1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
12 # Author: Grille chompa
23 # Author: The Evil IP address
24 # Author: Umherirrender
45 description: Beschreibung
55 description: Beschreibung
56 display_name: Name zum Anzeigen
61 acl: Liste für Zugangskontrolle
63 changeset_tag: Changeset-Tag
65 diary_comment: Blog-Kommentar
66 diary_entry: Blogeintrag
72 notifier: Benachrichtigung
73 old_node: Alter Knoten
74 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
75 old_relation: Alte Relation
76 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
77 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
79 old_way_node: Alter Weg-Knoten
80 old_way_tag: Alter Weg-Tag
82 relation_member: Relation-Mitglied
83 relation_tag: Relation-Tag
86 tracepoint: Track-Punkt
89 user_preference: Benutzer-Einstellungen
90 user_token: Benutzer-Kürzel
96 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
98 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
101 changeset: "Changeset: {{id}}"
102 changesetxml: Changeset XML
103 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
105 title: Changeset {{id}}
106 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
107 osmchangexml: osmChange XML
110 belongs_to: "Erstellt von:"
111 bounding_box: "Bereich:"
113 closed_at: "Geschlossen am:"
114 created_at: "Erstellt am:"
116 one: "Enthält folgenden Knoten:"
117 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
119 one: "Enthält folgende Relation:"
120 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
122 one: "Enthält folgenden Weg:"
123 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
124 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
125 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
127 changeset_comment: "Kommentar:"
128 edited_at: "Bearbeitet am:"
129 edited_by: "Bearbeitet von:"
130 in_changeset: "Im Changeset:"
133 entry: Relation {{relation_name}}
134 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
138 area: Bereich auf größerer Karte
139 node: Knoten auf größerer Karte
140 relation: Relation auf größerer Karte
141 way: Weg auf größerer Karte
145 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
146 next_node_tooltip: Nächster Knoten
147 next_relation_tooltip: Nächste Relation
148 next_way_tooltip: Nächster Weg
149 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
150 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
151 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
152 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
154 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
155 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
156 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
158 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159 download_xml: XML herunterladen
162 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
163 view_history: Chronik anzeigen
165 coordinates: "Koordinaten:"
168 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169 download_xml: XML herunterladen
170 node_history: Knoten-Chronik
171 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
172 view_details: Detailseite anzeigen
174 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
176 changeset: Menge von Änderungen
182 showing_page: Zeige Seite
184 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
185 download_xml: XML herunterladen
187 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
188 view_history: Chronik anzeigen
190 members: "Mitglieder:"
191 part_of: "Mitglied von:"
193 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
194 download_xml: XML herunterladen
195 relation_history: Relations-Chronik
196 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
197 view_details: Details anzeigen
199 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
205 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
206 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
208 data_frame_title: Daten
209 data_layer_name: Daten
211 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
212 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
213 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
214 load_data: Daten laden
215 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
217 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
219 api: Diesen Bereich von der API abfragen
220 back: Objektliste anzeigen
234 private_user: Anonymer Benutzer
235 show_history: Chronik
236 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
238 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
242 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
243 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
244 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
246 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
248 changeset: Änderungssatz
253 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
254 download_xml: Als XML herunterladen
256 view_history: Chronik anzeigen
258 way_title: "Weg: {{way_name}}"
261 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
262 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
266 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
267 download_xml: Als XML herunterladen
268 view_details: Detailseite anzeigen
269 way_history: Wege-Chronik
270 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
275 no_comment: (kein Kommentar)
276 no_edits: (keine Bearbeitung)
277 show_area_box: Bereich anzeigen
278 still_editing: (in Bearbeitung)
279 view_changeset_details: Details des Changesets
280 changeset_paging_nav:
281 next: Nächste »
282 previous: "« Vorige"
283 showing_page: Seite {{page}}
288 saved_at: Gespeichert am
291 description: Letzte Änderungen
292 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
293 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
294 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
296 heading_bbox: Changesets
297 heading_user: Changesets
298 heading_user_bbox: Changesets
300 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
301 title_user: Changesets von {{user}}
302 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
304 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
307 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
309 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
313 other: "{{count}} Kommentare"
314 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
316 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
317 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
318 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
319 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
323 latitude: "Breitengrad:"
325 longitude: "Längengrad:"
326 marker_text: Ort des Eintrags
327 save_button: Speichern
329 title: Eintrag bearbeiten
330 use_map_link: Karte anzeigen
333 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
334 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
336 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
337 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
339 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
340 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
342 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
344 new_title: Blogeintrag erstellen
345 newer_entries: Neuere
346 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
347 older_entries: Ältere
348 recent_entries: "Neuste Einträge:"
350 user_title: "{{user}}s Blog"
356 title: Selbst Bloggen
358 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
359 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
360 title: Blogeintrag nicht gefunden
362 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
363 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
364 title: Benutzer nicht gefunden
366 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
368 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
369 save_button: Speichern
370 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
371 user_title: "{{user}}s Blog"
373 default: Standard (derzeit {{name}})
375 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
378 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
381 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
385 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
386 area_to_export: Bereich für den Export
387 embeddable_html: HTML zum Einbinden
388 export_button: Export
389 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
391 format_to_export: Format für den Export
392 image_size: "Bildgröße:"
393 latitude: "Breitengrad:"
395 longitude: "Längengrad:"
396 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
397 mapnik_image: Mapnik-Bild
400 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
401 osmarender_image: Osmarender-Bild
403 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
406 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
407 heading: Bereich zu groß
410 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
411 change_marker: Position der Markierung ändern
412 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
413 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
415 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
416 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
420 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
422 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427 description_osm_namefinder:
428 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
432 north_east: nordöstlich
433 north_west: nordwestlich
435 south_east: südöstlich
436 south_west: südwestlich
440 other: ca. {{count}} km
441 zero: weniger als 1 km
443 more_results: Mehr Treffer
444 no_results: Keine Ergebnisse
447 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
450 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
451 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454 search_osm_namefinder:
455 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
456 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
457 search_osm_nominatim:
461 arts_centre: Kunstcenter
467 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
468 bicycle_rental: Fahrradverleih
470 bureau_de_change: Wechselstube
471 bus_station: Busbahnhof
473 car_rental: Autovermietung
474 car_sharing: Carsharing
475 car_wash: Autowaschanlage
481 community_centre: Gemeindezentrum
483 crematorium: Krematorium
486 dormitory: Studentenwohnheim
487 drinking_water: Trinkwasser
488 driving_school: Fahrschule
490 emergency_phone: Notrufsäule
491 fast_food: Schnellimbiss
492 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
493 fire_hydrant: Hydrant
494 fire_station: Feuerwehr
495 fountain: Springbrunnen
500 health_centre: Gesundheitszentrum
501 hospital: Krankenhaus
503 hunting_stand: Hochstand
505 kindergarten: Kindergarten
508 marketplace: Marktplatz
509 mountain_rescue: Bergrettung
511 nursery: Kindertagesstätte
512 nursing_home: Altersheim
517 place_of_worship: Andachtsstätte
519 post_box: Briefkasten
524 public_building: Öffentliches Gebäude
525 public_market: Öffentlicher Markt
526 reception_area: Empfangsbereich
527 recycling: Recycling-Center
528 restaurant: Restaurant
529 retirement_home: Altersheim
534 shopping: Einkaufszentrum
535 social_club: Geselligkeitsverein
537 supermarket: Supermarkt
539 telephone: Telefonzelle
543 university: Universität
544 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
546 village_hall: Gemeindezentrum
547 waste_basket: Mülleimer
548 wifi: WLAN-Access-Point
549 youth_centre: Jugendhaus
551 administrative: Verwaltungsgrenze
553 apartments: Wohnblock
559 commercial: Gewerbegebäude
560 dormitory: Studentenwohnheim
562 faculty: Ausbildungsgebäude
570 industrial: Industriegebäude
572 public: Öffentliches Gebäude
573 residential: Wohngebäude
574 retail: Einzelhandelsgebäude
581 train_station: Bahnhof
582 university: Universitätsgebäude
586 bus_guideway: Busspur
587 bus_stop: Bushaltestelle
589 construction: Straße im Bau
591 distance_marker: Kilometerstein
592 emergency_access_point: Notrufpunkt
596 living_street: Spielstraße
599 motorway_junction: Autobahnkreuz
600 motorway_link: Autobahnauffahrt
602 pedestrian: Fußgängerweg
604 primary: Primärstraße
605 primary_link: Primärauffahrt
607 residential: Wohnstraße
609 secondary: Landstraße
610 secondary_link: Landstraße
611 service: Anliegerstraße
612 services: Autobahnraststätte
615 tertiary: Tertiärstraße
618 trunk: Fernverkehrsstraße
619 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
620 unclassified: Landstraße
621 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
623 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
624 battlefield: Kampfgebiet
625 boundary_stone: Grenzstein
626 building: Historisches Gebäude
629 house: Historisches Haus
632 memorial: Gedenkstätte
638 wayside_cross: Wegkreuz
639 wayside_shrine: Schrein
642 allotments: Schrebergärten
644 brownfield: Bebautes Land
646 commercial: Gewerbegebiet
647 conservation: Naturschutzgebiet
648 construction: Baustelle
654 greenfield: unbebaute Fläche
655 industrial: Industriegebiet
658 military: Militärgebiet
661 nature_reserve: Naturschutzgebiet
667 recreation_ground: Freizeitgebiet
669 residential: Siedlung
671 village_green: Dorfwiese
673 wetland: Feuchtgebiet
676 beach_resort: Badeort
678 fishing: Fischereigrund
680 golf_course: Golfplatz
681 ice_rink: Eislaufplatz
683 miniature_golf: Minigolf
684 nature_reserve: Naturschutzgebiet
687 playground: Spielplatz
688 recreation_ground: Freizeitbereich
690 sports_centre: Sportzentrum
692 swimming_pool: Schwimmbad
694 water_park: Wasserpark
699 cave_entrance: Höhleneingang
702 coastline: Küstenlinie
731 wetland: Feuchtgebiet
732 wetlands: Feuchtgebiet
747 municipality: Gemeinde
748 postcode: Postleitzahl
751 state: Bundesland/-staat
752 subdivision: Untergruppe
755 unincorporated_area: Freiland
758 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
759 construction: Eisenbahn im Bau
760 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
761 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
764 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
765 junction: Bahnknotenpunkt
766 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
767 light_rail: Straßenbahn
768 monorail: Einschienenbahn
769 narrow_gauge: Schmalspurbahn
771 preserved: Erhaltene Bahnspur
774 subway: U-Bahn-Station
775 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
778 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
781 alcohol: Spirituosenladen
782 apparel: Bekleidungsgeschäft
786 beverages: Getränkemarkt
787 bicycle: Fahrradgeschäft
792 car_parts: Autoteilehändler
793 car_repair: Autowerkstatt
795 charity: Wohltätigkeitsladen
797 clothes: Bekleidungsgeschäft
798 computer: Computergeschäft
799 confectionery: Konditorei
800 convenience: Minimarkt
802 cosmetics: Parfümerie
803 department_store: Kaufhaus
804 discount: Diskontladen
805 doityourself: Baumarkt
807 dry_cleaning: Textilreinigung
808 electronics: Elektronikgeschäft
809 estate_agent: Imobilienhändler
811 fashion: Modegeschäft
814 food: Lebensmittelladen
815 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
816 furniture: Möbelgeschäft
818 garden_centre: Gärtnerei
819 general: Gemischtwarenladen
821 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
822 grocery: Lebensmittelladen
823 hairdresser: Frisörsalon
824 hardware: Eisenwarenhändler
826 insurance: Versicherungsbüro
830 mall: Einkaufszentrum
832 mobile_phone: Handygeschäft
833 motorcycle: Motorradgeschäft
835 newsagent: Zeitschriftenladen
837 organic: Biokostladen
838 outdoor: Freizeit-Shop
843 shopping_centre: Einkaufszentrum
844 sports: Sportgeschäft
845 stationery: Papierwarenladen
846 supermarket: Supermarkt
847 toys: Spielwarengeschäft
848 travel_agency: Reisebüro
852 alpine_hut: Berghütte
854 attraction: Attraktion
855 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
857 camp_site: Campingplatz
858 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
860 guest_house: Gasthaus
861 hostel: Jugendherberge
863 information: Touristen-Information
867 picnic_site: Piknikplatz
868 theme_park: Vergnügungspark
870 viewpoint: Aussichtspunkt
875 connector: Wasserstraßenverbindung
877 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
882 lock_gate: Schleusentor
883 mineral_spring: Mineralquelle
885 rapids: Stromschnellen
890 water_point: Wasserpunkt
891 waterfall: Wasserfall
896 cycle_map: Radfahrerkarte
897 noname: Straßen ohne Name
899 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
900 edit_tooltip: Karte bearbeiten
901 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
902 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
903 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
904 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
906 community_blogs: Blogs
907 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
908 copyright: Urheberrecht + Lizenz
909 documentation: Dokumentation
910 documentation_title: Projektdokumentation
911 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
912 donate_link_text: Spende
914 edit_with: Bearbeiten mit {{editor}}
916 export_tooltip: Kartendaten exportieren
918 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
919 gps_traces: GPS-Tracks
920 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
922 help_centre: Hilfezentrale
923 help_title: Hilfesite des Projekts
926 home_tooltip: Eigener Standort
927 inbox: Posteingang ({{count}})
929 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
930 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
931 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
932 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
933 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
934 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
935 intro_3_partners: Wiki
937 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
939 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
941 alt_text: OpenStreetMap Logo
943 logout_tooltip: Abmelden
946 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
947 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
948 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
949 sign_up: Registrieren
950 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
951 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
953 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
955 view_tooltip: Karte anzeigen
956 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
957 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
959 wiki_title: Wiki des Projekts
962 english_link: dem englischsprachigen Original
963 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
964 title: Über diese Übersetzung
965 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
967 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
968 native_link: deutschen Sprachversion
969 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
970 title: Über diese Seite
973 deleted: Nachricht gelöscht
977 my_inbox: Posteingang
978 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
980 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
983 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
985 as_read: Nachricht als gelesen markiert
986 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
988 delete_button: Löschen
989 read_button: Als gelesen markieren
990 reply_button: Antworten
991 unread_button: Als ungelesen markieren
993 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
995 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
996 message_sent: Nachricht gesendet
998 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
1000 title: Nachricht senden
1002 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1003 heading: Nachricht nicht vorhanden
1004 title: Nachricht nicht vorhanden
1006 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1007 heading: Benutzer nicht gefunden
1008 title: Benutzer nicht gefunden
1012 my_inbox: "{{inbox_link}}"
1013 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
1015 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1019 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1021 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1022 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1025 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1026 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1027 reply_button: Antworten
1029 title: Nachricht lesen
1031 unread_button: Als ungelesen markieren
1032 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1034 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1035 sent_message_summary:
1036 delete_button: Löschen
1038 diary_comment_notification:
1039 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1040 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1041 hi: Hallo {{to_user}},
1042 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1044 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1046 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1048 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1049 email_confirm_plain:
1050 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1052 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1053 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1054 friend_notification:
1055 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1056 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1057 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1058 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1060 and_no_tags: und ohne Tags.
1061 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1063 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1064 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1065 more_info_2: "finden sich hier:"
1066 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1069 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1070 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1071 with_description: mit der Beschreibung
1072 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1074 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1076 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1078 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1079 lost_password_plain:
1080 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1082 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1083 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1084 message_notification:
1085 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1086 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1087 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1088 hi: Hallo {{to_user}},
1090 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1091 signup_confirm_html:
1092 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1093 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1094 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1095 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1097 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1098 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1099 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1100 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1101 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1102 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1103 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1104 signup_confirm_plain:
1105 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1106 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1107 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1108 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1109 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1110 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1112 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1113 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1114 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1115 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1116 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1117 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1118 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1119 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1120 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1121 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1124 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1125 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1126 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1127 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1128 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1129 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1130 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1131 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1133 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1136 flash: Daten erfolgreich registriert
1138 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1141 title: Anwendung bearbeiten
1143 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1144 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1145 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1146 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1147 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1148 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1149 callback_url: Callback-URL
1151 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1152 required: Erforderlich
1153 support_url: Support URL
1154 url: Applikations URL
1156 application: Anwendungsname
1157 issued_at: Ausgestellt Am
1158 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1159 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1160 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1161 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1162 register_new: Anwendung registrieren
1163 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1165 title: Meine OAuth Details
1167 submit: Registrieren
1168 title: Eine neue Anwendung registrieren
1170 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1172 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1173 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1174 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1175 allow_write_api: Karte ändern
1176 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1177 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1178 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1179 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1180 edit: Details bearbeiten
1182 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1183 secret: "Geheimnis:"
1184 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1185 title: OAuth Details für {{app_name}}
1186 url: "Tokenanfrage URL:"
1188 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1191 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1192 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1193 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1194 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1195 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1196 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1197 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1198 user_page_link: Benutzerseite
1200 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1201 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1202 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1204 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1205 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1206 project_name: OpenStreetMap Projekt
1207 permalink: Permanentlink
1208 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1209 shortlink: Shortlink
1212 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1215 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1216 allotments: Kleingartenanlage
1220 bridge: Dicker Rand = Brücke
1222 brownfield: Brachland
1223 building: Besonderes Gebäude
1230 commercial: Gewerbegebiet
1232 - öffentliche Grünfläche
1234 construction: Straße im Bau
1235 cycleway: Fahrradweg
1236 destination: Nur für Anrainer
1237 farm: Landwirtschaft
1242 industrial: Industriegebiet
1246 military: Militärgebiet
1249 permissive: Eingeschänkter Zugang
1251 primary: Bundesstraße
1252 private: Privater Zugang
1254 reserve: Naturschutzgebiet
1255 resident: Wohngebiet
1256 retail: Einkaufszentrum
1258 - Start- und Landebahn
1263 secondary: Landes-, Kreisstraße
1269 tourist: Touristenattraktion
1270 track: Wald-, Feldweg
1274 trunk: Schnellstraße
1275 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1276 unclassified: Straße
1277 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1281 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1283 where_am_i: Wo bin ich?
1284 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1287 search_results: Suchergebnisse
1290 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1293 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1294 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1296 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1298 description: "Beschreibung:"
1299 download: herunterladen
1301 filename: "Dateiname:"
1302 heading: Track {{name}} bearbeiten
1306 save_button: Speichere Änderungen
1307 start_coord: "Startkoordinate:"
1309 tags_help: Trennung durch Komma
1310 title: Track {{name}} bearbeiten
1311 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1312 visibility: "Sichtbarkeit:"
1313 visibility_help: Was heißt das?
1315 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1316 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1317 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1318 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1320 made_public: veröffentlichter Track
1322 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1323 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1324 title: Benutzer nicht gefunden
1326 heading: GPX Speicher Offline
1327 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1329 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1331 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1333 count_points: "{{count}} Punkte"
1335 edit_map: Karte bearbeiten
1336 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1343 trace_details: Track-Details
1345 view_map: Karte anzeigen
1347 description: Beschreibung
1349 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1351 tags_help: Trennung durch Komma
1352 upload_button: Hochladen
1353 upload_gpx: GPX-Datei
1354 visibility: Sichtbarkeit
1355 visibility_help: Was heißt das?
1357 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1358 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1359 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1360 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1361 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1367 showing_page: Seite {{page}}
1369 delete_track: Diesen Track löschen
1370 description: "Beschreibung:"
1371 download: herunterladen
1373 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1374 filename: "Dateiname:"
1375 heading: Track {{name}} betrachten
1381 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1383 title: Track {{name}} betrachten
1384 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1385 uploaded: "Hochgeladen am:"
1386 visibility: "Sichtbarkeit:"
1388 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1389 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1390 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1391 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1395 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1396 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1397 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1398 link text: Worum handelt es sich?
1399 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1400 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1401 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1402 delete image: Aktuelles Bild löschen
1403 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1404 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1405 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1406 home location: "Standort:"
1408 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1409 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1410 latitude: "Breitengrad:"
1411 longitude: "Längengrad:"
1412 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1413 my settings: Eigene Einstellungen
1414 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1415 new image: Bild einfügen
1416 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1417 preferred editor: "Bevorzugten Editor:"
1418 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1419 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1421 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1422 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1423 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1424 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1425 enabled link text: Was ist das?
1426 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1427 public editing note:
1428 heading: Öffentliches Bearbeiten
1429 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1430 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1431 return to profile: Zurück zum Profil
1432 save changes button: Speichere Änderungen
1433 title: Benutzerkonto bearbeiten
1434 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1436 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1437 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1439 heading: Benutzerkonto bestätigen
1440 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1441 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1442 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1443 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1446 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1447 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1448 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1449 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1451 failure: Benutzer {{name}} konnte nicht gefunden werden.
1452 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1454 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1456 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1458 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1459 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1461 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1463 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}} von {{items}})
1464 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} von {{items}})
1465 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1466 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1469 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1470 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1471 already have: Du hast bereits ein OpenStreetMap-Benutzerkonto? Bitte einloggen.
1472 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1473 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1474 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1475 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1477 login_button: Anmelden
1478 lost password link: Passwort vergessen?
1479 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1480 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1481 password: "Passwort:"
1482 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1483 register now: Jetzt registrieren
1484 remember: "Anmeldedaten merken:"
1486 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1487 webmaster: Webmaster
1489 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1490 logout_button: Abmelden
1493 email address: "E-Mail-Adresse:"
1494 heading: Passwort vergessen?
1495 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1496 new password button: Passwort zurücksetzen
1497 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1498 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1499 title: Passwort vergessen
1501 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1502 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1503 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1505 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1506 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1507 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1509 display name: "Benutzername:"
1510 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1511 email address: "E-Mail-Adresse:"
1512 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1513 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1514 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1515 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1516 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1517 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1518 password: "Passwort:"
1519 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1520 title: Benutzerkonto erstellen
1522 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1523 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1524 title: Benutzer nicht gefunden
1527 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1528 your location: Eigener Standort
1530 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1531 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1533 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1534 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1535 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1536 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1537 password: "Passwort:"
1538 reset: Passwort zurücksetzen
1539 title: Passwort zurücksetzen
1541 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1543 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1544 heading: Benutzerkonto gesperrt
1545 title: Benutzerkonto gesperrt
1546 webmaster: Webmaster
1549 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1550 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1552 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1556 rest_of_world: Rest der Welt
1557 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1558 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1559 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1561 activate_user: Benutzer aktivieren
1562 add as friend: Als Freund hinzufügen
1563 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1564 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1565 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1566 blocks on me: Erhaltene Sperren
1568 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1569 create_block: Diesen Nutzer sperren
1570 created from: "erstellt aus:"
1571 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1572 delete_user: Benutzer löschen
1573 description: Beschreibung
1575 edits: Bearbeitungen
1576 email address: "E-Mail-Adresse:"
1577 hide_user: Benutzer verstecken
1578 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1579 km away: "{{count}} km entfernt"
1580 latest edit: "Letzte Änderung {{ago}}:"
1581 m away: "{{count}} m entfernt"
1582 mapper since: "Mapper seit:"
1583 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1584 my diary: Eigener Blog
1585 my edits: Eigene Bearbeitungen
1586 my settings: Eigene Einstellungen
1587 my traces: Eigene Tracks
1588 nearby users: Anwender in der Nähe
1589 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1590 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1591 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1592 oauth settings: oauth Einstellungen
1593 remove as friend: Als Freund entfernen
1595 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1597 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1598 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1599 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1601 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1602 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1603 send message: Nachricht senden
1604 settings_link_text: Einstellungen
1605 spam score: "Spam Bewertung:"
1608 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1609 user location: Standort des Benutzers
1610 your friends: Eigene Freunde
1613 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1614 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1615 title: Sperre durch {{name}}
1617 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1618 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1619 title: Sperren für {{name}}
1621 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1622 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1623 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1625 back: Alle Sperren anzeigen
1626 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1627 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1628 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1629 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1630 show: Diese Sperre anzeigen
1631 submit: Sperre aktualisieren
1632 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1634 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1635 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1636 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1638 time_future: Endet in {{time}}.
1639 time_past: Endete vor {{time}}
1640 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1642 empty: Noch nie gesperrt.
1643 heading: Liste der Benutzersperren
1644 title: Benutzersperren
1646 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1647 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1649 back: Alle Sperren anzeigen
1650 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1651 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1652 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1653 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1654 submit: Sperre einrichten
1655 title: Sperre für {{name}} einrichten
1656 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1657 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1659 back: Zurück zur Übersicht
1660 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1662 confirm: Bist du sicher?
1663 creator_name: Urheber
1664 display_name: Gesperrter Benutzer
1666 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1667 reason: Grund der Sperre
1669 revoker_name: Aufgehoben von
1674 other: "{{count}} Stunden"
1676 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1677 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1678 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1679 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1681 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1682 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1684 back: Alle Sperren anzeigen
1685 confirm: Bist du sicher?
1687 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1688 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1689 reason: "Grund der Sperre:"
1691 revoker: "Aufgehoben von:"
1694 time_future: Endet in {{time}}
1695 time_past: Geendet vor {{time}}
1696 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1698 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1699 success: Block aktualisiert.
1702 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1703 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1704 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1705 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1707 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1709 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1710 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1711 title: Bestätige Rollenzuordnung
1713 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1715 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1716 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1717 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung