1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
8 action_addpoint: pśidawa se suk ku kóńcoju puśa
9 action_cancelchanges: pśeterguju se změny na
10 action_changeway: změny na puśu
11 action_createparallel: napóraju se paralelne puśe
12 action_createpoi: napórajo se dypk zajma
13 action_deletepoint: lašujo se dypk
14 action_insertnode: pśidawa se suk puśoju
15 action_mergeways: zjadnośujotej se dwa puśa
16 action_movepoi: pśesuwa se dypk zajma
17 action_movepoint: pśesuwa se dypk
18 action_moveway: pśesuwa se puś
19 action_pointtags: pśipokazuju se atributy dypkoju
20 action_poitags: pśipokazuju se atributy na dypku zajma
21 action_reverseway: pśewobrośujo se směr puśa
22 action_revertway: pśewobrośujo se puś
23 action_splitway: rozdźělujo se puś
24 action_waytags: pśipokazanje atributow za puś
26 advanced_close: Sajźbu změnow zacyniś
27 advanced_history: Historija puśa
28 advanced_inspector: Inspektor
29 advanced_maximise: Wokno maksiměrowaś
30 advanced_minimise: Wokno miniměrowaś
31 advanced_parallel: Paralelny puś
32 advanced_tooltip: Rozšyrjone wobźěłowańske akcije
33 advanced_undelete: Wótnowiś
34 advice_bendy: Pśekśiwy za zrownanje (UMSCH za wunuźenje)
35 advice_conflict: Serwerowy konflikt - móžno, až musyš znowego wopytaś składowaś
36 advice_deletingpoi: Lašujo se dypk zajma (Z za anulěrowanje)
37 advice_deletingway: Lašujo se puś (Z za anulěrowanje)
38 advice_microblogged: Twój status $1 jo se zaktualizěrował
39 advice_nocommonpoint: Puśe njamaju zgromadny dypk
40 advice_revertingpoi: Wrośa se k slědnemu skłaźonemu dypkoju zajma (Z za anulěrowanje)
41 advice_revertingway: Wrośa se k slědnemu skłaźonemu puśoju (Z za anulěrowanje)
42 advice_tagconflict: Atributy se njegóźe gromadu - pšosym pśekontrolěruj (T za anulěrowanje)
43 advice_toolong: Pśedłuki, aby se blokěrowanje wótpórało - pšosym do kratšych puśow rozdźěliś
44 advice_uploadempty: Nic za nagraśe
45 advice_uploadfail: Nagraśe zastajone
46 advice_uploadsuccess: Wšykne daty wuspěšnje nagrate
47 advice_waydragged: Puś pśesunjony (Z za anulěrowanje)
49 closechangeset: Zacynja se sajźba změnow
50 conflict_download: Wersiju ześěgnuś
51 conflict_overwrite: Wersiju pśepisaś
52 conflict_poichanged: Něchten drugi jo dypk $1$2 změnił, z togo casa ako sy zachopił wobźěłowaś.
53 conflict_relchanged: Něchten drugi jo relaciju $1$2 změnił, z togo casa ako sy zachopił wobźěłowaś.
54 conflict_visitpoi: Klikni na "W pórědku", aby dypk pokazał.
55 conflict_visitway: Klikni na "W pórědku", aby puś pokazał.
56 conflict_waychanged: Něchten drugi jo puś $1$2 změnił, z togo casa ako sy zachopił wobźěłowaś.
57 createrelation: Nowu relaciju napóraś
61 drag_pois: Dypki zajma pśepołožyś
62 editinglive: Wobźěłujo se live
63 editingoffline: Wobźěłujo se offline
64 emailauthor: \n\nPšosym pósćel richard\@systemeD.net e-mail z wopisanim zmólki a napisaj, což sy cynił w toś tom wokognuśu.
65 error_anonymous: Njamóžoš se z anonymnym kartěrowarjom do zwiska stajiś.
66 error_connectionfailed: Bóžko zwisk ze serwerom OpenStreetMap jo se njeraźił. Nowše změny njejsu se składli.\n\nCoš hyšći raz wopytaś?
67 error_microblog_long: "Słanje powěsći do $1 jo se njeraźiło:\nHTTP-kod: $2\nZmólkowa powěźeńka: $3\nZmólka $1: $4"
68 error_nopoi: Dypk zajma njedajo se namakaś (snaź sy kórtowu wurězk pśesunuł), togodla anulěrowanje njejo móžno.
69 error_nosharedpoint: Puśa $1 a $2 wěcej njamaju zgromadny dypk, togodla rozdźělenje njedajo se anulěrowaś.
70 error_noway: Puś $1 njedajo se namakaś (snaź sy kórtowy wurězk pśesunuł?), togodla anulěrowanje njejo móžno.
71 error_readfailed: Bóžko serwer OpenStreetMap njejo wótegronił, gaž sy wó daty prosył.\n\nCoš hyšći raz wopytaś?
72 existingrelation: Eksistěrujucej relaciji pśidaś
73 findrelation: Pytaj relaciju, kótaraž wopśimujo
74 gpxpleasewait: Pšosym cakaj, mjaztym až se GPX-cera pśeźěłujo.
75 heading_drawing: Kreslanka
76 heading_introduction: Zapokazanje
77 heading_pois: Prědne kšace
78 heading_quickref: Malsna referenca
79 heading_surveying: Wuměrjenje
80 heading_tagging: Pśipokazowanje atributow
81 heading_troubleshooting: Rozwězanje problemow
83 hint_drawmode: kliknuś, aby se dypk pśidał\ndwójcy kliknuś/zapódawańska tasta\naby se linija skóńcyła
84 hint_latlon: "šyrina $1\ndlinina $2"
85 hint_loading: zacytuju se daty
86 hint_overendpoint: nad kóńcnym dypkom ($1)\nklikni, aby pśizamknuł\nUmsch+kliknjenje, aby zjadnośił
87 hint_overpoint: nad dypkom ($1)\nklikni, aby jen pśizamknuł
88 hint_pointselected: dypk wubrany\n(Umsch+kliknjenje na dypk, aby se\nnowa linija zachopiła
89 hint_saving: składuju se daty
90 hint_saving_loading: zacytuju se/składuju se daty
92 inspector_duplicate: Duplikat wót
93 inspector_in_ways: Na puśach
94 inspector_latlon: "Šyrina $1\nDlinina $2"
95 inspector_locked: Zastajony
96 inspector_not_in_any_ways: Nic na puśach (dypk zajma)
97 inspector_unsaved: Njeskłaźony
98 inspector_uploading: (nagraśe)
99 inspector_way_connects_to: Zwězuje z $1 puśami
100 inspector_way_connects_to_principal: Zwězuje z $1 $2 a $3 dalšnymi $4
101 inspector_way_nodes: $1 sukow
102 inspector_way_nodes_closed: $1 sukow (zacynjonych)
103 loading: Zacytujo se...
104 login_pwd: "Gronidło:"
105 login_retry: Twójo pśizjawjenje njejo se spóznało. Pšosym wopytaj hyšći raz.
106 login_title: Pśizjawjenje njejo móžno było
107 login_uid: "Wužywarske mě:"
110 newchangeset: "\nPšosym wopytaj hyšći raz: Potlatch zachopijo nowu sajźbu změnow."
112 nobackground: Žedna slězyna
113 norelations: Žedne relacije w toś tom wurězku
114 offset_broadcanal: Wlaceńska sćažka šyrokego kanala
115 offset_choose: Wurownanje wubraś (m)
116 offset_dual: Awtodroga (D2)
117 offset_motorway: Awtodroga (D3)
118 offset_narrowcanal: Wlaceńska sćažka wuskego kanala
120 openchangeset: Wócynja se sajźba změnow
121 option_custompointers: Pisakowe a rucne pokazowaki wužywaś
122 option_external: "Eksterny start:"
123 option_fadebackground: Slězynu póswětliś
124 option_layer_cycle_map: OSM - kórta za kólasowarjow
125 option_layer_maplint: OSM - Maplint (zmólki)
126 option_layer_nearmap: "Awstralska: NearMap"
127 option_layer_ooc_25k: "Wjelika Britaniska historiski: 1:25k"
128 option_layer_ooc_7th: "Wjelika Britaniska historiski: 7th"
129 option_layer_ooc_npe: "Wjelika Britaniska historiski: NPE"
130 option_layer_ooc_scotland: "Zjadnośone kralojstwo historiske: Šotiska"
131 option_layer_os_streetview: "Zjadnośone kralojstwo: OS StreetView"
132 option_layer_streets_haiti: "Haiti: drozne mjenja"
133 option_layer_surrey_air_survey: "Zjadnośene kralojstwo: Pówětšowy wobraz Surrey"
134 option_layer_tip: Slězynu wubraś
135 option_limitways: Warnowaś, gaž wjele datow se zacytujo
136 option_microblog_id: "Mě mikrobloga:"
137 option_microblog_pwd: "Mikroblogowe gronidło:"
138 option_noname: Drogi bźez mjenjow wuzwignuś
139 option_photo: "Photo KML:"
140 option_thinareas: Śańke linije za wurězki wužywaś
141 option_thinlines: Śańke liniji za wše měritka wužywaś
142 option_tiger: Njezměnjony TIGER wuzwignuś
143 option_warnings: Znosowate warnowanja pokazaś
145 preset_icon_airport: Lětanišćo
146 preset_icon_bar: Bara
147 preset_icon_bus_stop: Busowe zastanišćo
148 preset_icon_cafe: Kafejownja
149 preset_icon_cinema: Kino
150 preset_icon_convenience: Minimark
151 preset_icon_disaster: Haiti twarjenje
152 preset_icon_fast_food: Pójědankarnja
153 preset_icon_ferry_terminal: Prama
154 preset_icon_fire_station: Wognjarnja
155 preset_icon_hospital: Chórownja
156 preset_icon_hotel: Hotel
157 preset_icon_museum: Muzeum
158 preset_icon_parking: Parkowanišćo
159 preset_icon_pharmacy: Aptejka
160 preset_icon_place_of_worship: Kultowe městno
161 preset_icon_police: Policajska stacija
162 preset_icon_post_box: Listowy kašćik
163 preset_icon_pub: Kjarcma
164 preset_icon_recycling: Wužywanje wótpadankow
165 preset_icon_restaurant: Gósćeńc
166 preset_icon_school: Šula
167 preset_icon_station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
168 preset_icon_supermarket: Supermark
169 preset_icon_taxi: Taksijowe městno
170 preset_icon_telephone: Telefon
171 preset_icon_theatre: Źiwadło
172 preset_tip: Z menija nastajonych atributow wubraś, kótarež wopisuju $1
173 prompt_addtorelation: $1 relaciji pśidaś
174 prompt_changesetcomment: "Zapódaj wopisanje swójich změnow:"
175 prompt_closechangeset: Sajźbu změnow $1 zacyniś
176 prompt_createparallel: Paralelny puś napóraś
177 prompt_editlive: Live wobźěłaś
178 prompt_editsave: Wobźěłaś a składowaś
179 prompt_helpavailable: Ty sy nowy wužywaŕ? Glědaj dołojce nalěwo za pomoc.
180 prompt_launch: Eksterny URL startowaś
181 prompt_live: W modusu live, kuždy zapisk, kótaryž změnjaš, buźo se ned w datowej bance OpenStreetMap składowaś - njepśiraźijo se za zachopjeńkarjow. Coš to cyniś?
182 prompt_manyways: Tós ten wobłuk wopśimujo wjelgin wjele drobnostkow a buźo dłujko traś, jen zacytaś. Coš lubjej pówětšyś?
183 prompt_microblog: Powěsć do 1 ($2 zbytne)
184 prompt_revertversion: "K pjerwjejšnej skłaźonej wersiji se wrośiś:"
185 prompt_savechanges: Změny składowaś
186 prompt_taggedpoints: Někotare dypki na toś tom puśu maju atributy abo su w relacijach. Coš jen napšawdu lašowaś?
187 prompt_track: GPS-ceru do puśow konwertěrowaś
188 prompt_unlock: Klikni, aby se wótwóriło
189 prompt_welcome: Witaj do OpenStreetMap!
190 retry: Znowego wopytaś
193 tags_backtolist: Slědk k lisćinje
194 tags_descriptions: Wopisanja wót '$1'
195 tags_findatag: Atribut namakaś
196 tags_findtag: Atribut namakaś
197 tags_matching: Woblubowane atributy, kótarež '$1' wótpowěduju
198 tags_typesearchterm: "Zapódaj pytański wuraz:"
199 tip_addrelation: Relaciji pśidaś
200 tip_addtag: Nowy atribut pśidaś
201 tip_alert: Zmólka jo nastała - klikni za drobnostki
202 tip_anticlockwise: Kulowaty puś nawopaki ako špera źo - klikni, aby pśwobrośił
203 tip_clockwise: Kulowaty puś ako špěra źo - klikni, aby pśewobrośił
204 tip_direction: Směr puśa - klikni, aby jen pśewobrośił
205 tip_gps: GPS-cery pokazaś (G)
206 tip_noundo: Njejo nic za anulěrowanje.
207 tip_options: Opcije nastajiś (slězynu kórty wubraś)
208 tip_photo: Fota zacytaś
209 tip_presettype: Typ standardnych nastajenjow wubraś, kótarež se w meniju pórucuju.
210 tip_repeattag: Atributy z pjerwjej wubranego puśa pśewześ (R)
211 tip_revertversion: Datum za wótnowjenje wubraś
212 tip_selectrelation: Wubranej ruśe pśidaś
213 tip_splitway: Puś pśi wubranem dypkom rozdźěliś (X)
214 tip_tidy: Dypki puśa rědowaś (T)
215 tip_undo: $1 anulěrowaś (Z)
216 uploading: Nagrawa se...
217 uploading_deleting_pois: Dypki zajma lašowaś
218 uploading_deleting_ways: Puśe lašowaś
219 uploading_poi: Nagrawa se dypk zajma $1
220 uploading_poi_name: Nagrawa se dypk zajma $1, $2
221 uploading_relation: Nagrawa se relacija $1
222 uploading_relation_name: Nagrawa se relacija $1, $2
223 uploading_way: Nagrawa se puś $1
224 uploading_way_name: Nagrawa se puś $1, $2