1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Листа контроле приступа
32 changeset: Скуп промена
33 changeset_tag: Ознака скупа промена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Унос у дневнику
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 in_changeset: Скуп промена
125 no_comment: (нема коментара)
127 download_xml: Преузми XML
128 view_history: Погледај историју
129 view_details: Детаљније
130 location: 'Локација:'
132 title: 'Скуп промена: %{id}'
134 node: Тачке (%{count})
135 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
136 way: Линије (%{count})
137 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
138 relation: Односи (%{count})
139 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
140 comment: Коментари (%{count})
141 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
143 changesetxml: XML скуп промена
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Скуп промена %{id}
147 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
148 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
149 discussion: Дискусија
151 title: 'Тачка: %{name}'
152 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
154 title: 'Линија: %{name}'
155 history_title: 'Историја линија: %{name}'
158 one: део линије %{related_ways}
159 other: део линија %{related_ways}
161 title: 'Однос: %{name}'
162 history_title: 'Историја односа: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
172 entry: Однос %{relation_name}
173 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
175 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
180 changeset: скуп промена
183 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
188 changeset: скуп промена
191 redaction: Редакција %{id}
192 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
193 Детаљније на %{redaction_link}.
199 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
200 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
201 load_data: Учитај податке
206 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
207 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
209 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
210 telephone_link: Позови %{phone_number}
212 title: Белешкаː %{id}
213 new_note: Нова белешка
215 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
216 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
217 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
218 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 report: Пријави ову белешку
229 title: Информације о објектима
230 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
231 nearby: Објекти у близини
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Страница %{page}
237 previous: « Претходно
240 no_edits: (нема измена)
241 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
249 title: Скупови промена
250 title_user: Скупови промена корисника %{user}
251 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
252 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
253 empty: Скупови промена нису пронађени.
254 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
255 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
256 no_more: Није пронађено још скупова промена.
257 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
258 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
259 load_more: Учитај још
261 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
264 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
265 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
267 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
269 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
270 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
272 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
276 title: Нови унос у дневнику
277 publish_button: Објави
279 title: Кориснички дневници
280 title_friends: Дневници пријатеља
281 title_nearby: Дневници корисника у близини
282 user_title: Дневник корисника %{user}
283 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
284 new: Нови унос у дневнику
285 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
286 no_entries: Нема уноса у дневнику
287 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
288 older_entries: Старији уноси
289 newer_entries: Новији уноси
291 title: Уреди унос у дневнику
295 location: 'Локација:'
296 latitude: 'Географска ширина:'
297 longitude: 'Географска дужина:'
298 use_map_link: користи мапу
300 marker_text: Локација уноса у дневнику
302 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
303 user_title: Дневник корисника/це %{user}
304 leave_a_comment: Остави коментар
305 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
309 title: Нема таквог уноса у дневнику
310 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
311 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
312 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
314 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
315 comment_link: Коментариши овај унос
316 reply_link: Одговори на овај унос
319 one: '%{count} коментар'
320 other: '%{count} коментара'
321 edit_link: Уреди овај унос
322 hide_link: Сакриј овај унос
324 report: Пријавите овај унос
326 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
327 hide_link: Сакриј овај коментар
329 report: Пријави овај коментар
331 location: 'Локација:'
336 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
337 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
339 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
340 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
342 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
343 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
345 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
350 newer_comments: Новији коментари
351 older_comments: Старији коментари
355 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
356 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
357 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
359 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
362 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363 search_osm_nominatim:
364 prefix_format: '%{name}'
368 chair_lift: Жичара са седиштима
370 gondola: Кабинска жичара
372 station: Станица жичаре
376 apron: Пристанишна платформа
380 parking_position: Место за паркинг
385 animal_shelter: Азил за животиње
386 arts_centre: Уметнички центар
392 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
393 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
394 biergarten: Пивница на отвореном
395 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
397 bureau_de_change: Мењачница
398 bus_station: Аутобуска станица
400 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
401 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
402 car_wash: Ауто-перионица
404 charging_station: Акумулаторска станица
405 childcare: Агенција за чување деце
410 community_centre: Месна заједница
412 crematorium: Крематоријум
415 drinking_water: Пијаћа вода
416 driving_school: Ауто-школа
418 fast_food: Брза храна
419 ferry_terminal: Трајектни терминал
420 fire_station: Ватрогасна станица
421 food_court: Пултови са храном
427 hunting_stand: Ловачка кула
428 ice_cream: Продавница сладоледа
429 kindergarten: Обданиште
431 marketplace: Зелена пијаца
433 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
434 nightclub: Ноћни клуб
435 nursing_home: Старачки дом
438 parking_entrance: Улаз на паркинг
439 parking_space: Паркинг место
441 place_of_worship: Верски објекат
443 post_box: Поштанско сандуче
445 preschool: Предшколско
448 public_building: Јавна зграда
449 recycling: Место за рециклажу
451 retirement_home: Дом пензионера
456 shower: Јавно купатило
457 social_centre: Друштвени центар
458 social_club: Друштвени клуб
459 social_facility: Социјална заштита
463 telephone: Телефонска говорница
466 townhall: Градска скупштина
467 university: Универзитет
468 vending_machine: Аутомат
469 veterinary: Ветеринарска клиника
470 village_hall: Сеоска месна заједница
471 waste_basket: Корпа за отпатке
472 waste_disposal: Контејнер
473 youth_centre: Дом омладине
475 administrative: Административна граница
476 census: Пописна граница
477 national_park: Национални парк
478 protected_area: Заштићено подручје
482 suspension: Висећи мост
491 electrician: Електричар
494 photographer: Фотограф
495 plumber: Водоинсталатер
498 "yes": Занатска радња
500 ambulance_station: Хитна помоћ
501 assembly_point: Тачка окупљања
502 defibrillator: Дефибрилатор
503 landing_site: Место за хитно слетање
504 phone: Телефон за хитне случајеве
506 abandoned: Напуштени ауто-пут
507 bridleway: Коњички пут
508 bus_guideway: Трамвајска линија
509 bus_stop: Аутобуска станица
510 construction: Ауто-пут у изградњи
512 cycleway: Бициклистичка стаза
514 emergency_access_point: Прва помоћ
517 living_street: Пешачка зона
520 motorway_junction: Раскрсница
521 motorway_link: Прикључни пут
523 pedestrian: Пешачка стаза
526 primary_link: Главни пут
527 proposed: Пројектовани пут
528 raceway: Тркачка стаза
529 residential: Стамбена улица
530 rest_area: Одмаралиште
532 secondary: Споредни пут
533 secondary_link: Споредни пут
534 service: Приступни пут
535 services: Услуге на ауто-путу
536 speed_camera: Фото-радар
539 street_lamp: Улична светиљка
540 tertiary: Локални пут
541 tertiary_link: Локални пут
543 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
546 trunk_link: Магистрала
547 unclassified: Некласификовани пут
550 archaeological_site: Археолошко налазиште
551 battlefield: Бојно поље
552 boundary_stone: Гранични камен
553 building: Историјска зграда
557 city_gate: Градска капија
558 citywalls: Градске зидине
560 heritage: Културно наслеђе
564 memorial: Меморијални споменик
566 mine_shaft: Рударско окно
568 roman_road: Римски пут
573 wayside_cross: Крајпуташ
574 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
576 "yes": Историјска знаменитост
582 brownfield: Запуштена локација
584 commercial: Пословна зона
585 conservation: Заштићено земљиште
586 construction: Градилиште
588 farmland: Обрадиво земљиште
589 farmyard: Сеоско имање
593 greenfield: Неискоришћено земљиште
594 industrial: Индустријска зона
602 recreation_ground: Рекреативна зона
604 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
605 residential: Стамбена зона
606 retail: Трговинска зона
608 village_green: Зелена површина
610 "yes": Употреба земљишта
612 beach_resort: Приобално одмаралиште
613 bird_hide: Осматрачница за птице
614 common: Општинско земљиште
615 dog_park: Парк за псе
617 fishing: Место за риболов
618 fitness_centre: Фитнес центар
619 fitness_station: Технички преглед
621 golf_course: Терен за голф
622 horse_riding: Услуге јахања коња
625 miniature_golf: Мини-голф
626 nature_reserve: Резерват природе
628 pitch: Спортски терен
629 playground: Игралиште
630 recreation_ground: Рекреативна зона
634 sports_centre: Спортски центар
637 track: Атлетска стаза
642 beehive: Кошница са пчелама
649 flagpole: Јарбол за заставу
653 lighthouse: Светионик
656 mineshaft: Рударско окно
657 monitoring_station: Станица за надгледање
658 petroleum_well: Нафтни бунар
662 surveillance: Присмотра
664 watermill: Водени млин
665 water_tower: Водени торањ
669 "yes": Вештачки објекти
671 airfield: Војни аеродром
676 "yes": Планински прелаз
681 cave_entrance: Улаз у пећину
714 wetland: Мочварно подручје
717 accountant: Рачуновођа
718 administrative: Администрација
721 educational_institution: Образовна установа
722 employment_agency: Агенција за запошљавање
723 estate_agent: Агенција за некретнине
724 government: Владина служба
725 insurance: Агенција за осигурање
728 ngo: Невладина организација
729 telecommunication: Телекомуникациона компанија
730 travel_agent: Туристичка агенција
735 city_block: Градски блок
744 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
746 municipality: Општина
748 postcode: Поштански број
753 subdivision: Административно подручје
756 unincorporated_area: Неприпојена зона
760 abandoned: Напуштена железница
761 construction: Железничка пруга у изградњи
762 disused: Напуштена железница
763 funicular: Жичана железница
764 halt: Железничко стајалиште
765 junction: Железнички чвор
766 level_crossing: Пружни прелаз
767 light_rail: Лака железница
768 miniature: Минијатурна железница
769 monorail: Пруга са једним колосеком
770 narrow_gauge: Пруга уског колосека
771 platform: Железнички перон
772 preserved: Очувана железница
773 proposed: Пројектована железница
774 spur: Огранак железничке пруге
775 station: Железничка станица
776 stop: Железничко стајалиште
778 subway_entrance: Улаз у метро
779 switch: Железничка скретница
781 tram_stop: Трамвајско стајалиште
783 alcohol: Продавница алкохолних пића
784 antiques: Антикварница
785 art: Продавница опреме за уметнике
787 beauty: Козметички салон
788 beverages: Продавница пића
789 bicycle: Продавница бицикала
793 car: Трговац аутомобилима
794 car_parts: Продавница ауто-делова
795 car_repair: Ауто-сервис
796 carpet: Продавница тепиха
797 charity: Добротворна продавница
798 chemist: Продавница кућне хемије
799 clothes: Продавница одеће
800 computer: Продавница рачунара
801 confectionery: Посластичарница
802 convenience: Продавница мешовите робе
803 copyshop: Фотокопирница
804 cosmetics: Козметичка радња
806 department_store: Робна кућа
808 doityourself: Уради сам
809 dry_cleaning: Хемијско чишћење
810 electronics: Продавница електронике
811 estate_agent: Агент за некретнине
812 farm: Пољопривредна апотека
813 fashion: Продавница модне одеће
816 food: Продавница хране
817 funeral_directors: Погребно предузеће
818 furniture: Продавница намештаја
820 garden_centre: Вртни центар
821 general: Продавница робе широке потрошње
822 gift: Продавница поклона
823 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
825 hairdresser: Фризерски салон
826 hardware: Продавница алата
827 hifi: Продавница аудио-опреме
828 interior_decoration: Декорација ентеријера
831 laundry: Перионица веша
836 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
837 motorcycle: Продавница мотоцикала
838 music: Музичка продавница
839 newsagent: Новинарница
841 organic: Продавница здраве хране
842 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
844 pawnbroker: Залагаоничар
845 pet: Продавница за кућне љубимце
847 photo: Фотографска радња
848 seafood: Морски плодови
849 second_hand: Продавница половне робе
850 shoes: Продавница обуће
851 sports: Продавница спортске опреме
852 stationery: Продавница канцеларијског прибора
853 supermarket: Супермаркет
855 ticket: Продавница карата
856 tobacco: Продавница цигарета
857 toys: Продавница играчака
858 travel_agency: Туристичка агенција
859 tyres: Продавница гума
864 alpine_hut: Планинарски дом
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Парк за камп приколице
874 guest_house: Преноћиште
877 information: Информације
880 picnic_site: Место за пикник
881 theme_park: Забавни парк
885 building_passage: Пролаз између зграда
886 culvert: Одводни канал
889 artificial: Вештачки водоток
890 boatyard: Бродоградилиште
893 derelict_canal: Суви канал
898 lock_gate: Врата преводнице
908 level2: Државна граница
909 level4: Граница савезне државе
910 level5: Граница региона
911 level6: Граница округа
912 level8: Граница града
914 level10: Граница насеља
917 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
925 no_results: Нема резултата
926 more_results: Више резултата
930 select_status: Одаберите статус
931 select_type: Одаберите врсту
932 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
933 reported_user: Пријављени корисник
935 user_not_found: Корисник не постоји
938 last_updated: Последње ажурирање
939 link_to_reports: Прикажи извештаје
947 reopen: Поново отвори
948 read_reports: Прочитај извештаје
949 new_reports: Нови извештаји
951 created_at: Током %{datetime}
954 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
955 note: 'Белешка #%{note_id}'
960 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
961 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
966 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
967 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
968 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
969 vandal_label: Овај корисник је вандал
972 spam_label: Ова белешка је спам
973 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
974 abusive_label: Ова белешка је увредљива
981 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
985 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
986 sign_up: Регистрација
987 start_mapping: Почни са мапирањем
988 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
994 export_data: Извези податке
995 gps_traces: ГПС трагови
996 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
997 user_diaries: Дневници корисника
998 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
999 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1000 tag_line: Слободна вики мапа света
1001 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1002 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1003 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1004 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1006 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1007 partners_partners: партнери
1008 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1009 радови на одржавању.
1010 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1011 неопходни радови на одржавању.
1012 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1015 copyright: Ауторска права
1016 community: Заједница
1017 community_blogs: Блогови заједнице
1018 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1019 foundation: Фондација
1020 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1022 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1024 learn_more: Детаљније
1027 diary_comment_notification:
1028 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1029 hi: Поздрав, %{to_user},
1030 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1032 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1033 или одговорити на %{replyurl}
1034 message_notification:
1035 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1036 hi: Поздрав, %{to_user},
1037 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1038 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1040 friend_notification:
1041 hi: Поздрав, %{to_user},
1042 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1043 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1044 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1045 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1048 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1049 with_description: с описом
1050 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1051 and_no_tags: и без ознака.
1053 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1054 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1055 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1056 more_info_2: 'може се наћи на:'
1057 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1059 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1060 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1063 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1065 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1066 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1067 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1068 потврдили свој налог:'
1069 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1072 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1073 email_confirm_plain:
1075 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1077 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1080 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1082 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1084 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1085 lost_password_plain:
1087 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1088 адресу овог openstreetmap.org налога.
1089 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1092 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1093 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1094 note_comment_notification:
1095 anonymous: Анонимни корисник
1098 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1100 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1101 коју сте заинтересовани'
1102 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1103 мапама у близини места %{place}.'
1104 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1105 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1107 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1108 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1110 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1112 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1113 Белешка је у близини места %{place}.'
1115 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1116 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1118 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1120 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1121 Белешка је у близини места %{place}.'
1122 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1123 changeset_comment_notification:
1124 hi: Поздрав, %{to_user},
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1129 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1130 који сте заинтересовани'
1131 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1132 направљеном %{time}'
1133 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1134 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1135 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1136 partial_changeset_without_comment: без коментара
1137 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1138 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1139 и кликните на „Престани пратити”.
1145 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1147 one: '%{count} нова порука'
1148 other: '%{count} нових порука'
1150 one: '%{count} стара порука'
1151 other: '%{count} старих порука'
1155 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1156 %{people_mapping_nearby_link}?
1157 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1159 unread_button: Означи као непрочитано
1160 read_button: Означи као прочитано
1161 reply_button: Одговори
1162 destroy_button: Обриши
1164 title: Пошаљи поруку
1165 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1169 back_to_inbox: Назад на примљене
1171 message_sent: Порука је послата.
1172 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1173 покушавате да пошаљете још неку.
1175 title: Нема такве поруке
1176 heading: Нема такве поруке
1177 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1180 my_inbox: '%{inbox_link}'
1184 one: Имате %{count} послату поруку
1185 other: Имате %{count} послате поруке
1189 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1190 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1191 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1193 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1194 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1196 title: Прочитај поруку
1200 reply_button: Одговори
1201 unread_button: Означи као непрочитано
1202 destroy_button: Обриши
1205 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1206 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1208 sent_message_summary:
1209 destroy_button: Обриши
1211 as_read: Порука је означена као прочитана
1212 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1214 destroyed: Порука је обрисана
1218 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1219 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1220 апликација и уређаја'
1221 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1222 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1223 објектима широм света.
1224 local_knowledge_title: Локално знање
1225 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1226 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1227 исправности и ажурности OSM-а.
1228 community_driven_title: Заједница је покретач
1229 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1230 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1231 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1232 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1233 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1234 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1236 open_data_title: Отцорени подаци
1238 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1239 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1240 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1241 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1242 и лиценцама</a> за детаље.
1243 legal_title: Правни аспекти
1244 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1245 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1246 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1247 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1248 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1249 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1251 partners_title: Партнери
1254 title: О овом преводу
1255 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1256 енглеска страница има предност
1257 english_link: енглеског оригинала
1259 title: О овој страници
1260 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1261 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1262 ауторска права и %{mapping_link}.
1263 native_link: српско издање
1264 mapping_link: почни с уређивањем карте
1266 title_html: Ауторска права и лиценца
1268 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1269 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1270 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1271 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1273 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1274 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1275 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1276 можете их делити само под истом лиценцом.
1277 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1278 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1280 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1281 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1282 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1284 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1287 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1288 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1289 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1290 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1291 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1293 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1295 attribution_example:
1296 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1297 title: Пример за навођење
1298 more_title_html: Више о
1300 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1301 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1302 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1304 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1305 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1306 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1307 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1308 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1309 contributors_title_html: Наши сарадници
1310 contributors_intro_html: |-
1311 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1312 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1313 и других извора, међу којима су:
1314 contributors_at_html: |-
1315 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1316 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1317 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1318 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1319 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1320 contributors_au_html: |-
1321 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1322 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1323 contributors_ca_html: |-
1324 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1325 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1326 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1327 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1328 Завод за статистику Канаде).
1329 contributors_fi_html: |-
1330 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1331 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1332 те друге сетове података, под
1333 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1334 contributors_fr_html: |-
1335 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1336 Генералне дирекције за опорезивање.
1337 contributors_nl_html: |-
1338 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1339 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1340 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1341 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1342 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1344 contributors_si_html: |-
1345 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1346 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1347 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1348 (јавне информације Словеније).
1349 contributors_za_html: |-
1350 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1351 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1352 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1353 contributors_gb_html: |-
1354 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1355 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1357 contributors_footer_1_html: |-
1358 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1359 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1360 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1361 contributors_footer_2_html: |2-
1362 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1363 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1364 гаранцију или прихвата одговорност.
1365 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1366 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1367 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1368 без изричите дозволе власника ауторских права.
1369 infringement_2_html: |-
1370 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1371 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1372 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1373 скидање</a> или да се директно обратите на
1374 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1375 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1376 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1377 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1378 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1379 групи за лиценце</a>.
1381 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1382 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1383 permalink: Трајна веза
1384 shortlink: Кратка веза
1385 createnote: Додај белешку
1387 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1388 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1389 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1391 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1392 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1393 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1394 user_page_link: корисничке странице
1395 anon_edits: (%{link})
1396 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1397 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1398 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1399 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1400 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1401 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1402 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1403 на дугме за чување, ако постоји.)
1404 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1406 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1408 id_not_configured: iD није конфигурисан
1409 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1413 area_to_export: Област за извоз
1414 manually_select: Ручно изаберите другу област
1415 format_to_export: Формат за извоз
1416 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1417 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1418 embeddable_html: Уградиви HTML код
1420 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1421 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1423 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1425 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1426 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1430 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1432 title: API Overpass-а
1433 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1435 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1436 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1438 title: Исечци градова
1439 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1442 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1447 image_size: Величина слике
1449 add_marker: Постави маркер на мапу
1451 longitude: 'Дужина:'
1453 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1454 export_button: Извези
1456 title: Пријави проблем / Поправи карту
1458 title: Како да помогнем
1460 title: Прикључи се заједници
1461 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1462 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1463 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1465 instructions_html: |-
1466 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1467 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1470 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1471 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1472 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1475 title: Тражење помоћи
1476 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1477 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1481 title: Добро дошли на ОСМ
1482 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1484 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1485 title: Водич за почетничке
1486 description: Водич за почетнике
1488 url: https://help.openstreetmap.org/
1489 title: help.openstreetmap.org
1490 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1492 title: Дописне листе
1493 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1494 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1497 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1501 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1505 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1506 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1508 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1509 title: За организације
1511 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1512 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1513 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1515 search_results: Резултати претраге
1519 get_directions: Тражите упутства
1520 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1523 where_am_i: Где је ово?
1524 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1530 main_road: Главни пут
1532 primary: Магистрални пут
1533 secondary: Споредни пут
1534 unclassified: Локални пут
1536 bridleway: Коњичка стаза
1537 cycleway: Бициклистичка стаза
1538 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1539 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1540 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1541 footway: Пешачка стаза
1542 rail: Железничка пруга
1543 subway: Подземна железница
1556 admin: Административна граница
1561 resident: Стамбено подручје
1565 retail: Малопродајно подручје
1566 industrial: Индустријско подручје
1567 commercial: Пословно подручје
1573 brownfield: Грађевинско земљиште
1576 pitch: Спортско игралиште
1577 centre: Спортски центар
1578 reserve: Резерват природе
1579 military: Војно подручје
1583 building: Значајна зграда
1584 station: Железничка станица
1588 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1589 bridge: Црни оквир – мост
1590 private: Приватни посед
1591 destination: Приступ одредишту
1592 construction: Путеви у изградњи
1593 bicycle_shop: Продавница бицикала
1594 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1600 title_html: Рашчлањено са <<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown-ом</a>
1603 subheading: Поднаслов
1604 unordered: Неуређена листа
1605 ordered: Уређена листа
1607 second: Друга ставка
1615 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1616 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1617 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1619 title: Шта је на карти
1620 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1621 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1622 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1624 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1625 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1626 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1628 title: Основни картографски термини
1629 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1630 могу да буду корисне.
1631 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1632 којег се уређује карта.
1633 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1634 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1635 језера или грађевине.
1636 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1637 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1640 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1641 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1642 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1643 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1644 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1648 paragraph_1_html: |-
1649 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1650 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1651 start_mapping: Почни са цртањем карте
1653 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1654 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1655 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1656 paragraph_2_html: |-
1657 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1658 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1661 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1662 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1663 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1664 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1667 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1668 description: 'Опис:'
1670 tags_help: раздвојено запетама
1671 visibility: 'Видљивост:'
1672 visibility_help: шта ово значи?
1673 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1674 upload_button: Отпреми
1676 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1678 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1679 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1680 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1682 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1683 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1684 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1685 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1688 title: Уређивање трага %{name}
1689 heading: Уређивање трага %{name}
1690 filename: 'Назив датотеке:'
1692 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1694 start_coord: 'Почетна координата:'
1698 description: 'Опис:'
1700 tags_help: раздвојено запетама
1701 save_button: Сачувај промене
1702 visibility: 'Видљивост:'
1703 visibility_help: шта ово значи?
1704 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1708 title: Преглед трага %{name}
1709 heading: Преглед трага %{name}
1711 filename: 'Назив датотеке:'
1713 uploaded: 'Отпремљено:'
1715 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1719 description: 'Опис:'
1722 edit_trace: Уреди овај траг
1723 delete_trace: Обриши овај траг
1724 trace_not_found: Траг није пронађен.
1725 visibility: 'Видљивост:'
1726 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1728 showing_page: Страница %{page}
1729 older: Старији трагови
1730 newer: Новији трагови
1733 count_points: '%{count} тачака'
1734 ago: пре %{time_in_words_ago}
1736 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1737 view_map: Погледај карту
1739 edit_map: Уреди мапу
1741 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1743 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1748 public_traces: Јавни ГПС трагови
1749 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1750 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1751 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1752 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1753 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1755 upload_trace: Отпреми траг
1756 see_all_traces: Погледај све трагове
1758 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1760 made_public: Јавни траг
1762 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1764 heading: GPX остава је ван мреже
1765 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1767 title: OpenStreetMap GPS трасе
1769 description_with_count:
1770 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1771 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1772 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1774 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1776 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1779 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1780 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1781 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1782 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1783 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1787 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1788 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1789 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1790 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1791 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1792 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1793 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1794 allow_write_api: мења мапу.
1795 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1796 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1797 allow_write_notes: измени белешке.
1798 grant_access: Додели приступ
1800 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1801 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1802 verification: Верификациони код је %{code}.
1804 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1805 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1806 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1808 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1810 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1813 title: Упиши нови програм
1814 submit: Отвори налог
1816 title: Уреди програм
1819 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1820 key: 'Кључ потрошача:'
1821 secret: 'Тајна потрошача:'
1822 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1823 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1824 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1825 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1827 delete: Обриши клијент
1828 confirm: Јесте ли сигурни?
1829 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1830 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1831 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1832 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1833 allow_write_api: мења мапу.
1834 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1835 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1836 allow_write_notes: измени белешке.
1839 my_tokens: Одобрени програми
1840 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1841 application: Назив програма
1845 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1846 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1847 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1848 register_new: Упиши програм
1852 url: Адреса главног програма
1853 callback_url: Повратна адреса
1854 support_url: Адреса подршке
1855 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1856 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1857 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1858 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1859 allow_write_api: мењање мапе.
1860 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1861 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1862 allow_write_notes: измени белешке.
1864 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1866 flash: Подаци су успешно уписани
1868 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1870 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1875 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1876 password: 'Лозинка:'
1877 openid: '%{logo} OpenID:'
1878 remember: Запамти ме
1879 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1880 login_button: Пријави ме
1881 register now: Отворите налог
1882 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1883 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1884 new to osm: Нови сте на сајту?
1885 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1886 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1887 no account: Немате налог?
1888 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1889 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1891 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1892 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1894 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1895 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1898 title: Пријавити се са OpenID
1899 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1901 title: Пријава преко Google-а
1902 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1904 title: Пријавити се са Facebook-ом
1905 alt: Пријава преко Facebook налога
1907 title: Пријава преко Windows Live-а
1908 alt: Пријава преко Windows Live налога
1910 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1911 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1913 title: Пријава преко Википедије
1914 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1916 title: Пријава преко Јахуа
1917 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1919 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1920 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1922 title: Пријава преко AOL-а
1923 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1927 logout_button: Одјави ме
1929 title: Повратак лозинке
1930 heading: Заборавили сте лозинку?
1931 email address: 'Имејл адреса:'
1932 new password button: Поништи лозинку
1933 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1934 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1935 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1936 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1938 title: Поништи лозинку
1939 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1940 password: 'Лозинка:'
1941 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1942 reset: Поништи лозинку
1943 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1944 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1947 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1949 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1950 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1952 header: Слободно и изменљиво
1954 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1955 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1956 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1957 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1959 email address: 'Имејл адреса:'
1960 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1961 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1962 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1963 приватности</a> за више информација
1964 display name: 'Име приказа:'
1965 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1966 променити у поставкама.
1967 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1968 password: 'Лозинка:'
1969 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1970 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1971 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1972 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1973 continue: Отвори налог
1974 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1975 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1976 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1977 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1979 title: Услови уређивања
1980 heading: Услови уређивања
1981 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1982 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1983 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1985 consider_pd_why: шта је ово?
1986 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1987 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1988 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1990 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1992 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1994 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1998 rest_of_world: Остатак света
2000 title: Нема таквог корисника
2001 heading: Корисник %{user} не постоји
2002 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2006 my diary: Мој дневник
2007 new diary entry: нови дневнички запис
2008 my edits: Моје измене
2009 my traces: Моји трагови
2010 my notes: Моје белешке
2011 my messages: Моје поруке
2012 my profile: Мој профил
2013 my settings: Моје поставке
2014 my comments: Моји коментари
2015 oauth settings: oAuth поставке
2016 blocks on me: Мени забрањено
2017 blocks by me: Моје забране
2018 send message: Пошаљи поруку
2022 notes: Белешке на карти
2023 remove as friend: Избаци из пријатеља
2024 add as friend: Додај пријатеља
2025 mapper since: 'Картограф од:'
2026 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2027 ct status: 'Услови за учешће:'
2028 ct undecided: Неодлучено
2029 ct declined: Одбијено
2030 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2031 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2032 email address: 'Имејл адреса:'
2033 created from: 'Направљено из:'
2035 spam score: 'Оцена спама:'
2037 user location: Боравиште корисника
2038 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2039 кориснике у околини.
2040 settings_link_text: поставкама
2041 my friends: Моји пријатељи
2042 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2043 km away: удаљено %{count} км
2044 m away: удаљено %{count} м
2045 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2046 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2048 administrator: Овај корисник је администратор
2049 moderator: Овај корисник је уредник
2051 administrator: Додели овлашћења администратора
2052 moderator: Додели овлашћења уредника
2054 administrator: Опозови овлашћења администратора
2055 moderator: Опозови овлашћења уредника
2056 block_history: Активне блокаде
2057 moderator_history: Извршене блокаде
2059 create_block: Блокирај корисника
2060 activate_user: Активирај корисника
2061 deactivate_user: Деактивирај корисника
2062 confirm_user: Потврди овог корисника
2063 hide_user: Сакриј корисника
2064 unhide_user: Откриј корисника
2065 delete_user: Избриши корисника
2067 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2068 friends_diaries: Дневник пријатеља
2069 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2070 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2071 report: Пријави овог корисника
2073 your location: Ваша локација
2074 nearby mapper: Оближњи картограф
2078 my settings: Поставке
2079 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2080 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2081 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2082 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2084 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2085 link text: шта је ово?
2087 heading: 'Јавно уређивање:'
2088 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2089 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2090 enabled link text: шта је ово?
2091 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2093 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2094 public editing note:
2095 heading: Јавно уређивање
2096 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2097 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2098 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2099 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2100 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2101 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2104 heading: 'Услови уређивања:'
2105 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2106 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2107 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2109 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2110 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2111 link text: шта је ово?
2112 profile description: 'Опис профила:'
2113 preferred languages: 'Жељени језици:'
2114 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2117 gravatar: Користи Граватар
2118 link text: шта је ово?
2119 disabled: Граватар је онемогућен.
2120 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2121 new image: Додај слику
2122 keep image: Задржи тренутну слику
2123 delete image: Уклони тренутну слику
2124 replace image: Замени тренутну слику
2125 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2126 home location: 'Место становања:'
2127 no home location: Нисте унели место становања.
2128 latitude: 'Географска ширина:'
2129 longitude: 'Географска дужина:'
2130 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2131 save changes button: Сачувај промене
2132 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2133 return to profile: Назад на профил
2134 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2135 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2136 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2138 heading: Проверите Ваш имејл!
2139 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2140 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2141 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2142 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2144 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2145 already active: Овај налог је већ потврђен.
2146 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2147 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2150 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2151 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2152 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2153 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2154 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2156 heading: Потврда промене имејл адресе
2157 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2160 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2161 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2162 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2164 flash success: Место становања је успешно сачувано
2166 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2168 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2169 button: Додај као пријатеља
2170 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2171 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2172 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2174 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2175 button: Уклони из списка пријатеља
2176 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2177 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2182 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2183 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2184 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2185 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2186 confirm: Потврди изабране кориснике
2187 hide: Сакриј изабране кориснике
2188 empty: Није пронађен ниједан корисник
2190 title: Суспендован налог
2191 heading: Суспендован налог
2192 webmaster: администратор
2195 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2196 због сумњиве активности.
2199 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2200 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2203 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2204 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2205 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2206 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2207 invalid_scope: Невалидан опсег
2209 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2211 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2212 коришћењем доњег обрасца.
2214 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2215 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2216 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2219 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2220 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2221 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2223 title: Потврда доделе улоге
2224 heading: Потврда доделе улоге
2225 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2227 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2228 су корисник и улога исправни.
2230 title: Потврда одузимања улоге
2231 heading: Потврда одузимања улоге
2232 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2234 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2235 ли су корисник и улога исправни.
2238 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2240 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2242 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2243 back: Назад на индекс
2245 title: Блокирање %{name}
2246 heading: Блокирање %{name}
2247 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2248 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2249 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2250 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2251 submit: Направи блокаду
2252 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2253 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2254 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2255 back: Погледај све блокаде
2257 title: Уређивање блокаде за %{name}
2258 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2259 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2260 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2261 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2262 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2263 submit: Ажурирај блокаду
2264 show: Погледај ову блокаду
2265 back: Погледај све блокаде
2266 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2268 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2269 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2271 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2272 времена да одговори.
2273 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2274 flash: Блокирај корисника %{name}.
2276 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2278 success: Блокада је ажурирана.
2280 title: Корисничке блокаде
2281 heading: Листа корисничких блокада
2282 empty: Није направљена ниједна блокада.
2284 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2285 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2286 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2287 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2288 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2290 flash: Ова блокада је опозвана.
2293 other: '%{count} сата'
2295 time_future: Завршава се у %{time}.
2296 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2297 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2298 time_past: Завршено пре %{time}.
2300 title: Блокаде за %{name}
2301 heading: Листа блокада за %{name}
2302 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2304 title: Блокаде од %{name}
2305 heading: Листа блокада од %{name}
2306 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2308 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2309 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2310 time_future: Завршава се у %{time}
2311 time_past: Завршено пре %{time}
2318 confirm: Јесте ли сигурни?
2319 reason: 'Разлог за блокирање:'
2320 back: Погледај све блокаде
2321 revoker: 'Опозивалац:'
2322 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2324 not_revoked: (није опозвано)
2329 display_name: Блокирани корисник
2330 creator_name: Творац
2331 reason: Разлози за блокирање
2333 revoker_name: Опозвао
2334 showing_page: Страница %{page}
2336 previous: « Претходно
2339 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2340 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2341 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2342 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2343 closed_at_html: Решено пре %{when}
2344 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2345 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2346 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2348 title: ОпенСтритМап белешке
2349 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2350 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2351 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2352 opened: нова белешка (близу %{place})
2353 commented: нови коментар (близу %{place})
2354 closed: затворена белешка (близу %{place})
2355 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2358 full: Потпуна белешка
2360 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2361 heading: Белешке корисника %{user}
2362 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2366 created_at: Направљено
2367 last_changed: Последња промена
2368 ago_html: пре %{when}
2377 short_link: Кратка веза
2380 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2383 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2385 short_url: Скраћени URL
2386 include_marker: Укључи и ознаку
2387 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2388 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2389 view_larger_map: Погледај већу карту
2390 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2392 report_problem: Пријави проблем
2395 tooltip: Легенда карте
2396 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2402 title: Прикажи моју позицију
2403 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2405 standard: Стандардна
2406 cycle_map: Бициклистичка мапа
2407 transport_map: Саобраћајна мапа
2410 header: Слојеви карте
2411 notes: Белешке на карти
2413 gps: Јавне GPS трасе
2414 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2416 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2417 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2419 edit_tooltip: Уредите мапу
2420 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2421 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2422 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2423 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2424 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2425 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2426 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2430 subscribe: Пријави ме
2431 unsubscribe: Одјави ме
2432 hide_comment: сакриј
2433 unhide_comment: прикажи
2436 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2437 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2439 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2440 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2444 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2445 требало посебно проверити.
2448 reactivate: Поново покрени
2449 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2450 comment: Коментариши
2451 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2455 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2456 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2457 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2458 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2459 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2460 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2461 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2466 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2467 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2469 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2470 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2471 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2472 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2473 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2474 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2475 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2476 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2477 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2478 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2479 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2480 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2481 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2482 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2483 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2484 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2485 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2486 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2487 via_point_without_exit: (преко тачке)
2488 follow_without_exit: Пратите %{name}
2489 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2490 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2491 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2492 start_without_exit: Почните од %{name}
2493 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2494 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2495 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2496 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2498 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2515 nothing_found: Нема објеката у близини
2516 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2517 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2519 directions_from: Упути одавде
2520 directions_to: Упути довде
2521 add_note: Додај белешку овде
2522 show_address: Прикажи адресу
2523 query_features: Одлике упита
2524 centre_map: Центрирај мапу овде
2528 heading: Уреди редакцију
2529 submit: Сачувај редакцију
2530 title: Уређивање редакције
2532 empty: Нема редакција.
2533 heading: Листа редакција
2534 title: Листа редакција
2537 heading: Унесите податке за нову редакцију
2538 submit: Направи редакцију
2539 title: Прављење нове редакције
2541 description: 'Опис:'
2542 heading: Приказ редакције „%{title}“
2543 title: Приказ редакције
2545 edit: Уреди ову редакцију
2546 destroy: Уклони ову редакцију
2547 confirm: Јесте ли сигурни?
2549 flash: Редакција је направљена.
2551 flash: Промене су сачуване.
2553 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2554 овој редакцији пре него што је уклоните.
2555 flash: Редакција је уклоњена.
2556 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2558 leading_whitespace: има размак на почетку
2559 trailing_whitespace: има размак на крају
2560 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2561 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})