1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: Duke of Wikipädia
17 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
18 # Author: Eduardoaddad
26 # Author: Isabelle Belato
29 # Author: Leonardo9387
32 # Author: Luckas Blade
36 # Author: Matheus Sousa L.T
37 # Author: Matheusgomesms
44 # Author: Pedrofariasm
46 # Author: Rodrigo Avila
47 # Author: Rodrigo codignoli
50 # Author: Trigonometria87
63 friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
66 prompt: Escolher arquivo
74 create: Adicionar comentário
85 update: Salvar redação
88 update: Salvar alterações
90 create: Criar bloqueio
91 update: Atualizar bloqueio
95 invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
96 email_address_not_routable: não é roteável
98 acl: Lista de controle de acesso
99 changeset: Conjunto de alterações
100 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
102 diary_comment: Comentário do diário
103 diary_entry: Entrada do diário
109 node_tag: Etiqueta de nó
111 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
112 old_relation: Relação antiga
113 old_relation_member: Membro de relação antiga
114 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
115 old_way: Linha antiga
116 old_way_node: Nó de linha antiga
117 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
119 relation_member: Membro da relação
120 relation_tag: Etiqueta de relação
124 tracepoint: Ponto de trilha
125 tracetag: Etiqueta de trilha
127 user_preference: Preferências do usuário
128 user_token: Token do usuário
130 way_node: Nó de linha
131 way_tag: Etiqueta de linha
134 name: Nome (necessário)
135 url: URL do aplicativo principal (necessário)
136 callback_url: URL de callback
137 support_url: URL de suporte
138 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
139 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
140 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
141 allow_write_api: modificar o mapa
142 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
143 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
144 allow_write_notes: modificar notas
153 language_code: Idioma
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URIs de redirecionamento
157 confidential: Aplicação confidencial?
165 name: Nome do arquivo
170 description: Descrição
171 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
172 visibility: Visibilidade
178 recipient: Destinatário
181 description: Descrição
183 category: Seleciona um motivo para o seu relatório
184 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
186 auth_provider: Provedor de autenticação
187 auth_uid: UID de autenticação
189 email_confirmation: Confirmação do e-mail
190 new_email: Novo endereço de e-mail
192 display_name: Nome de exibição
193 description: Descrição do perfil
196 languages: Idiomas preferidos
197 preferred_editor: Editor preferido
199 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
201 doorkeeper/application:
202 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
203 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
204 redirect_uri: Usar uma linha por URI
206 tagstring: separados por vírgulas
208 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
209 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
210 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
211 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
212 tente usar termos leigos.
213 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
215 new_email: (nunca exibido publicamente)
217 distance_in_words_ago:
219 one: cerca de %{count} hora atrás
220 other: cerca de %{count} horas atrás
222 one: cerca de %{count} mês atrás
223 other: cerca de %{count} meses atrás
225 one: cerca de %{count} ano atrás
226 other: cerca de %{count} anos atrás
228 one: quase %{count} ano atrás
229 other: quase %{count} anos atrás
230 half_a_minute: meio minuto atrás
232 one: menos de %{count} segundo atrás
233 other: menos de %{count} segundos atrás
235 one: menos de %{count} minuto atras
236 other: menos de %{count} minutos atrás
238 one: mais de %{count} ano atrás
239 other: mais de %{count} anos atrás
241 one: '%{count} segundo atrás'
242 other: '%{count} segundos atrás'
244 one: '%{count} minuto atrás'
245 other: '%{count} minutos atrás'
247 one: '%{count} dia atrás'
248 other: '%{count} dias atrás'
250 one: '%{count} mês atrás'
251 other: '%{count} meses atrás'
253 one: '%{count} ano atrás'
254 other: '%{count} anos atrás'
256 default: Padrão (atualmente %{name})
259 description: iD (editor no navegador web)
261 name: Controle remoto
262 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Criado %{when}
276 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
277 commented_at_html: Atualizado %{when}
278 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
279 closed_at_html: Resolvido %{when}
280 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
281 reopened_at_html: Reativado %{when}
282 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
284 title: Notas do OpenStreetMap
285 description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
286 sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
288 opened: nova nota (perto de %{place})
289 commented: novo comentário (perto de %{place})
290 closed: nota encerrada (perto de %{place})
291 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
298 title: Eliminar minha conta
299 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
301 delete_account: Eliminar conta
302 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
303 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
304 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
305 e localização, serão eliminadas.
306 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
308 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
309 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
310 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
312 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
313 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
314 serão retidos mas escondidos.
315 retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
316 retidas mas escondidas.
317 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
318 existirem, serão retidas.
319 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
320 confirm_delete: Tem certeza?
325 my settings: Minhas configurações
326 current email address: Endereço de e-mail atual
327 external auth: Autenticação externa
329 link text: o que é isto?
331 heading: Edição pública
332 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
333 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
334 enabled link text: o que é isso?
335 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
337 disabled link text: porque não posso editar?
339 heading: Termos do contribuidor
340 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
341 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
342 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
343 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
344 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
346 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347 link text: o que é isso?
348 save changes button: Salvar alterações
349 delete_account: Eliminar Conta...
351 heading: Edição pública
352 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
353 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
354 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
356 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
357 podem editar dados de mapas.
358 find_out_why: descubra porque
359 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
360 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
362 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
364 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
365 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
366 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
368 success: Conta eliminada.
372 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
373 closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
374 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
375 closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
376 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
377 edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
379 in_changeset: Conjunto de alterações
381 no_comment: (nenhum comentário)
384 one: '%{count} relação'
385 other: '%{count} relações'
388 other: '%{count} vias'
389 download_xml: Baixar XML
390 view_history: Ver histórico
391 view_details: Ver detalhes
392 location: 'Localização:'
394 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
396 node: Pontos (%{count})
397 node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
398 way: Linhas (%{count})
399 way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
400 relation: Relações (%{count})
401 relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
402 comment: Comentários (%{count})
403 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
404 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
405 changesetxml: XML do conjunto de alterações
406 osmchangexml: XML osmChange
408 title: Conjunto de alterações %{id}
409 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
410 join_discussion: Entrar para participar da discussão
411 discussion: Discussão
412 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
413 assim que for fechado o conjunto de alterações.
415 title_html: 'Ponto: %{name}'
416 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
418 title_html: 'Linha: %{name}'
419 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
423 other: '%{count} nós'
425 one: parte da linha %{related_ways}
426 other: parte das linhas %{related_ways}
428 title_html: 'Relação: %{name}'
429 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
432 one: '%{count} membro'
433 other: '%{count} membros'
435 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
441 entry_html: Relação %{relation_name}
442 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
444 title: Não encontrado
445 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
450 changeset: conjunto de alterações
453 title: Erro de tempo limite
454 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
459 changeset: conjunto de alterações
462 redaction: Revisão %{id}
463 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
464 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
470 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
471 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
472 load_data: Carregar dados
473 loading: Carregando...
477 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
478 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
479 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
480 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
481 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
482 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
483 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
484 email_link: E-mail %{email}
486 title: Consultar elementos
487 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
488 nearby: Elementos próximos
489 enclosing: Elementos envoltórios
491 changeset_paging_nav:
492 showing_page: Página %{page}
497 no_edits: (sem alterações)
498 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
506 title: Conjuntos de alterações
507 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
508 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
509 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
510 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
511 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
512 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
513 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
514 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
515 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
516 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
517 load_more: Carregar mais
519 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
523 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
524 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
526 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
528 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
529 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
531 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
532 demorou muito para ser recuperada.
535 km away: '%{count}km de distância'
536 m away: '%{count}m de distância'
538 your location: Sua localização
539 nearby mapper: Mapeador próximo
543 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
544 ver usuários próximos.'
545 edit_your_profile: Editar seu perfil
546 my friends: Meus amigos
547 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
548 nearby users: Outros usuários próximos
549 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
550 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
551 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
552 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
553 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
556 title: Nova publicação no diário
558 location: Localização
559 use_map_link: Usar mapa
561 title: Diários dos usuários
562 title_friends: Diários dos amigos
563 title_nearby: Diários dos usuários próximos
564 user_title: Diário de %{user}
565 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
566 new: Nova publicação no diário
567 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
569 no_entries: Sem publicações no diário
570 recent_entries: Publicações recentes no diário
571 older_entries: Publicações mais antigas
572 newer_entries: Publicações mais novas
574 title: Editar publicação no diário
575 marker_text: Localização da publicação no diário
577 title: Diário de %{user} | %{title}
578 user_title: Diário de %{user}
579 leave_a_comment: Deixe um comentário
580 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
583 title: Publicação de diário inexistente
584 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
585 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
586 ou talvez o link clicado esteja errado.
588 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
589 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
590 comment_link: Comentar nesta publicação
591 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
593 one: '%{count} comentário'
594 zero: Nenhum comentário
595 other: '%{count} comentários'
596 edit_link: Editar esta postagem
597 hide_link: Ocultar essa postagem
598 unhide_link: Mostrar esta entrada
600 report: Denunciar esta entrada
602 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
603 hide_link: Ocultar este comentário
604 unhide_link: Mostrar este comentário
606 report: Denunciar este comentário
613 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
614 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
616 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
617 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
620 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
621 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
623 title: Comentários no diário feitos por %{user}
624 heading: Comentários no diário de %{user}
625 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
626 no_comments: Sem comentários no diário.
630 newer_comments: Comentários mais recentes
631 older_comments: Comentários mais antigos
636 notice: Aplicação registada.
639 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
640 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
642 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
643 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
647 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
648 apenas para administradores (HTTP 403)
649 internal_server_error:
650 title: Erro no aplicativo
651 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
652 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
654 title: Arquivo não encontrado
655 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
656 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
659 heading: Adicionar %{user} como amigo?
660 button: Adicionar como amigo
661 success: '%{name} agora é seu amigo!'
662 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
663 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
664 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
665 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
667 heading: Desfazer amizade com %{user}?
668 button: Desfazer amizade
669 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
670 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
674 results_from_html: Resultados de %{results_link}
676 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
677 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
678 search_osm_nominatim:
681 cable_car: Teleférico
682 chair_lift: Teleférico
685 magic_carpet: Esteira de Ski
688 station: Estação teleférica
689 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
693 airstrip: Pista de pouso
694 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
695 gate: Portão do aeroporto
698 holding_position: Posição de estabelecimento
699 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
700 parking_position: Posição de estacionamento
701 runway: Pista de pouso
702 taxilane: Faixa de táxi
703 taxiway: Pista de Taxiamento
704 terminal: Terminal do aeroporto
707 animal_boarding: Hotel para animais
708 animal_shelter: Abrigo para Animais
709 arts_centre: Centro/Escola de Artes
710 atm: Caixa Eletrônico
715 bicycle_parking: Bicicletário
716 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
717 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
718 biergarten: Cervejaria ao ar livre
719 blood_bank: Banco de sangue
720 boat_rental: Aluguel de barcos
722 bureau_de_change: Casa de câmbio
723 bus_station: Estação de Ônibus
725 car_rental: Aluguel de carros
726 car_sharing: Compartilhamento de carros
727 car_wash: Lavagem de carros
729 charging_station: Estação de carregamento
732 clinic: Clínica médica
734 college: Escola técnica
735 community_centre: Centro/Clube Comunitário
736 conference_centre: Centro de conferências
738 crematorium: Crematório
740 doctors: Consultório médico
741 drinking_water: Água potável
742 driving_school: Escola de condutores
744 events_venue: Local de eventos
746 ferry_terminal: Terminal de balsas
747 fire_station: Quartel de bombeiros
748 food_court: Praça de alimentação
750 fuel: Posto de abastecimento
751 gambling: Casa de jogos
752 grave_yard: Cemitério
753 grit_bin: Caixa de sal-gema
755 hunting_stand: Cabana de caça
756 ice_cream: Sorveteria
757 internet_cafe: Internet café
758 kindergarten: Escola infantil
759 language_school: Escola de idioma
761 loading_dock: Doca de carregamento
763 marketplace: Mercado/Feira
764 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
765 monastery: Monastério
766 money_transfer: Transferência de dinheiro
767 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
768 music_school: Escola de música
769 nightclub: Danceteria
770 nursing_home: Clínica Geriátrica
771 parking: Estacionamento
772 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
773 parking_space: Espaço para estacionamento
774 payment_terminal: Terminal de pagamento
776 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
777 police: Delegacia de Polícia
778 post_box: Caixa de Correio
779 post_office: Agência de Correios
782 public_bath: Banho público
783 public_bookcase: Estante pública
784 public_building: Edifício público
785 ranger_station: Estação de patrulha
786 recycling: Posto de reciclagem
787 restaurant: Restaurante
788 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
792 social_centre: Centro Social
793 social_facility: Serviço Social
794 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
795 swimming_pool: Piscina
797 telephone: Telefone Público
799 toilets: Banheiro público
801 training: Centro de treinamento
802 university: Universidade
803 vehicle_inspection: Inspeção veicular
804 vending_machine: Máquina de Venda Automática
805 veterinary: Clínica Veterinária
806 village_hall: Prefeitura
807 waste_basket: Cesto de Lixo
808 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
809 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
810 watering_place: Bebedouro para animais
811 water_point: Ponto de água
815 aboriginal_lands: Terras indígenas
816 administrative: Limite administrativo
817 census: Limite Censitário
818 national_park: Parque nacional
819 political: Zona eleitoral
820 protected_area: Área protegida
824 boardwalk: Passeio à beira mar
825 suspension: Ponte suspensa
826 swing: Ponte giratória
830 apartment: Apartamento
831 apartments: Apartamentos
836 church: Edifício de Igreja
837 civic: Edifício de uso público
838 college: Edifício de escola técnica
839 commercial: Edifício comercial
840 construction: Edifício em construção
841 detached: Casa separada
842 dormitory: Dormitório
843 duplex: Casa com duplex
844 farm: Casa de fazenda
845 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
851 hotel: Edifício de hotel
853 houseboat: Casa flutuante
855 industrial: Edifício industrial
856 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
857 manufacture: Edifício de manufatura
858 office: Edifício de escritórios
859 public: Edifício público
860 residential: Edifício residencial
861 retail: Edifício comercial
863 ruins: Edifício em ruínas
864 school: Edifício escolar
865 semidetached_house: Casa geminada
866 service: Casa de máquinas
869 static_caravan: Caravana
870 temple: Edifício de templo
871 terrace: Edifício terraço
872 train_station: Edifício de estação de trem
873 university: Edifício universitário
877 scout: Grupamento de escoteiro
878 sport: Club de esportes
884 carpenter: Carpinteiro
885 caterer: Fornecedor de refeições
886 confectionery: Confeitaria
887 dressmaker: Costureira
888 electrician: Eletricista
889 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
892 handicraft: Artesanato
893 hvac: Técnico de climatização
894 metal_construction: Construção metálica
896 photographer: Fotógrafo
903 window_construction: Construção de janela
905 "yes": Loja de Artesanato
907 access_point: Ponto de acesso
908 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
909 assembly_point: Centro de agrupamento
910 defibrillator: Desfibrilador
911 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
912 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
913 landing_site: Local de Pouso de Emergência
914 life_ring: Boia salva-vidas
915 phone: Telefone de Emergência
916 siren: Sirene de Emergência
917 suction_point: Ponto de sucção de emergência
918 water_tank: Tanque de água de emergência
920 abandoned: Via Abandonada
922 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
923 bus_stop: Ponto de ônibus
924 construction: Via em Construção
926 crossing: Faixa de pedestres
929 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
930 emergency_bay: Baía de emergência
931 footway: Caminho de pedestre
933 give_way: Sinal de preferência de passagem
934 living_street: Via de Espaço Compartilhado
936 motorway: Autoestrada
937 motorway_junction: Saída de Trevo
938 motorway_link: Ligação de Autoestrada
939 passing_place: Lugar de passagem
940 path: Caminho Informal
943 primary: Via primária
944 primary_link: Ligação Primária
945 proposed: Via Planejada
946 raceway: Pista de Corrida
947 residential: Via residencial
948 rest_area: Área de Repouso
950 secondary: Via secundária
951 secondary_link: Ligação Secundária
952 service: Via de Serviço
953 services: Serviços de Estrada
954 speed_camera: Controlador de Velocidade
956 stop: Sinal de parada
957 street_lamp: Poste de Luz
958 tertiary: Via terciária
959 tertiary_link: Ligação Terciária
960 track: Estrada Informal
961 traffic_mirror: Espelho de tráfego
962 traffic_signals: Semáforo
963 trailhead: Parada de trilha
965 trunk_link: Ligação troncal
966 turning_circle: Círculo de viragem
967 turning_loop: Circuito reverso
968 unclassified: Via Não Classificada
971 aircraft: Aeronave histórica
972 archaeological_site: Sítio Arqueológico
973 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
974 battlefield: Campo de Batalha Histórico
975 boundary_stone: Marco de Fronteira
976 building: Edifício Histórico
978 cannon: Canhão histórico
980 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
982 city_gate: Porta da Cidade
985 heritage: Local Tombado
986 hollow_way: Caminho buracado
987 house: Casa Histórica
988 manor: Casa Senhorial
989 memorial: Monumento Comemorativo
990 milestone: Marco histórico
992 mine_shaft: Mina subterrânea
993 monument: Monumento Simbólico
994 railway: Trilho histórico
995 roman_road: Estrada Romana
997 rune_stone: Pedra rúnica
998 stone: Pedra Histórica
1000 tower: Torre Histórica
1001 wayside_chapel: Capela
1002 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1003 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1005 "yes": Local Histórico
1007 "yes": Entroncamento
1009 allotments: Horta Urbana
1010 aquaculture: Aquicultura
1012 brownfield: Terreno Abandonado
1013 cemetery: Cemitério Secular
1014 commercial: Área de Negócios
1015 conservation: Área de conservação
1016 construction: Área de Construção
1018 farmyard: Pátio de fazenda
1019 forest: Floresta Manejada
1022 greenfield: Terreno Virgem
1023 industrial: Área Industrial
1024 landfill: Aterro Sanitário
1026 military: Área Militar
1029 plant_nursery: Viveiro de plantas
1031 railway: Área Ferroviária
1032 recreation_ground: Área Recreativa
1033 religious: Terreno religioso
1034 reservoir: Lago Artificial
1035 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1036 residential: Área Residencial
1037 retail: Área de Varejo
1038 village_green: Parque Municipal
1042 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1043 amusement_arcade: Arcade de diversões
1045 beach_resort: Estação Praiana
1046 bird_hide: Observatório de Pássaros
1047 bleachers: Arquibancada simples
1048 bowling_alley: Pista de boliche
1049 common: Baldio Comunitário
1050 dance: Salão de dança
1051 dog_park: Cachorródromo
1053 fishing: Área de Pesca
1054 fitness_centre: Academia de Ginástica
1055 fitness_station: Estação de Ginástica
1057 golf_course: Campo de golfe
1058 horse_riding: Centro de Equitação
1059 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1061 miniature_golf: Minigolfe
1062 nature_reserve: Reserva ambiental
1063 outdoor_seating: Mesas externas
1065 picnic_table: Mesa de piquenique
1066 pitch: Quadra Esportiva
1067 playground: Parquinho
1068 recreation_ground: Área Recreativa
1071 slipway: Rampa de Barco
1072 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1074 swimming_pool: Piscina
1075 track: Pista de Corrida
1076 water_park: Parque Aquático
1079 adit: Galeria de acesso
1080 advertising: Publicidade
1082 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1086 breakwater: Quebra-mar
1088 bunker_silo: Búnquer
1091 clearcut: Floresta desmatada
1092 communications_tower: Torre de comunicações
1095 dolphin: Posto de amarração
1099 gasometer: Gasômetro
1106 mineshaft: Poços de mina
1107 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1108 petroleum_well: Poço de petróleo
1111 pumping_station: Estação de bombeamento
1112 reservoir_covered: Reservatório coberto
1114 snow_cannon: Canhão de neve
1115 snow_fence: Cerca de neve
1116 storage_tank: Reservatório
1117 street_cabinet: Armário de rua
1118 surveillance: Vigilância
1119 telescope: Telescópio
1122 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1123 watermill: Moinho de água
1125 water_tower: Torre de água
1127 water_works: Estação de tratamento de água
1128 windmill: Moinho de vento
1132 airfield: Aeródromo Militar
1135 checkpoint: Ponto de verificação
1139 "yes": Passo de Montanha
1142 bare_rock: Rocha nua
1146 cave_entrance: Entrada de Caverna
1153 forest: Floresta manejada
1159 hot_spring: Primavera quente
1167 peninsula: Península
1172 saddle: Ponto de Sela
1181 tree_row: Linha de árvores
1188 "yes": Característica natural
1190 accountant: Contador
1191 administrative: Escritório Administrativo
1192 advertising_agency: Agencia de propaganda
1193 architect: Arquiteto
1194 association: Associação
1196 diplomatic: Escritório diplomático
1197 educational_institution: Instituição educativa
1198 employment_agency: Agência de Emprego
1199 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1200 estate_agent: Agente Imobiliário
1201 financial: Escritório financeiro
1202 government: Escritório Governamental
1203 insurance: Seguradora
1204 it: Escritórios de informática
1206 logistics: Escritório de logística
1207 newspaper: Escritório de jornal
1208 ngo: Escritório de ONG
1210 religion: Escritório religioso
1211 research: Escritório de pesquisa
1212 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1213 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1214 travel_agent: Agência de Viagens
1217 allotments: Horta Urbana
1218 archipelago: Arquipélago
1220 city_block: Quarteirão
1229 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1230 locality: Localidade
1231 municipality: Município
1232 neighbourhood: Vizinhança
1234 postcode: Código Postal
1240 subdivision: Subdivisão
1246 abandoned: Ferrovia Abandonada
1247 buffer_stop: Para-choque de via
1248 construction: Ferrovia em Construção
1249 disused: Ferrovia Inativa
1250 funicular: Funicular
1251 halt: Parada de Trem
1252 junction: Entroncamento Ferroviário
1253 level_crossing: Passagem de nível
1254 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1255 miniature: Mini Ferrovia
1256 monorail: Monotrilho
1257 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1258 platform: Plataforma Ferroviária
1259 preserved: Ferrovia Preservada
1260 proposed: Ferrovia Planejada
1262 spur: Ramificação de Ferrovia
1263 station: Estação Ferroviária
1266 subway_entrance: Entrada de Metrô
1267 switch: Chave de Ferrovia
1268 tram: Trilho de Bonde
1269 tram_stop: Ponto de bonde
1270 turntable: Girador ferroviário
1271 yard: Estação de classificação
1273 agrarian: Loja agrária
1274 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1275 antiques: Loja de Antiguidades
1276 appliance: Loja de eletrodomésticos
1277 art: Loja de Artigos de Arte
1278 baby_goods: Artigos para bebês
1281 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1282 beauty: Salão de beleza
1283 bed: Produtos de cama
1284 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1285 bicycle: Loja de Bicicletas
1286 bookmaker: Casa de apostas
1291 car_parts: Loja de Auto Peças
1292 car_repair: Oficina Mecânica
1294 charity: Loja Beneficente
1296 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1297 chocolate: Chocolate
1298 clothes: Loja de Roupas
1300 computer: Loja de Informática
1301 confectionery: Doçaria
1302 convenience: Loja de Conveniência
1303 copyshop: Reprografia
1304 cosmetics: Loja de Cosméticos
1305 craft: Loja de artigos de artesanato
1306 curtain: Loja de cortinas
1307 dairy: Loja de laticínios
1309 department_store: Loja de Departamento
1310 discount: Loja de Descontos
1311 doityourself: Loja de bricolagem
1312 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1313 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1314 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1315 erotic: Loja erótica
1316 estate_agent: Imobiliária
1317 fabric: Loja de tecidos
1318 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1319 fashion: Loja de Roupas
1320 fishing: Loja de artigos de pesca
1321 florist: Floricultura
1322 food: Loja de Alimentos
1323 frame: Loja de molduras
1324 funeral_directors: Agência Funerária
1325 furniture: Loja de Móveis
1326 garden_centre: Centro de Jardinagem
1328 general: Loja de Artigos Gerais
1329 gift: Loja de Presentes
1330 greengrocer: Verdureira
1332 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1333 hardware: Loja de Material de Construção
1334 health_food: Loja de comida saudável
1335 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1336 herbalist: Fitoterapeuta
1337 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1338 houseware: Loja de utensílios domésticos
1339 ice_cream: Sorveteria
1340 interior_decoration: Decoração de interiores
1342 kiosk: Quiosque Comercial
1343 kitchen: Loja de cozinha
1347 mall: Galeria Comercial
1349 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1350 mobile_phone: Loja de Celulares
1351 money_lender: Financiadora
1352 motorcycle: Loja de Motocicletas
1353 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1354 music: Loja de Música
1355 musical_instrument: Instrumentos musicais
1356 newsagent: Banca de Revistas
1357 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1359 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1360 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1361 paint: Lojas de pintura
1364 perfumery: Perfumaria
1365 pet: Loja de animais
1366 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1367 photo: Loja Fotográfica
1368 seafood: Frutos do mar
1370 sewing: Loja de costura
1371 shoes: Loja de Calçados
1372 sports: Loja de Artigos Esportivos
1373 stationery: Papelaria
1374 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1375 supermarket: Supermercado
1377 tattoo: Loja de tatuagem
1379 ticket: Loja de ingressos
1381 toys: Loja de Brinquedos
1382 travel_agency: Agência de Viagens
1383 tyres: Loja de pneus
1385 variety_store: Loja de variedades
1386 video: Loja/Locadora de Vídeo
1387 video_games: Loja de videogame
1388 wholesale: Loja de atacado
1389 wine: Venda de bebidas
1392 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1393 apartment: Apartamento de Férias
1394 artwork: Obra de arte
1395 attraction: Atração Turística
1396 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1397 cabin: Cabana turística
1398 camp_pitch: Campo de acampamento
1399 camp_site: Local de Acampamento
1400 caravan_site: Local de Caravanas
1402 gallery: Galeria de Arte
1403 guest_house: Pousada
1406 information: Informação Turística
1407 motel: Hotel de Estrada
1409 picnic_site: Local de Piquenique
1410 theme_park: Parque Temático
1412 wilderness_hut: Abrigo isolado
1413 zoo: Jardim Zoológico
1415 building_passage: Passagem de construção
1416 culvert: Duto de Drenagem
1419 artificial: Via Aquática Artificial
1421 canal: Canal Artificial
1423 derelict_canal: Canal Abandonado
1426 drain: Valeta de Drenagem
1428 lock_gate: Comporta de Eclusa
1429 mooring: Ancoradouro
1434 waterfall: Queda-d'Água
1438 level2: Fronteira nacional
1439 level3: Limite de região
1440 level4: Divisa Estadual
1441 level5: Limite Regional
1442 level6: Limite de Condado
1443 level7: Limite do município
1444 level8: Limite Municipal
1445 level9: Limite de Distrito Municipal
1446 level10: Limite de Bairro
1447 level11: Limite da vizinhança
1449 cities: Cidades maiores
1450 towns: Cidades menores
1453 no_results: Nenhum resultado encontrado
1454 more_results: Mais resultados
1458 select_status: Selecionar status
1459 select_type: Selecione o tipo
1460 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1461 reported_user: Reportar usuário
1462 not_updated: Não atualizado
1464 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1465 user_not_found: Usuário não existe
1466 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1469 last_updated: Última Atualização
1470 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1471 link_to_reports: Ver Denúncias
1473 one: '%{count} Relatório'
1474 other: '%{count} Relatórios'
1475 reported_item: Item Reportado
1481 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1484 one: '%{count} denúncia'
1485 other: '%{count} denúncias'
1486 report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1487 last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1488 last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1492 reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1493 read_reports: Ler Denúncia
1494 new_reports: Novas Denúncias
1495 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1496 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1497 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1499 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1501 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1503 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1505 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1506 reassign_param: Reatribuir problema?
1508 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1511 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1512 note: 'Nota #%{note_id}'
1515 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1516 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1519 title_html: Denuncia %{link}
1520 missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1522 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1524 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1525 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1526 de outros membros da comunidade.
1527 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1530 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1531 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1532 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1535 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1536 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1537 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1540 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1541 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1542 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1543 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1546 spam_label: Esta nota é spam
1547 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1548 abusive_label: Esta nota é abusiva
1551 successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1552 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1555 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1556 home: Ir para o seu local principal
1559 sign_up: Criar conta
1560 start_mapping: Começar a Mapear
1566 export_data: Exportar dados
1567 gps_traces: Trilhas GPS
1568 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1569 user_diaries: Diários de usuário
1570 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1571 edit_with: Edite com %{editor}
1572 tag_line: A Wiki de mapas livres
1573 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1574 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1575 de uso livre sob uma licença aberta.
1576 intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1577 hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1578 e outros %{partners}.
1580 partners_fastly: Fastly
1581 partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1582 partners_partners: parceiros
1584 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1585 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1586 a operações de manutenção.
1587 donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1591 copyright: Direitos autorais
1592 communities: Comunidades
1593 community: Comunidade
1594 community_blogs: Blogs da comunidade
1595 community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1597 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1598 text: Faça uma doação
1599 learn_more: Saiba Mais
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1605 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1606 o assunto %{subject}:'
1607 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1608 com o assunto %{subject}:'
1609 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1610 ou respondê-lo em %{replyurl}
1611 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1612 ou respondê-lo em %{replyurl}
1613 message_notification:
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1616 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1617 assunto %{subject}:'
1618 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1619 com o assunto %{subject}:'
1620 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1621 mensagem ao autor em %{replyurl}
1622 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1623 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1624 friendship_notification:
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1627 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1628 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1629 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1630 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1631 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1633 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1634 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1635 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1636 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1639 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1640 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1641 podem ser encontradas em %{url}.
1642 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1643 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1647 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1648 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1649 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1651 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1653 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1654 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1655 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1657 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1660 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1662 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1663 de %{server_url} para %{new_address}.
1664 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1665 confirmar a alteração.
1667 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1669 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1670 ligada a este e-mail.
1671 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1672 receber uma nova senha.
1673 note_comment_notification:
1674 anonymous: Um usuário anônimo
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1680 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1682 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1684 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1685 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1686 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1687 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1689 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1692 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1693 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1694 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1695 A nota está perto de %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1697 A nota está perto de %{place}.'
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1702 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1703 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1704 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1705 A nota está perto de %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1707 A nota está perto de %{place}.'
1708 details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1709 details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1710 changeset_comment_notification:
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1717 que interessa a você'
1718 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1720 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1722 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1723 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1724 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1725 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1727 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1728 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1729 details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1731 details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1733 unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1734 visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1735 unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1736 de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1739 heading: Confira o seu e-mail!
1740 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1741 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1742 de iniciar o mapeamento.
1743 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1746 success: Conta ativada, obrigado!
1747 already active: Esse conta já foi confirmada.
1748 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1749 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1750 click_here: clique aqui
1752 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1754 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1755 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1756 seu novo endereço de e-mail.
1758 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1759 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1760 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1763 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1764 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1765 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1766 de responder a pedidos de confirmação.
1769 title: Caixa de Entrada
1770 my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1771 my_outbox: Minha caixa de saída
1772 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1774 one: '%{count} nova mensagem'
1775 other: '%{count} novas mensagens'
1777 one: '%{count} mensagem antiga'
1778 other: '%{count} mensagens antigas'
1782 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1783 com %{people_mapping_nearby_link}?
1784 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1786 unread_button: Marcar como não lida
1787 read_button: Marcar como lida
1788 reply_button: Responder
1789 destroy_button: Apagar
1791 title: Enviar mensagem
1792 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1793 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1795 message_sent: Mensagem enviada
1796 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1797 um pouco antes de tentar enviar mais.
1799 title: Esta mensagem não existe
1800 heading: Esta mensagem não existe
1801 body: Não existe uma mensagem com este id.
1803 title: Caixa de Saída
1804 my_inbox: Minha caixa de entrada
1805 my_outbox: Minha caixa de saída
1807 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1808 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1812 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1813 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1816 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1817 responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1818 para poder responder.
1821 reply_button: Responder
1822 unread_button: Marcar como não lida
1823 destroy_button: Apagar
1825 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1826 ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1827 para poder responder.
1828 sent_message_summary:
1829 destroy_button: Apagar
1831 as_read: Mensagem marcada como lida
1832 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1834 destroyed: Mensagem apagada
1837 title: Senha esquecida
1838 heading: Esqueceu sua senha?
1839 email address: 'Endereço de E-mail:'
1840 new password button: Redefinir senha
1841 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1842 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1843 notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1845 notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1847 title: Redefinir senha
1848 heading: Redefinir Senha de %{user}
1849 reset: Redefinir Senha
1850 flash changed: Sua senha foi alterada.
1851 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1854 title: Minhas preferências
1855 preferred_editor: Editor preferido
1856 preferred_languages: Idiomas preferidos
1857 edit_preferences: Editar preferências
1859 title: Editar preferências
1860 save: Atualizar preferências
1863 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1864 update_success_flash:
1865 message: Preferências atualizadas.
1868 title: Editar perfil
1869 save: Atualizar perfil
1873 gravatar: Usar o Gravatar
1874 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1875 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1876 disabled: O Gravatar foi desativado.
1877 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1878 new image: Adicionar uma imagem
1879 keep image: Manter a imagem atual
1880 delete image: Remover a imagem atual
1881 replace image: Trocar a imagem atual
1882 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1883 home location: Local principal
1884 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1885 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1887 success: Perfil atualizado.
1888 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1893 email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1895 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1896 remember: Lembrar neste computador
1897 lost password link: Esqueceu sua senha?
1898 login_button: Entrar
1899 register now: Registre agora
1900 with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1901 no account: Não possui uma conta?
1902 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1903 openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1906 title: Entrar com o OpenID
1907 alt: Entrar com uma URL do OpenID
1909 title: Entrar com o Google
1910 alt: Entrar com um OpenID da Google
1912 title: Entrar com o Facebook
1913 alt: Entrar com uma conta do Facebook
1915 title: Entrar com o Windows Live
1916 alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1918 title: Entrar com o GitHub
1919 alt: Entrar com conta do GitHub
1921 title: Entrar com Wikipédia
1922 alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1924 title: Entrar com o Wordpress
1925 alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1927 title: Entrar com a AOL
1928 alt: Entrar com um OpenID da AOL
1931 heading: Sair do OpenStreetMap
1934 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1935 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
1940 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1943 subheading: Subtítulo
1944 unordered: Lista não ordenada
1945 ordered: Lista ordenada
1946 first: Primeiro item
1947 second: Segundo item
1951 alt: Texto alternativo
1955 preview: Pré-visualizar
1959 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1960 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1961 móveis e dispositivos de hardware
1962 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1963 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1964 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1965 local_knowledge_title: Conhecimento local
1966 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1967 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1968 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1969 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1970 community_driven_1_html: |-
1971 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1972 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1973 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1974 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
1975 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
1976 community_driven_user_diaries: diários de usuário
1977 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1978 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
1979 open_data_title: Dados abertos
1980 open_data_1_html: |-
1981 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
1982 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1983 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1984 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1985 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
1986 open_data_open_data: dados abertos
1987 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
1988 legal_title: Jurídico
1989 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1990 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
1991 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
1992 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
1993 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
1994 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
1995 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
1996 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
1997 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
1998 direitos de autor ou de outro teor.
1999 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2000 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2001 %{registered_trademarks_link}.
2002 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2003 partners_title: Parceiros
2006 title: Sobre esta tradução
2007 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2008 a página em Inglês terá precedência
2009 english_link: o original em Inglês
2011 title: Sobre esta página
2012 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2013 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2014 direitos autorais e %{mapping_link}.
2015 native_link: Versão em Português do Brasil
2016 mapping_link: começar a mapear
2018 title_html: Direitos autorais e licença
2019 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2020 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2022 introduction_1_open_data: dados abertos
2023 introduction_1_odc_odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2024 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2025 introduction_2_html: |-
2026 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2027 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2028 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2029 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2030 introduction_2_legal_code: código legal
2031 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2033 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2035 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2036 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2037 duas coisas a seguir:'
2038 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2040 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database
2042 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2043 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2044 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2045 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2046 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2047 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2049 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2050 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2051 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2052 attribution_example:
2053 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2054 title: Exemplo de atribuição
2055 more_title_html: Descobrir mais
2056 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2057 na %{osmf_licence_page_link}.
2058 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2060 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2061 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2062 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2063 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2064 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2065 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2066 contributors_intro_html: |-
2067 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2068 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2069 e de outras fontes, dentre elas:
2070 contributors_at_credit_html: |-
2071 %{austria}: Contém dados de %{stadt_wien_link} (conforme %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2072 e Land Tirol (conforme %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2073 contributors_at_austria: Áustria
2074 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2075 contributors_at_cc_by: CC BY
2076 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2077 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2078 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2079 contributors_au_credit_html: |-
2080 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2081 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2082 contributors_au_australia: Austrália
2083 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2084 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2086 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2087 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2088 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2090 contributors_ca_canada: Canadá
2091 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2092 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2093 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2094 contributors_fi_finland: Finlândia
2095 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2096 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2098 contributors_fr_france: França
2099 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2101 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2102 contributors_nz_credit_html: |-
2103 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2104 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2105 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2106 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2107 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2108 contributors_si_credit_html: |-
2109 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2110 (informação pública da Eslovénia).
2111 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2112 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2113 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2114 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2115 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2116 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2117 contributors_es_spain: Espanha
2118 contributors_es_ign: IGN
2119 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2120 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2121 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2122 contributors_za_south_africa: África do sul
2123 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2124 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2125 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2127 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2128 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2129 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2130 na OpenStreetMap Wiki.
2131 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2132 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2133 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2134 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2135 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2136 infringement_1_html: |2-
2137 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2138 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2139 permissão expressa dos seus detentores.
2140 infringement_2_1_html: |-
2141 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2142 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2143 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2144 %{online_filing_page_link}.
2145 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2146 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2147 trademarks_title: Marcas registradas
2148 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2149 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2150 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2151 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2153 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2154 JavaScript desativado.
2155 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2156 permalink: Link permanente
2157 shortlink: Link Curto
2158 createnote: Incluir uma nota
2160 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2162 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2163 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2165 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2166 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2167 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2168 user_page_link: página de usuário
2169 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2170 id_not_configured: iD não foi configurado
2171 no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2175 area_to_export: Área a Exportar
2176 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2177 format_to_export: Formato a Exportar
2178 osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2179 map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2180 embeddable_html: HTML para embutir
2182 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2184 odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2186 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2188 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2189 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2190 downloads de dados em massa:'
2193 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2197 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2198 de dados do OpenStreetMap
2200 title: Baixar do Geofabrik
2201 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2202 cidades selecionadas
2204 title: Outras Fontes
2205 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2210 image_size: Tamanho da Imagem
2212 add_marker: Incluir um marcador no mapa
2216 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2217 export_button: Exportar
2219 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2223 title: Junte-se à comunidade
2224 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2225 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2226 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2229 instructions_1_html: |-
2230 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2231 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2233 title: Outras preocupações
2234 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2235 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nosso %{copyright_link}
2236 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2237 copyright: págian de direitos autorais
2238 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2240 title: Obtendo ajuda
2241 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2242 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2243 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2246 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2247 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2249 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2251 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2253 url: http://help.openstreetmap.org/
2254 title: Fórum de ajuda
2255 description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2256 e respostas do OpenStreetMap.
2258 title: Listas de E-mail
2259 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2260 regionais ou por assunto.
2262 title: Fórum da comunidade
2263 description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2266 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2269 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2270 no OpenStreetMap e outros serviços.
2272 title: Para organizações
2273 description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2274 o que você precisa saber no Welcome Mat.
2276 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2277 title: OpenStreetMap Wiki
2278 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2281 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2282 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2283 uso em um navegador da web.
2284 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2285 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2286 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2287 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2288 %{change_preferences_link}.
2289 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2292 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2293 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2294 de mapeamento. %{help_link}. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2295 %{welcome_mat_link}.
2296 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2297 welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2299 search_results: Resultados da busca
2303 get_directions: Obter itinerário
2304 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2307 where_am_i: Onde estou?
2308 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2310 reverse_directions_text: Sentido contrário
2314 motorway: Autoestrada
2315 main_road: Estrada principal
2317 primary: Via primária
2318 secondary: Via secundária
2319 unclassified: Via não classificada
2320 track: Estrada rústica
2323 cycleway_national: Ciclovia nacional
2324 cycleway_regional: Ciclovia regional
2325 cycleway_local: Ciclovia local
2326 footway: Caminho de pedestre
2330 - Ferrovia metropolitana
2337 - pista de taxiamento
2339 - Pátio de aeródromo
2341 admin: Limite administrativo
2342 forest: Floresta manejada
2344 golf: Campo de golfe
2346 resident: Área residencial
2348 - Baldio comunitário
2351 retail: Área de varejo
2352 industrial: Área industrial
2353 commercial: Área de negócios
2359 brownfield: Terreno abandonado
2360 cemetery: Cemitério secular
2361 allotments: Horta urbana
2362 pitch: Quadra esportiva
2363 centre: Centro/clube esportivo
2364 reserve: Reserva ambiental
2365 military: Área militar
2369 building: Edifício importante
2370 station: Estação ferroviária
2374 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2375 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2376 private: Acesso restrito
2377 destination: Acesso local apenas
2378 construction: Vias em construção
2379 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2380 bicycle_parking: Bicicletário
2383 title: Bem-vindo(a)!
2384 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2385 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2386 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2388 title: Conteúdo do Mapa
2389 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2390 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2391 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2392 que achar interessante.
2393 real_and_current: real e atual
2394 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2395 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2396 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2397 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2400 title: Regras Básicas para Mapear
2401 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2403 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2405 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2406 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2408 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2409 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2416 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2417 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2418 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2419 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2420 imports: Importações
2421 automated_edits: Edições automáticas
2422 start_mapping: Começando a Mapear
2424 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2425 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2426 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2427 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2428 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2429 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2434 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2435 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2436 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2437 Eles também podem ser formais ou informais.
2439 title: Capítulos Locais
2441 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2442 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2443 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2444 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2446 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2449 title: Outros grupos
2450 other_groups_html: |-
2451 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2452 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2453 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2456 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2457 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2458 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2459 informação de tempo)
2460 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2461 e com informação de horário)
2463 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2464 visibility_help: o que isso significa?
2465 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2467 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2469 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2470 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2471 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2472 para você após a conclusão.
2473 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2474 para o erro. Por favor, tente novamente
2476 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2477 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2478 bloquear a fila para outros usuários.
2479 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2480 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2481 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2484 title: Editando trilha %{name}
2485 heading: Editando trilha %{name}
2486 visibility_help: o que isso significa?
2487 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2489 updated: Rastreamento atualizado
2493 title: Visualizando trilha %{name}
2494 heading: Visualizando trilha %{name}
2496 filename: 'Nome do arquivo:'
2498 uploaded: 'Enviado em:'
2500 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2501 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2505 description: 'Descrição:'
2508 edit_trace: Edite esta trilha
2509 delete_trace: Apague esta trilha
2510 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2511 visibility: 'Visibilidade:'
2512 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2514 showing_page: Página %{page}
2515 older: Trilhas mais antigas
2516 newer: Trilhas mais recentes
2520 one: '%{count} ponto'
2521 other: '%{count} pontos'
2523 trace_details: Ver detalhes da trilha
2525 edit_map: Editar Mapa
2527 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2529 trackable: RASTREÁVEL
2533 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2534 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2535 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2536 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2537 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2538 empty_title: Nada aqui no momento
2539 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2540 upload_new: Enviar novo traço
2541 wiki_page: Página Wiki
2542 upload_trace: Enviar uma trilha
2543 all_traces: Todos os traços
2544 my_traces: Minhas trilhas
2545 traces_from: Traços públicos de %{user}
2546 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2548 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2550 made_public: Trilha publicada
2552 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2554 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2555 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2558 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2560 description_with_count:
2561 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2562 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2563 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2565 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2567 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2568 no seu navegador antes de continuar.
2570 not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2572 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2573 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2574 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2575 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2576 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2577 concordar, mas você deve vê-los.
2579 account_settings: Configurações da conta
2580 oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2581 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2582 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2585 title: Autorizar acesso à sua conta
2586 request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2587 %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2588 Você pode escolher as que quiser.
2589 allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2590 allow_read_prefs: ler suas preferências.
2591 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2592 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2593 allow_write_api: modificar o mapa.
2594 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2595 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2596 allow_write_notes: alterar notas.
2597 grant_access: Dar acesso
2599 title: Pedido de autorização permitido
2600 allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2601 verification: O código de verificação é %{code}.
2603 title: Falha na autorização
2604 denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2605 invalid: O token de autorização não é válido.
2607 flash: Você cancelou o token para %{application}
2609 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2611 read_prefs: Ler preferências de usuário
2612 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2613 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2614 write_api: Modificar o mapa
2615 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2616 write_gpx: Enviar rotas GPS
2617 write_notes: Modificar notas
2618 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2619 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2622 title: Registrar uma nova aplicação
2624 title: Editar sua aplicação
2626 title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2627 key: Chave de consumidor
2628 secret: Segredo do consumidor
2629 url: URL do token de requisição
2630 access_url: 'URL do token de acesso:'
2631 authorize_url: 'URL de autorização:'
2632 support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2633 edit: Editar detalhes
2634 delete: Excluir cliente
2635 confirm: Tem certeza?
2636 requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2638 title: Meus detalhes do OAuth
2639 my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2640 list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2642 application: Nome do aplicativo
2643 issued_at: Emitido em
2645 my_apps: Meus clientes de aplicativos
2646 no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2647 com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2648 possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2650 registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2651 register_new: Registre seu aplicativo
2653 requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2655 sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2657 flash: Sucesso ao registrar a informação
2659 flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2661 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2662 oauth2_applications:
2664 title: Minhas aplicações de cliente
2665 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2666 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2667 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2668 new: Registar nova aplicação
2670 permissions: Permissões
2674 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2676 title: Registrar uma nova aplicação
2678 title: Editar sua aplicação
2682 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2683 client_id: ID do cliente
2684 client_secret: Segredo do cliente
2685 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2687 permissions: Permissões
2688 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2690 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2691 oauth2_authorizations:
2693 title: Autorização necessária
2694 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2696 authorize: Autorizar
2699 title: Ocorreu um erro
2701 title: Código de autorização
2702 oauth2_authorized_applications:
2704 title: Meus aplicativos autorizados
2705 application: Aplicação
2706 permissions: Permissões
2707 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2709 revoke: Revogar acesso
2710 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2714 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2715 para você automaticamente.
2716 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2717 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2720 header: Livre e editável
2721 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2722 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2723 e usá-lo de forma gratuita.
2724 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir. Lhe enviaremos um email
2725 para confirmar sua conta.
2726 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2727 pode mudá-lo depois nas preferências.
2728 external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2729 use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2730 auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2731 mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2732 continue: Registrar-se
2733 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2734 email_confirmation_help_html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte
2735 nossa %{privacy_policy_link} para obter mais informações.
2736 privacy_policy: politica de privacidade
2737 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2742 heading_ct: Termos do contribuidor
2743 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2744 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2746 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2748 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2749 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2750 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2751 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2752 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2753 consider_pd_why: o que é isso?
2754 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2755 e alguns %{informal_translations_link}'
2756 readable_summary: resumo legível para humanos
2757 informal_translations: traduções informais
2759 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2761 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2762 os novos termos do contribuidor para continuar.
2763 legale_select: 'País em que você mora:'
2767 rest_of_world: Outros países
2768 terms_declined_flash:
2769 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2770 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2771 terms_declined_link: esta página wiki
2772 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2774 title: Usuário não existe
2775 heading: O usuário %{user} não existe
2776 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2777 link em que você clicou esteja errado.
2780 my diary: Meu diário
2781 my edits: Minhas edições
2782 my traces: Minhas trilhas
2783 my notes: Minhas notas de mapa
2784 my messages: Minhas mensagens
2785 my profile: Meu perfil
2786 my settings: Minhas configurações
2787 my comments: Meus comentários
2788 my_preferences: Minhas preferências
2789 my_dashboard: Meu painel
2790 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2791 blocks by me: Bloqueios por mim
2792 edit_profile: Editar perfil
2793 send message: Enviar mensagem
2797 notes: Notas de Mapa
2798 remove as friend: Desfazer amizade
2799 add as friend: Adicionar como amigo
2800 mapper since: 'Mapeador desde:'
2801 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2802 ct undecided: Não decidido
2803 ct declined: Discordo
2804 latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2805 email address: 'Endereço de e-mail:'
2806 created from: 'Criado de:'
2808 spam score: 'Contagem de Spam:'
2810 administrator: Este usuário é um administrador
2811 moderator: Este usuário é um moderador
2813 administrator: Conceder acesso de administrador
2814 moderator: Conceder acesso de moderador
2816 administrator: Revogar acesso de administrador
2817 moderator: Revogar acesso de moderador
2818 block_history: Bloqueios ativos
2819 moderator_history: Bloqueios aplicados
2820 comments: Comentários
2821 create_block: Bloquear este usuário
2822 activate_user: Ativar este usuário
2823 confirm_user: Confirmar este usuário
2824 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2825 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2826 hide_user: Esconder esse usuário
2827 unhide_user: Exibir esse usuário
2828 delete_user: Excluir este usuário
2830 report: Denunciar este usuário
2832 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2838 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2839 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2840 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2841 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2842 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2843 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2844 empty: Não há usuários correspondentes
2846 title: Conta suspensa
2847 heading: Conta suspensa
2849 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2850 devido a atividade suspeita.
2851 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2852 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2854 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2855 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2856 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2857 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2858 invalid_scope: Escopo inválido
2859 unknown_error: A autenticação falhou
2861 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2863 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2864 utilizando o formulário abaixo.
2866 Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2867 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2868 com o seu ID em suas configurações de usuário.
2871 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2872 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2873 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2874 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2877 title: Confirmar adição de papel
2878 heading: Confirmar adição de papel
2879 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2881 fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2882 o usuário e o papel são ambos válidos.
2884 title: Confirmar remoção de papel
2885 heading: Confirmar remoção de papel
2886 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2888 fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2889 se o usuário e o papel são ambos válidos.
2892 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2894 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2896 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2897 back: Voltar para o índice
2899 title: Criando bloqueio em %{name}
2900 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2901 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2902 back: Ver todos bloqueios
2904 title: Editando bloqueio em %{name}
2905 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2906 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2907 show: Ver esse bloqueio
2908 back: Ver todos bloqueios
2910 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2911 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2914 flash: Bloquear o usuário %{name}.
2916 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2917 success: Bloqueio atualizado.
2919 title: Bloqueios do usuário
2920 heading: Lista de bloqueios do usuário.
2921 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2923 title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2924 heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2925 time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2926 past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2927 confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2929 flash: Esse bloqueio foi retirado.
2931 time_future_html: Termina em %{time}.
2932 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2933 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2934 time_past_html: Terminou há %{time}
2937 one: '%{count} hora'
2938 other: '%{count} horas'
2941 other: '%{count} dias'
2943 one: '%{count} semana'
2944 other: '%{count} semanas'
2947 other: '%{count} meses'
2950 other: '%{count} anos'
2952 title: Bloqueios em %{name}
2953 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2954 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2956 title: Bloqueios por %{name}
2957 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2958 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2960 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2961 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2963 duration: 'Duração:'
2968 confirm: Tem certeza?
2969 reason: 'Razão do bloqueio:'
2970 back: Ver todos os bloqueios
2971 revoker: 'Quem retirou:'
2972 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2974 not_revoked: (não retirado)
2979 display_name: Usuário bloqueado
2980 creator_name: Criador
2981 reason: Razão para o bloqueio
2983 revoker_name: Retirado por
2984 showing_page: Página %{page}
2986 previous: « Anterior
2989 title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2990 heading: Notas de %{user}
2991 subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2995 description: Descrição
2996 created_at: Criado em
2997 last_changed: Última alteração
2999 title: 'Nota: %{id}'
3000 description: Descrição
3001 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3002 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3003 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3004 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3005 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3006 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3007 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3008 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3009 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3010 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3011 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3012 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3013 report: denunciar esta nota
3014 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3015 ser conferidos separadamente.
3018 reactivate: Reativar
3019 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3021 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3022 removida, podes %{link}.
3023 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3025 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3026 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3029 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3030 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3031 uma nota para explicar o problema.
3032 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3033 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3034 autorais ou listas de diretórios.
3044 short_link: Link curto
3047 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3050 image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3052 short_url: URL curta
3053 include_marker: Incluir marcador
3054 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3055 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3056 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3057 only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3059 report_problem: Reportar um problema
3063 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3069 title: Exibir minha localização
3071 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3072 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3074 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3075 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3079 cycle_map: Ciclístico
3080 transport_map: Transporte Público
3082 opnvkarte: ÖPNVKarte
3084 header: Camadas do mapa
3085 notes: Notas de mapa
3087 gps: Trilhas de GPS públicas
3088 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3090 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3091 make_a_donation: Faça uma doação
3092 website_and_api_terms: Termos do site e API
3093 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3094 osm_france: OpenStreetMap França
3095 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3096 andy_allan: Andy Allan
3097 opnvkarte_credit: Mosaico cortesia de %{memomaps_link}
3099 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3100 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3102 edit_tooltip: Edite o mapa
3103 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3104 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3105 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3106 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3107 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3108 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3109 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3113 subscribe: Inscrever
3114 unsubscribe: Cancelar inscrição
3115 hide_comment: esconder
3116 unhide_comment: exibir
3117 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3122 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3123 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3124 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3125 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3126 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3127 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3128 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3129 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3130 fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3132 directions: Itinerário
3134 distance_m: '%{distance}m'
3135 distance_km: '%{distance}km'
3137 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3138 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3140 continue_without_exit: Continuar em %{name}
3141 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3142 offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3143 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3144 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3145 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3146 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3147 %{name}, em direção %{directions}
3148 offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3149 offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3151 offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3152 %{name}, em direção a %{directions}
3153 onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3154 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3155 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3156 direção a %{directions}
3157 onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3158 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3159 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3160 merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3161 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3162 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3163 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3164 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3165 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3166 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3167 offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3168 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3169 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3170 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3171 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3172 %{name}, em direção %{directions}
3173 offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3174 offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3176 offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3177 %{name}, em direção a %{directions}
3178 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3179 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3180 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3181 direção a %{directions}
3182 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3183 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3184 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3185 merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3186 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3187 slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3188 via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3189 follow_without_exit: Siga %{name}
3190 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3191 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3192 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3193 start_without_exit: Comece em %{name}
3194 destination_without_exit: Chegue ao destino
3195 against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3196 end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3197 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3198 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3199 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3201 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3218 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3219 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3220 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3222 directions_from: Início da rota
3223 directions_to: Destino da rota
3224 add_note: Adicionar uma nota aqui
3225 show_address: Mostrar endereço
3226 query_features: Consultar elementos
3227 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3230 heading: Editar anulação
3231 title: Editar anulação
3233 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3234 heading: Lista de anulações
3235 title: Lista de redações
3237 heading: Digite informações para a nova anulação
3238 title: Criando uma nova anulação
3240 description: 'Descrição:'
3241 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3242 title: Exibindo anulação
3244 edit: Editar esta anulação
3245 destroy: Remover esta redação
3246 confirm: Tem certeza?
3248 flash: Anulação criada.
3250 flash: Alterações salvas.
3252 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3253 a esta anulação antes de destruí-la.
3254 flash: Redação destruída.
3255 error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3257 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3258 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3259 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3260 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})