Reabrir
2221         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2222         comment: Gravar
2223     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2224       aqui.
2225     query:
2226       relation: Relação
2227   redaction:
2228     edit:
2229       description: Descrição
2230       heading: Editar supressão
2231       submit: Gravar supressão
2232       title: Editar supressão
2233     index:
2234       empty: Não existem supressões a mostrar.
2235       heading: Lista de supressões
2236       title: Lista de supressões
2237     new:
2238       description: Descrição
2239       heading: Introduza a informação da nova supressão
2240       submit: Criar supressão
2241       title: A criar uma nova supressão
2242     show:
2243       description: 'Descrição:'
2244       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2245       title: A mostrar a supressão
2246       user: 'Criador:'
2247       edit: Editar esta supressão
2248       destroy: Remover esta supressão
2249       confirm: Tem a certeza?
2250     create:
2251       flash: A supressão foi criada.
2252     update:
2253       flash: As alterações foram gravadas.
2254     destroy:
2255       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2256         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2257       flash: Supressão eliminada.
2258       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2259 ...