1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
9 body: Corpo del messaggio
13 longitude: Longitudine
20 body: Corpo del messaggio
25 description: Descrizione
27 longitude: Longitudine
35 description: Descrizione
36 display_name: Nome visualizzato
41 acl: Lista di controllo degli accessi
42 changeset: Gruppo di modifiche
43 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
45 diary_comment: Commento al diario
46 diary_entry: Voce del diario
51 node_tag: Etichetta nodo
53 old_node: Vecchio nodo
54 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
55 old_relation: Vecchia relazione
56 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
57 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
58 old_way: Vecchio percorso
59 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
60 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
62 relation_member: Membro della relazione
63 relation_tag: Etichetta della relazione
66 tracepoint: Punto del tracciato
67 tracetag: Etichetta del tracciato
69 user_preference: Preferenze dell'utente
70 user_token: Codice dell'utente
72 way_node: Nodo del percorso
73 way_tag: Etichetta del percorso
76 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
77 changesetxml: gruppo di modifiche XML
78 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
79 osmchangexml: modificheOsm XML
80 title: Gruppo di modifiche
82 belongs_to: "Appartiene a:"
83 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
85 closed_at: "Chiuso il:"
86 created_at: "Creato il:"
87 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
88 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
89 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
90 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
91 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
93 edited_at: "Modificato il:"
94 edited_by: "Modificato da:"
95 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
98 entry: Relazione {{relation_name}}
99 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
103 area: Visualizza l'area in una mappa pià grande
104 node: Visualizza il nodo in una mappa pià grande
105 relation: Visualizza la relation in una mappa pià grande
106 way: Visualizza la way in una mappa pià grande
107 loading: Caricamento in corso...
109 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
110 download_xml: Scarica XML
112 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
113 view_history: visualizza lo storico
115 coordinates: "Coordinate:"
118 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
119 download_xml: Scarica XML
120 node_history: Storico del nodo
121 view_details: visualizza i dettagli
123 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
130 showing_page: Visualizzata la pagina
132 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
133 download_xml: Scarica XML
135 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
136 view_history: visualizza lo storico
141 relation_history: Storico della relazione
142 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
144 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
145 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
147 data_frame_title: Dati
149 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
150 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
151 history_for_feature: Storico per [[feature]]
152 load_data: Carica dati
153 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
154 loading: Caricamento in corso...
155 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
158 private_user: utente privato
159 show_history: Visualizza storico
160 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
162 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
166 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
167 download_xml: Scarica XML
168 view_history: visualizza lo storico
170 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
173 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
174 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
178 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
179 download_xml: Scarica XML
180 view_details: visualizza i dettagli
181 way_history: Storico del percorso
182 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
187 no_comment: (nessuno)
188 no_edits: (nessuna modifica)
189 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
190 still_editing: (ancora in modifica)
191 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
192 changeset_paging_nav:
193 showing_page: Visualizzata la pagina
202 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
206 other: "{{count}} commenti"
207 comment_link: Commento su questa voce
208 edit_link: Modifica questa voce
209 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
210 reply_link: Rispondi a questa voce
214 latitude: "Latitudine:"
216 longitude: "Longitudine:"
217 marker_text: Luogo della voce del diario
220 title: Modifica voce del diario
221 use_map_link: utilizza mappa
223 new: Nuova voce del diario
224 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
225 newer_entries: Voci più recenti
226 no_entries: Nessuna voce nel diario
227 older_entries: Voci più vecchie
228 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
229 title: Diari degli utenti
230 user_title: Diario dell'utente {{user}}
232 title: Nuova voce del diario
234 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
235 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
237 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
239 leave_a_comment: Lascia un commento
241 title: Diari degli utenti | {{user}}
242 user_title: Diario dell'utente {{user}}
245 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
246 area_to_export: Area da esportare
247 embeddable_html: HTML incapsulabile
248 export_button: Esporta
249 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
251 format_to_export: Formato di esportazione
252 image_size: Dimensione immagine
256 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
257 mapnik_image: Immagine Mapnik
260 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
261 osmarender_image: Immagine Osmarender
263 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
267 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
268 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
269 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
270 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
272 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
273 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
276 no_results: Nessun risultato
279 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
280 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
281 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
282 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
283 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
284 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
286 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
287 donate_link_text: donando
290 gps_traces: Tracciati GPS
291 help_wiki: Aiuto & Wiki
293 home: posizione iniziale
294 inbox: in arrivo ({{count}})
295 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
296 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
297 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}.
301 text: Fai una donazione
302 news_blog: Blog delle notizie
303 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
304 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
307 sotm: Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!
308 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
309 user_diaries: Diari degli utenti
311 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
313 coordinates: "Coordinate:"
320 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
321 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
323 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
326 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
328 as_read: Messaggio marcato come letto
329 as_unread: Messaggio marcato come non letto
331 read_button: Marca come letto
332 reply_button: Rispondi
333 unread_button: Marca come non letto
335 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
337 message_sent: Messaggio inviato
338 send_button: Spedisci
339 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
341 title: Spedisci messaggio
343 body: Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo
344 heading: Nessun utente o messaggio
348 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
349 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
351 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
355 you_have_sent_messages: Hai {{count}} messaggi inviati
357 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
358 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
361 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
362 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
363 reply_button: Rispondi
365 title: Leggi messaggio
367 unread_button: Marca come non letto
369 diary_comment_notification:
370 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
371 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
372 hi: Salve {{to_user}},
374 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
375 see_their_profile: Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera.
377 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
378 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
379 get_reading: Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!
381 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
382 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
383 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
384 more_videos_here: ulteriori video qui
385 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
386 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
387 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
388 signup_confirm_plain:
389 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
390 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
391 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
392 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
394 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
395 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
396 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
397 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog di OpenStreetMap, che mette a disposizione anche dei podcast:"
398 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
399 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
400 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
401 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
404 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
405 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
406 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
407 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
408 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
409 user_page_link: pagina utente
411 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
412 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
413 js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
415 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
416 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
417 project_name: progetto OpenStreetMap
423 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
425 where_am_i: Dove sono?
428 search_results: Risultati della ricerca
431 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
432 upload_trace: Carica tracciato GPS
434 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
436 description: "Descrizione:"
438 filename: "Nome file:"
439 owner: "Proprietario:"
441 save_button: Salva modifiche
442 start_coord: "Coordinata iniziale:"
444 uploaded_at: "Caricato il:"
446 public_traces: Tracciati GPS pubblici
447 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
448 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
449 your_traces: Tracciati GPS personali
451 made_public: Tracciato reso pubblico
453 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
455 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
457 count_points: "{{count}} punti"
459 edit_map: Modifica mappa
466 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
467 view_map: Visualizza mappa
469 description: Descrizione
472 upload_button: Carica
473 upload_gpx: Carica file GPX
475 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
476 see_just_your_traces: Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato
477 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
478 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
483 showing: Visualizzata la pagina
485 delete_track: Elimina questo tracciato
486 description: "Descrizione:"
489 edit_track: Modifica questo tracciato
490 filename: "Nome file:"
491 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
494 owner: "Proprietario:"
497 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
499 trace_not_found: Tracciato non trovato!
500 uploaded: "Caricato il:"
503 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
504 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
505 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
506 home location: "Posizione:"
507 latitude: "Latitudine:"
508 longitude: "Longitudine:"
509 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
510 my settings: Impostazioni personali
511 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
512 preferred languages: "Lingua preferita:"
513 profile description: "Descrizione del profilo:"
515 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
516 disabled link text: perché non posso modificare?
517 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
518 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
519 enabled link text: cos'è questo?
520 heading: "Modifiche pubbliche:"
521 return to profile: Ritorna al profilo
522 save changes button: Salva modifiche
523 title: Modifica profilo
524 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
527 failure: E' stato già confermato un profilo utente con questo codice.
528 heading: Conferma un profilo utente
529 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
530 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
533 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
534 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
535 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
536 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
538 nearby mapper: "Mappatore vicino: [[nearby_user]]"
539 your location: Propria posizione
541 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
543 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
544 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
545 create_account: crea un profilo
546 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
549 lost password link: Persa la password?
550 password: "Password:"
551 please login: Entra o {{create_user_link}}.
554 email address: "Indirizzo email:"
555 heading: Password dimenticata?
556 new password button: Spediscimi una nuova password
557 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
558 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
559 title: password persa
561 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
562 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
563 success: "{{name}} è ora tuo amico."
565 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
566 confirm password: "Conferma password:"
567 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
568 display name: "Nome visualizzato:"
569 email address: "Indirizzo email:"
570 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
571 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
572 heading: Crea un profilo utente
573 license_agreement: Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.
574 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
575 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
576 password: "Password:"
580 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
582 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
583 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
585 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
586 title: reimposta la password
588 flash success: Posizione personale salvata con successo
590 add as friend: aggiungi come amico
591 add image: Aggiungi immagine
592 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
593 change your settings: modifica le impostazioni personali
594 delete image: Elimina immagine
595 description: Descrizione
598 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
599 km away: distante {{count}} km
600 mapper since: "Mappatore dal:"
601 my diary: diario personale
602 my edits: modifiche personali
603 my settings: impostazioni personali
604 my traces: tracciati personali
605 nearby users: "Utenti nelle vicinanze:"
606 new diary entry: nuova voce del diario
607 no friends: Non ci sono ancora amici.
608 no home location: Non è stato impostato alcun luogo.
609 no nearby users: Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze.
610 remove as friend: rimuovi come amico
611 send message: spedisci messaggio
612 settings_link_text: impostazioni
614 upload an image: Carica una immagine
615 user image heading: Immagine dell'utente
616 user location: Luogo dell'utente
617 your friends: Amici personali