1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crochet.david
11 # Author: EtienneChove
18 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Phoenamandre
46 friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
49 acl: Liste de contrôle d’accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Attribut du nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
65 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
68 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Attribut de la relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Attribut de la trace
77 user_preference: Préférences de l’utilisateur
78 user_token: Jeton de l’utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Attribut du chemin
102 description: Description
107 recipient: Destinataire
111 display_name: Pseudonyme
112 description: Description
114 pass_crypt: Mot de passe
116 with_name_html: '%{name} (%{id})'
118 default: Par défaut (actuellement %{name})
121 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
124 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
127 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
129 name: Éditeur externe
130 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
134 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
135 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
136 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
137 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
138 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
139 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
141 in_changeset: Groupe de modifications
143 no_comment: (aucun commentaire)
145 download_xml: Télécharger le XML
146 view_history: Afficher l’historique
147 view_details: Afficher les détails
148 location: 'Emplacement :'
150 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
152 node: Nœuds (%{count})
153 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
154 way: Chemins (%{count})
155 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
156 relation: Relations (%{count})
157 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
158 comment: Commentaires (%{count})
159 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
161 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%il y a %{when}</abbr>
162 changesetxml: XML du groupe de modifications
163 osmchangexml: XML osmChange
165 title: Groupe de modifications %{id}
166 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
167 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
168 discussion: Discussion
170 title: 'Nœud : %{name}'
171 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
173 title: 'Chemin : %{name}'
174 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
177 one: partie du chemin %{related_ways}
178 other: partie des chemins %{related_ways}
180 title: 'Relation : %{name}'
181 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
184 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
190 entry: Relation %{relation_name}
191 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
193 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
198 changeset: groupe de modifications
200 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
201 de temps à être récupérées.
206 changeset: groupe de modifications
208 redaction: Masquage %{id}
209 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
210 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
216 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
217 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
219 load_data: Charger les données
220 loading: Chargement...
224 key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
225 tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
226 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
227 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
228 telephone_link: Appeler %{phone_number}
230 title: 'Note : %{id}'
231 new_note: Nouvelle note
232 description: Description
233 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
234 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
235 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
236 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
237 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
239 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
240 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
242 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 title: Requête sur les objets
249 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
250 nearby: Objets à proximité
251 enclosing: Objets englobants
253 changeset_paging_nav:
254 showing_page: Page %{page}
256 previous: « Précédent
259 no_edits: (aucune modification)
260 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
263 saved_at: Enregistré le
268 title: Groupes de modifications
269 title_user: Groupes de modifications par %{user}
270 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
271 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
272 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
273 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
274 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
275 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
276 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
277 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
278 load_more: Charger plus
280 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
281 met trop de temps pour être chargée.
283 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
284 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
286 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
288 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
289 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
290 full: Discussion complète
293 title: Nouvelle entrée du journal
295 title: Journaux des utilisateurs
296 title_friends: Journaux des amis
297 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
298 user_title: Journal de %{user}
299 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
300 new: Nouvelle entrée du journal
301 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
302 no_entries: Aucun article de journal
303 recent_entries: Articles récents du journal
304 older_entries: Entrées plus anciennes
305 newer_entries: Entrées plus récentes
307 title: Modifier l’entrée du journal
312 latitude: 'Latitude :'
313 longitude: 'Longitude :'
314 use_map_link: utiliser la carte
315 save_button: Enregistrer
316 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
318 title: Journal de %{user} | %{title}
319 user_title: Journal de %{user}
320 leave_a_comment: Laisser un commentaire
321 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
323 save_button: Enregistrer
325 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
326 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
327 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
328 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
331 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
332 comment_link: Commenter cette entrée
333 reply_link: Répondre à cet article
335 zero: Aucun commentaire
336 one: '%{count} commentaire'
337 other: '%{count} commentaires'
338 edit_link: Modifier cette entrée
339 hide_link: Masquer cette entrée
342 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
343 hide_link: Masquer ce commentaire
351 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
352 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
354 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
355 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
358 title: Articles des journaux OpenStreetMap
359 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
361 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
366 newer_comments: Commentaires plus récents
367 older_comments: Commentaires plus anciens
371 area_to_export: Zone à exporter
372 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
373 format_to_export: Format d’export
374 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
375 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
376 embeddable_html: HTML incorporable.
378 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
379 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
381 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
382 des sources listées ci-dessous :'
383 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
384 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
385 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
388 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
392 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
393 de données d’OpenStreetMap
395 title: Téléchargements de Geofabrik
396 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
397 et villes sélectionnées
399 title: Extractions de Metro
400 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
402 title: Autres sources
403 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
408 image_size: Taille de l’image
410 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
414 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
415 export_button: Exporter
419 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
420 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
423 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 search_osm_nominatim:
433 chair_lift: Télésiège
435 station: Gare de télécabine
438 apron: Aire de stationnement
442 taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
446 arts_centre: Centre artistique
448 atm: Distributeur automatique de billets
449 auditorium: Auditorium
454 bicycle_parking: Parking à vélos
455 bicycle_rental: Location de vélos
456 biergarten: Brasserie en plein air
458 bureau_de_change: Bureau de change
459 bus_station: Arrêt de bus
461 car_rental: Location de voiture
462 car_sharing: Covoiturage
463 car_wash: Lavage de voiture
465 charging_station: Station de recharge
469 college: Établissement d’enseignement supérieur
470 community_centre: Salle polyvalente
471 courthouse: Palais de justice
472 crematorium: Crématorium
476 drinking_water: Eau potable
477 driving_school: École de conduite
479 emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
480 fast_food: Restauration rapide
481 ferry_terminal: Terminal de ferry
482 fire_hydrant: Bouche d’incendie
483 fire_station: Caserne des pompiers
484 food_court: Aire de restauration
487 grave_yard: Cimetière
488 gym: Fitness / gymnastique
490 health_centre: Centre de santé / dispensaire
493 hunting_stand: Stand de tir
495 kindergarten: Jardin d’enfant
496 library: Bibliothèque
498 marketplace: Place de marché
499 mountain_rescue: Secours en montagne
500 nightclub: Boîte de nuit
502 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
507 place_of_worship: Lieu de culte
509 post_box: Boîte aux lettres
510 post_office: Bureau de poste
511 preschool: Préscolaire
514 public_building: Bâtiment public
515 public_market: Marché public
516 reception_area: Zone de livraison
517 recycling: Point de recyclage
518 restaurant: Restaurant
519 retirement_home: Maison de retraite
526 social_centre: Centre social
527 social_club: Club social
528 social_facility: Service social
530 supermarket: Supermarché
531 swimming_pool: Piscine
533 telephone: Téléphone public
536 townhall: Hôtel de ville / mairie
537 university: Université
538 vending_machine: Distributeur automatique
539 veterinary: Chirurgie vétérinaire
540 village_hall: Salle municipale
541 waste_basket: Poubelle
544 youth_centre: Centre pour la jeunesse
546 administrative: Limite administrative
547 census: Frontière statistique
548 national_park: Parc national
549 protected_area: Zone protégée
552 suspension: Pont suspendu
559 fire_hydrant: Bouche d’incendie
560 phone: Borne d’appel d’urgence
562 bridleway: Chemin pour cavaliers
563 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
564 bus_stop: Arrêt de bus
565 byway: Route secondaire
566 construction: Autoroute en construction
567 cycleway: Piste cyclable
568 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
569 footway: Chemin piéton
571 living_street: Rue en zone de rencontre
572 milestone: Borne kilométrique
575 motorway_junction: Jonction d’autoroute
576 motorway_link: Voie autoroutière
578 pedestrian: Chemin piéton
580 primary: Route principale
581 primary_link: Route principale
582 proposed: Projet de route
584 residential: Rue résidentielle
585 rest_area: Aire de repos
587 secondary: Route secondaire
588 secondary_link: Route secondaire
589 service: Voie de service
590 services: Services autoroutiers
591 speed_camera: Radar de vitesse
593 street_lamp: Lampadaire
595 tertiary: Route tertiaire
596 tertiary_link: Route tertiaire
600 trunk_link: Voie express
601 unclassified: Route mineure
602 unsurfaced: Route non revêtue
604 archaeological_site: Site archéologique
605 battlefield: Champ de bataille
606 boundary_stone: Borne frontière
622 wayside_cross: Calvaire
623 wayside_shrine: Oratoire
626 allotments: Jardins familiaux
628 brownfield: Friche industrielle
630 commercial: Zone tertiaire
631 conservation: Zone préservée
632 construction: Construction
634 farmland: Terres agricoles
635 farmyard: Corps de ferme
639 greenfield: Terrain vierge
640 industrial: Zone industrielle
642 meadow: Prairie / bocage
643 military: Zone militaire
646 nature_reserve: Réserve naturelle
651 recreation_ground: Aire de jeux
653 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
654 residential: Zone résidentielle
655 retail: Zone commerciale
657 village_green: Espace vert public
662 beach_resort: Station balnéaire
663 bird_hide: Observatoire ornithologique
664 common: Terrains communaux
665 fishing: Zone de pêche
666 fitness_station: Atelier de parcours de santé
668 golf_course: Terrain de golf
670 marina: Port de plaisance
671 miniature_golf: Golf miniature
672 nature_reserve: Réserve naturelle
674 pitch: Terrain de sport
675 playground: Aire de jeux
676 recreation_ground: Terrain de jeux
678 slipway: Cale de lancement
679 sports_centre: Centre sportif
681 swimming_pool: Piscine
682 track: Piste de course
683 water_park: Parc aquatique
685 airfield: Terrain d’aviation militaire
689 "yes": Col de montagne
694 cave_entrance: Entrée de grotte
729 wetlands: Zones humides
732 accountant: Comptable
733 architect: Architecte
735 employment_agency: Agence pour l’emploi
736 estate_agent: Agent immobilier
737 government: Administration publique
738 insurance: Agence d’assurance
740 ngo: Agence d’une ONG
741 telecommunication: Agence de télécommunication
742 travel_agent: Agence de voyage
755 isolated_dwelling: Habitation isolée
758 municipality: Municipalité
759 neighbourhood: Quartier
760 postcode: Code postal
763 state: État / province
764 subdivision: Subdivision
767 unincorporated_area: Territoire non organisé
770 abandoned: Voie ferrée abandonnée
771 construction: Voie ferrée en construction
772 disused: Voie ferrée désaffectée
773 disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
774 funicular: Funiculaire
776 historic_station: Gare ferroviaire historique
777 junction: Jonction ferroviaire
778 level_crossing: Passage à niveau
779 light_rail: Voie ferrée légère
780 miniature: Voie ferrée miniature
782 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
783 platform: Plateforme ferroviaire
784 preserved: Voie ferrée conservée
785 proposed: Voie ferrée en projet
786 spur: Embranchement ferroviaire
787 station: Gare ferroviaire
788 stop: Arrêt de chemin de fer
789 subway: Station de métro
790 subway_entrance: Bouche de métro
793 tram_stop: Arrêt de tram
798 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
802 beauty: Magasin de produits de beauté
803 beverages: Magasin de boissons
804 bicycle: Magasin de vélos
808 car: Concession automobile
809 car_parts: Pièces d’automobile
810 car_repair: Garage de réparation automobile
811 carpet: Magasin de tapis
812 charity: Boutique humanitaire
814 clothes: Boutique de vêtements
815 computer: Boutique informatique
816 confectionery: Confiserie
817 convenience: Épicerie
818 copyshop: Boutique de photocopies
819 cosmetics: Boutique de cosmétiques
821 department_store: Grand magasin
822 discount: Magasin discount
823 doityourself: Magasin de bricolage
824 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
825 electronics: Boutique de produits électroniques
826 estate_agent: Agent immobilier
827 farm: Magasin de produits agricoles
828 fashion: Boutique de mode
831 food: Magasin d’alimentation
832 funeral_directors: Pompes funèbres
833 furniture: Magasin de meubles
835 garden_centre: Jardinerie
836 general: Magasin généraliste
837 gift: Boutique de cadeaux
838 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
840 hairdresser: Coiffeur
841 hardware: Quincaillerie
846 laundry: Blanchisserie
847 mall: Galerie marchande
849 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
850 motorcycle: Magasin de motos
851 music: Boutique de musique / disquaire
852 newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
854 organic: Magasin d’alimentation bio
855 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
858 photo: Boutique de photographie
859 salon: Salon de beauté
860 second_hand: Boutique de produits d’occasion
861 shoes: Magasin de chaussures
862 shopping_centre: Centre commercial
863 sports: Magasin de d’articles de sport
864 stationery: Papeterie
865 supermarket: Supermarché
867 toys: Magasin de jouets
868 travel_agency: Agence de voyage
869 video: Magasin de vidéos
870 wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
875 attraction: Attraction
876 bed_and_breakfast: Gîte
879 caravan_site: Site pour caravanes
881 guest_house: Maison d'hôte
884 information: Informations
888 picnic_site: Aire de pique-nique
889 theme_park: Parc à thème
891 viewpoint: Point de vue
897 artificial: Cours d’eau artificiel
898 boatyard: Chantier naval
900 connector: Canal de connexion
902 derelict_canal: Canal de délaissement
907 lock_gate: Porte d’écluse
908 mineral_spring: Source d’eau minérale
912 riverbank: Lit de rivière
915 waterfall: Chute d’eau
916 water_point: Point d’eau
919 level2: Frontière de pays
920 level4: Limite d’État, province ou région
921 level5: Frontière de région
922 level6: Limite de département
923 level8: Limite communale
924 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
925 level10: Limite de quartier
928 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
937 more_results: Plus de résultats
941 other: environ %{count} km
943 south_west: sud-ouest
949 north_west: nord-ouest
953 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
954 home: Aller à votre domicile
955 logout: Se déconnecter
957 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
958 sign_up: Créer un compte
959 start_mapping: Commencer à cartographier
960 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
965 export_data: Exporter les données
966 gps_traces: Traces GPS
967 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
968 user_diaries: Journaux des utilisateurs
969 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
970 edit_with: Modifier avec %{editor}
971 tag_line: La carte wiki libre du monde
972 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
973 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
974 et libre d’utilisation sous licence libre.
975 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
976 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
977 et d’autres %{partners}.
978 partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
979 partners_ic: le Collège impérial de Londres
980 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
981 partners_partners: partenaires
982 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
983 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
984 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
985 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
986 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
987 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
990 copyright: Droits d’auteur
991 community: Communauté
992 community_blogs: Blogues de la communauté
993 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
994 foundation: La Fondation
995 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
997 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
999 learn_more: En savoir plus
1003 title: À propos de cette traduction
1004 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1005 la version anglaise prévaudra
1006 english_link: l’original en anglais
1008 title: À propos de cette page
1009 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1010 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1011 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1012 native_link: traduction française
1013 mapping_link: commencer à contribuer
1015 title_html: Droits d’auteur et licence
1017 OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1018 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1019 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1020 nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1021 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1022 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1023 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1024 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1025 sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1026 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1027 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1028 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1031 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1032 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1033 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1035 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1037 attribution_example:
1038 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1039 title: Exemple d’attribution
1040 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1041 more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1042 données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1045 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1046 Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1047 contributors_title_html: Nos contributeurs
1048 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1049 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1050 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1051 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1052 la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1053 href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1054 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1055 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1056 BY AT avec amendements</a>).'
1057 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1058 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1059 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1060 Géographie, Statistiques du Canada).'
1061 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1062 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1063 et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1065 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1066 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1067 générale des impôts</em>).'
1068 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1069 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1070 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1071 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1073 contributors_za_html: |-
1074 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1075 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1076 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1077 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1078 données de la Couronne.'
1079 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1080 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1081 des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1082 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1083 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1084 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1085 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1086 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1087 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1088 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1089 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1090 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1091 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1092 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1093 vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1094 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1095 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1098 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1099 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1100 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1103 title: Ce qu’il y a sur la carte
1104 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1105 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1106 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1107 monde réel qui vous intéresse.
1108 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1109 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1110 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1111 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1112 carte papier ou en ligne.
1114 title: Terminologie de base pour la cartographie
1115 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1116 qui vous seront utiles.
1117 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1118 permet de modifier la carte.
1119 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1120 restaurant ou un arbre isolé.
1121 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1122 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1123 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1124 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1125 de vitesse d’une route.
1127 title: Des questions ?
1128 paragraph_1_html: |-
1129 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1130 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1131 start_mapping: Commencer à cartographier
1133 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1134 paragraph_1_html: |-
1135 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1136 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1137 paragraph_2_html: |-
1138 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1139 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1141 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1143 title: Comment aider
1145 title: Rejoindre la communauté
1146 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1147 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1148 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1149 les données vous-même.
1151 instructions_html: |-
1152 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1153 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1155 title: Autres préoccupations
1156 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1157 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1158 des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1159 de travail OSMF</a> approprié.
1161 title: Obtenir de l’aide
1162 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1163 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1164 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1167 title: Bienvenue à OSM
1168 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1170 url: https://help.openstreetmap.org/
1171 title: help.openstreetmap.org
1172 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1175 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1176 title: wiki.openstreetmap.org
1177 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1180 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1181 used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1182 web, applications mobiles et appareils'
1183 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1184 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1185 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1186 local_knowledge_title: Connaissance locale
1187 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1188 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1189 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1191 community_driven_title: Conduit par la communauté
1192 community_driven_html: |-
1193 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1194 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1195 open_data_title: Données libres
1196 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1197 pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1198 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1199 pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1200 page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1202 partners_title: Partenaires
1204 diary_comment_notification:
1205 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1207 hi: Bonjour %{to_user},
1208 header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1209 journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1210 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1211 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1212 message_notification:
1213 hi: Bonjour %{to_user},
1214 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1216 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1217 répondre à %{replyurl}
1218 friend_notification:
1219 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1220 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1221 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1222 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1225 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1226 with_description: avec la description
1227 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1228 and_no_tags: et sans mot-clé.
1230 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1231 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1232 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1234 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1236 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1237 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1240 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1242 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1243 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1244 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1245 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1246 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1247 supplémentaires pour bien démarrer.
1249 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1250 email_confirm_plain:
1252 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1253 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1254 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1255 pour confirmer cette modification.
1258 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1259 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1260 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1261 pour confirmer cette modification.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1264 lost_password_plain:
1266 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1267 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1268 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1269 pour réinitialiser votre mot de passe.
1272 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1273 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1274 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1275 pour réinitialiser votre mot de passe.
1276 note_comment_notification:
1277 anonymous: Un utilisateur anonyme
1280 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1281 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1282 vous vous intéressez'
1283 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1285 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1286 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1290 vous vous intéressez'
1291 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1292 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1293 La note est proche de %{place}.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1297 vous vous intéressez'
1298 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1299 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1300 La note se trouve près de %{place}.'
1301 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1302 changeset_comment_notification:
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1308 auquel vous vous intéressez'
1309 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1310 de changement créé le %{time}'
1311 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1312 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1314 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1315 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1316 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1319 title: Boîte de réception
1320 my_inbox: Ma boîte de réception
1321 outbox: boîte d'envoi
1322 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1324 one: '%{count} nouveau message'
1325 other: '%{count} nouveaux messages'
1327 one: '%{count} ancien message'
1328 other: '%{count} anciens messages'
1332 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1333 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1334 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1336 unread_button: Marquer comme non lu
1337 read_button: Marquer comme lu
1338 reply_button: Répondre
1339 delete_button: Supprimer
1341 title: Envoyer un message
1342 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1345 send_button: Envoyer
1346 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1347 message_sent: Message envoyé
1348 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1349 avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1351 title: Message introuvable
1352 heading: Message introuvable
1353 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1355 title: Boîte d'envoi
1356 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1357 inbox: boîte de réception
1358 outbox: boîte d'envoi
1360 one: Vous avez %{count} message envoyé
1361 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1365 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1366 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1367 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1369 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1370 vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1371 connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1373 title: Lire le message
1377 reply_button: Répondre
1378 unread_button: Marque comme non lu
1381 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1382 de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1383 avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1384 sent_message_summary:
1385 delete_button: Supprimer
1387 as_read: Message marqué comme lu
1388 as_unread: Message marqué comme non-lu
1390 deleted: Message supprimé
1393 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1394 avez désactivé Javascript.
1395 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1396 permalink: Lien permanent
1397 shortlink: Lien court
1398 createnote: Ajouter une note
1400 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1402 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1403 ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1405 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1406 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1407 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1408 publiques à partir de votre %{user_page}.
1409 user_page_link: page utilisateur
1410 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1411 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1412 l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1413 Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1414 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1415 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1416 sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1417 cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1418 avez un bouton sauvegarder.)
1419 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1420 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1421 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1422 sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1423 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1424 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1425 nécessaires pour cette fonctionnalité.
1427 search_results: Résultats de la recherche
1431 where_am_i: Où suis-je ?
1432 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1439 primary: Route principale
1440 secondary: Route secondaire
1441 unclassified: Route non classifiée
1442 unsurfaced: Route non revêtue
1445 bridleway: Sentier pour chevaux
1446 cycleway: Voie cyclable
1447 footway: Voie piétonne
1448 rail: Voie de chemin de fer
1449 subway: Ligne de métro
1451 - Voie ferrée légère
1458 - voie de circulation d'aéroport
1460 - Stationnement d'avions
1462 admin: Limite administrative
1465 golf: Parcours de golf
1467 resident: Zone résidentielle
1468 tourist: Attraction touristique
1472 retail: Zone de commerce
1473 industrial: Zone industrielle
1474 commercial: Zone tertiaire
1480 brownfield: Zone rasée
1482 allotments: Jardins familiaux
1483 pitch: Terrain de sport
1484 centre: Centre sportif
1485 reserve: Réserve naturelle
1486 military: Zone militaire
1490 building: Bâtiment important
1491 station: Gare ferroviaire
1495 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1496 bridge: Bord noir = pont
1497 private: Accès privé
1498 permissive: Accès toléré
1499 destination: Réservé aux riverains
1500 construction: Routes en construction
1505 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1508 subheading: Sous-titre
1509 unordered: Liste non ordonnée
1510 ordered: Liste ordonnée
1511 first: Premier élément
1512 second: Second élément
1516 alt: Texte Alternatif
1520 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1521 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1522 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1524 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1525 points ordonnés avec les dates)
1527 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1528 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1529 dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1530 un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1532 title: Modifier la trace %{name}
1533 heading: Modifier la trace %{name}
1534 filename: 'Nom du fichier :'
1535 download: télécharger
1536 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1538 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1541 owner: 'Propriétaire :'
1542 description: 'Description :'
1544 tags_help: séparées par des virgules
1545 save_button: Enregistrer les modifications
1546 visibility: 'Visibilité :'
1547 visibility_help: que signifie ceci ?
1549 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1550 description: 'Description :'
1552 tags_help: séparées par des virgules
1553 visibility: 'Visibilité :'
1554 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1555 upload_button: Envoyer
1558 upload_trace: Envoyer une trace
1559 see_all_traces: Voir toutes les traces
1560 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1562 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1563 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1564 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1565 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1566 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1567 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1571 title: Affichage de la trace %{name}
1572 heading: Affichage de la trace %{name}
1574 filename: 'Nom du fichier :'
1575 download: télécharger
1576 uploaded: 'Envoyé le :'
1578 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1581 owner: 'Propriétaire :'
1582 description: 'Description :'
1585 edit_track: Modifier cette piste
1586 delete_track: Supprimer cette piste
1587 trace_not_found: Trace non trouvée !
1588 visibility: 'Visibilité :'
1590 showing_page: Page %{page}
1591 older: Anciennes traces
1592 newer: Nouvelles traces
1595 count_points: '%{count} points'
1596 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1598 trace_details: Voir les détails de la trace
1599 view_map: Voir la carte
1601 edit_map: Modifier la carte
1603 identifiable: IDENTIFIABLE
1610 public_traces: Traces GPS publiques
1611 your_traces: Vos traces GPS
1612 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1613 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1614 tagged_with: ' balisé avec %{tags}'
1615 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1616 trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1619 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1621 made_public: Trace GPS rendue publique
1623 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1625 heading: Stockage GPX hors ligne
1626 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1628 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1630 description_with_count:
1631 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1632 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1633 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1636 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1637 Veuillez les activer avant de continuer.
1639 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1641 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1642 pour plus d'informations.
1643 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1644 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1645 Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1648 title: Autoriser l’accès à votre compte
1649 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1650 Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1651 Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1652 allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1653 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1654 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1655 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1657 allow_write_api: modifier la carte.
1658 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1659 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1660 allow_write_notes: modifier les notes.
1662 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1663 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1664 verification: Le code de vérification est %{code}.
1666 title: La demande d’autorisation a échoué
1667 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1668 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1670 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1673 title: Enregistrer une nouvelle application
1676 title: Modifier votre application
1679 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1680 key: 'Clé de l''utilisateur :'
1681 secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1682 url: 'URL du jeton de requête :'
1683 access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1684 authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1685 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1686 edit: Modifier les détails
1687 delete: Supprimer le client
1688 confirm: Êtes-vous sûr?
1689 requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1690 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1691 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1692 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1694 allow_write_api: modifier la carte.
1695 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1696 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1697 allow_write_notes: modifier les notes.
1699 title: Mes détails OAuth
1700 my_tokens: Mes applications enregistrées
1701 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1703 application: Nom de l'application
1706 my_apps: Mes applications clientes
1707 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1708 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1709 qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1710 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1712 register_new: Enregistrez votre application
1716 url: URL principale de l'application
1717 callback_url: URL de rappel
1718 support_url: URL de support
1719 requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1720 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1721 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1722 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1724 allow_write_api: modifier la carte.
1725 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1726 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1727 allow_write_notes: modifier les notes.
1729 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1731 flash: Informations enregistrées avec succès
1733 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1735 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1740 email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1741 password: 'Mot de passe :'
1742 openid: '%{logo} OpenID :'
1743 remember: Se souvenir de moi
1744 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1745 login_button: Se connecter
1746 register now: S'inscrire maintenant
1747 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1748 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1749 with openid: 'Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :'
1750 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1751 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1752 vous devez posséder un compte.
1753 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1754 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1755 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1756 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1757 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1758 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1759 suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1760 si vous voulez en discuter.
1761 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1763 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1764 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1765 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1768 title: Connexion avec OpenID
1769 alt: Connexion avec une URL OpenID
1771 title: Connexion avec Google
1772 alt: Connexion avec un OpenID Google
1774 title: Connexion avec Yahoo
1775 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1777 title: Connexion avec Wordpress
1778 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1780 title: Connexion avec AOL
1781 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1784 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1785 logout_button: Déconnexion
1787 title: Mot de passe perdu
1788 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1789 email address: 'Adresse e-mail :'
1790 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1791 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1792 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1794 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1796 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1798 title: Réinitialiser le mot de passe
1799 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1800 password: 'Mot de passe :'
1801 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1802 reset: Réinitialiser le mot de passe
1803 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1804 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1807 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1808 de vous créer un compte automatiquement.
1809 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1810 pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1811 le plus rapidement possible.
1813 header: Libre et modifiable
1815 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1816 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1817 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1818 du contributeur</a>.
1819 email address: 'Adresse e-mail :'
1820 confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1821 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1822 title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1823 sur la confidentialité</a>)
1824 display name: 'Nom affiché :'
1825 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1826 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1827 openid: '%{logo} OpenID :'
1828 password: 'Mot de passe :'
1829 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1830 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1831 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser
1832 un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en
1834 openid association: |-
1835 <p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>
1837 <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>
1839 Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte
1840 en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte
1841 à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.
1844 continue: S’inscrire
1845 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1846 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1847 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1848 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1850 title: Termes du contributeur
1851 heading: Termes du contributeur
1852 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1853 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1854 vos contributions passées et futures.
1855 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1856 étant dans le domaine public
1857 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1858 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1859 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1862 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1863 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1864 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1868 rest_of_world: Reste du monde
1870 title: Utilisateur inexistant
1871 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1872 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1873 l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1875 my diary: Mon journal
1876 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1877 my edits: Mes modifications
1878 my traces: Mes traces
1880 my messages: Mes messages
1881 my profile: Mon profil
1882 my settings: Mes options
1883 my comments: Mes commentaires
1884 oauth settings: paramètres OAuth
1885 blocks on me: Blocages me concernant
1886 blocks by me: Blocages de ma part
1887 send message: Envoyer un message
1889 edits: Modifications
1891 notes: Notes de carte
1892 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1893 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1894 mapper since: 'Mappeur depuis:'
1895 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1896 ct status: 'Conditions du contributeur:'
1897 ct undecided: Indécis
1899 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1900 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1901 email address: 'Adresse de courriel :'
1902 created from: 'Créé depuis :'
1904 spam score: 'Note pour le spam :'
1905 description: Description
1906 user location: Emplacement de l'utilisateur
1907 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1908 pour voir les utilisateurs à proximité.
1909 settings_link_text: options
1910 your friends: Vos amis
1911 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1912 km away: '%{count} km'
1913 m away: distant de %{count} m
1914 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1915 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1918 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1919 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1921 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1922 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1924 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1925 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1926 block_history: blocages reçus
1927 moderator_history: blocages fournis
1928 comments: Commentaires
1929 create_block: bloquer cet utilisateur
1930 activate_user: activer cet utilisateur
1931 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1932 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1933 hide_user: masquer cet utilisateur
1934 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1935 delete_user: supprimer cet utilisateur
1937 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1938 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1939 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1940 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1942 your location: Votre emplacement
1943 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1946 title: Modifier le compte
1947 my settings: Mes options
1948 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1949 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1950 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1953 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1954 link text: qu’est-ce que ceci ?
1956 heading: 'Modification publique :'
1957 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1958 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1959 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1960 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1961 modifications sont anonymes.
1962 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1963 public editing note:
1964 heading: Modification publique
1965 text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1966 n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1967 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1968 votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1969 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1970 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1971 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1972 peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1973 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1974 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1975 en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1977 heading: 'Termes du contributeur :'
1978 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1979 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1980 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1981 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1982 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
1983 comme relevant du domaine public.
1984 link text: qu’est-ce que ceci ?
1985 profile description: 'Description du profil :'
1986 preferred languages: 'Langues préférées :'
1987 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
1990 gravatar: Utiliser Gravatar
1991 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1992 link text: qu'est-ce que c'est ?
1993 new image: Ajouter une image
1994 keep image: Garder l'image actuelle
1995 delete image: Supprimer l'image actuelle
1996 replace image: Remplacer l'image actuelle
1997 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
1999 home location: 'Emplacement du domicile :'
2000 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2001 latitude: 'Latitude :'
2002 longitude: 'Longitude :'
2003 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2004 quand vous cliquez sur la carte ?
2005 save changes button: Enregistrer les modifications
2006 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2007 return to profile: Retourner au profil
2008 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2009 jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2010 de votre nouvelle adresse e-mail.
2011 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2013 heading: Vérifiez votre courriel !
2014 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2015 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2016 et vous pourrez commencer à cartographier.
2017 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2020 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2021 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2022 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2023 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2025 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2026 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2027 />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2028 veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2029 nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2030 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2032 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2033 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2036 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
2037 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2039 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2041 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2042 autorisé a modifier.
2044 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2045 button: Ajouter en tant qu'ami
2046 success: '%{name} est désormais votre ami!'
2047 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2048 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2050 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2051 button: Supprimer en tant qu’ami
2052 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2053 not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2055 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2058 heading: Utilisateurs
2060 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2061 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2062 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2063 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2064 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2065 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2066 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2068 title: Compte suspendu
2069 heading: Compte suspendu
2070 webmaster: webmaster
2073 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2076 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2077 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2081 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2082 vous n'êtes pas administrateur.
2083 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2084 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2085 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2087 title: Confirmer l'octroi du rôle
2088 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2089 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2092 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2093 Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2095 title: Confirmer la révocation du rôle
2096 heading: Confirmer la révocation du rôle
2097 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2100 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2101 ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2104 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2105 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2107 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
2108 back: Retour à l'index
2110 title: Créé un blocage sur %{name}
2111 heading: Créé un blocage sur %{name}
2112 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2113 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2114 la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2115 tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2116 termes simples et précis.
2117 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2118 être bloqué sur l'API ?
2119 submit: Créer un blocage
2120 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2121 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2123 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2124 back: Voir tous les blocages
2126 title: Modifie un blocage sur %{name}
2127 heading: Modifie un blocage sur %{name}
2128 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2129 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2130 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2131 alors utilisez des termes simples et précis.
2132 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2134 submit: Modifier le blocage
2135 show: Afficher ce blocage
2136 back: Voir tous les blocages
2137 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2140 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2141 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2143 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2144 donner un temps raisonnable pour répondre.
2145 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2147 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2149 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2150 success: Blocage mis à jour.
2152 title: Blocages utilisateur
2153 heading: Liste des blocages
2154 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2156 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2157 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2158 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2159 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2160 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2162 flash: Ce blocage a été révoqué.
2165 other: '%{count} heures'
2170 confirm: Êtes-vous sûr ?
2171 display_name: Utilisateur Bloqué
2172 creator_name: Créateur
2173 reason: Motif du blocage
2175 revoker_name: Révoqué par
2176 not_revoked: (non révoqué)
2177 showing_page: Page %{page}
2179 previous: « Précédent
2181 time_future: Termine à %{time}.
2182 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2183 time_past: Terminé il y a %{time}.
2185 title: Blocages de %{name}
2186 heading: Liste des blocages sur %{name}
2187 empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2189 title: Blocages par %{name}
2190 heading: Liste des blocages par %{name}
2191 empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2193 title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2194 heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2195 time_future: Se termine dans %{time}
2196 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2201 confirm: Êtes-vous sûr ?
2202 reason: 'Raison du blocage :'
2203 back: Afficher tous les blocages
2204 revoker: 'Révocateur :'
2205 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2208 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2209 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2210 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2211 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2212 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2213 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2214 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2215 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2217 title: Notes OpenStreetMap
2218 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2219 votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2220 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2221 opened: nouvelle note (près de %{place})
2222 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2223 closed: note fermée (près de %{place})
2224 reopened: note réactivée (près de %{place})
2226 comment: Commentaire
2229 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2230 heading: Notes de %{user}
2231 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2234 description: Description
2236 last_changed: Dernière modification
2237 ago_html: il y a %{when}
2246 short_link: Lien abrégé
2248 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2251 image_size: L’image affichera la couche standard en
2252 download: Télécharger
2253 short_url: URL courte
2254 include_marker: Inclure le marqueur
2255 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2256 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2257 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2261 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2267 title: Afficher mon emplacement
2268 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2271 cycle_map: Carte cyclable
2272 transport_map: Carte de transport
2273 mapquest: MapQuest ouverte
2276 header: Couches de carte
2277 notes: Notes de carte
2278 data: Données de carte
2279 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2281 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2282 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2284 edit_tooltip: Modifier la carte
2285 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2286 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2287 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2288 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2289 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2290 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2291 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2294 comment: Commentaire
2295 subscribe: S’inscrire
2296 unsubscribe: De désinscrire
2297 hide_comment: masquer
2298 unhide_comment: démasquer
2301 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2302 cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2303 la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2304 ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2305 droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2306 add: Ajouter une note
2308 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2309 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2312 reactivate: Réactiver
2313 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2314 comment: Commentaire
2315 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2321 nothing_found: Pas d'objets trouvés
2322 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2323 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2326 description: Description
2327 heading: Modifier le masquage
2328 submit: Enregistrer le masquage
2329 title: Modifier le masquage
2331 empty: Aucun masquage à afficher.
2332 heading: Liste des masquages
2333 title: Liste des masquages
2335 description: Description
2336 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2337 submit: Créer le masquage
2338 title: Créer unn nouveau masquage
2340 description: 'Description :'
2341 heading: Masquage "%{title}"
2342 title: Affichage du masquage
2344 edit: Modifier ce masquage
2345 destroy: Supprimer ce masquage
2346 confirm: Êtes-vous certain ?
2348 flash: Masquage créé.
2350 flash: Modifications enregistrées.
2352 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2353 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2354 flash: Masquage supprimé.
2355 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.