1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
21 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 create: Дадаць каментар
34 create: Зарэгістравацца
37 create: Стварыць рэдакцыю
38 update: Захаваць рэдакцыю
41 update: Запісаць змены
43 create: Стварыць блакіроўку
44 update: Абнавіць блакіроўку
48 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
51 acl: Спіс правоў доступу
52 changeset: Пакет правак
53 changeset_tag: Тэг пакета правак
55 diary_comment: Каментар дзённіка
56 diary_entry: Запіс дзённіка
65 old_node_tag: Стары тэг пункта
66 old_relation: Старое дачыненне
67 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
70 old_way_node: Стары пункт лініі
71 old_way_tag: Стары тэг лініі
73 relation_member: Удзельнік дачынення
74 relation_tag: Тэг дачынення
78 tracepoint: Пункт следу
81 user_preference: Налады карыстальніка
82 user_token: Токен карыстальніка
106 description: Апісанне
113 email: Электронная пошта
115 display_name: Бачнае імя
116 description: Апісанне
120 distance_in_words_ago:
122 one: прыкладна 1 гадзіну таму
123 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
124 many: прыкладна %{count} гадзін таму
125 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
127 one: прыкладна 1 месяц таму
128 few: прыкладна %{count} месяцы таму
129 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
130 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
132 one: прыкладна 1 год таму
133 few: прыкладна %{count} гады таму
134 many: прыкладна %{count} гадоў таму
135 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
137 one: амаль 1 год таму
138 few: амаль %{count} гады таму
139 many: амаль %{count} гадоў таму
140 other: амаль %{count} гады(оў) таму
141 half_a_minute: паўхвіліны таму
143 one: менш за секунду таму
144 few: менш за %{count} секунды таму
145 many: менш за %{count} секунд таму
146 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
148 one: менш за хвіліну таму
149 few: менш за %{count} хвіліны таму
150 many: менш за %{count} хвілін таму
151 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
153 one: больш за год таму
154 few: больш за %{count} гады таму
155 many: больш за %{count} гадоў таму
156 other: больш за %{count} гады(оў) таму
159 few: '%{count} секунды таму'
160 many: '%{count} секунд таму'
161 other: '%{count} секунд(ы) таму'
164 few: '%{count} хвіліны таму'
165 many: '%{count} хвілін таму'
166 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
169 few: '%{count} дні таму'
170 many: '%{count} дзён таму'
171 other: '%{count} дзён таму'
174 few: '%{count} месяцы таму'
175 many: '%{count} месяцаў таму'
176 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
179 few: '%{count} гады таму'
180 many: '%{count} гадоў таму'
181 other: '%{count} гады(оў) таму'
183 default: Тыповы (зараз %{name})
186 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
189 description: iD (браўзэрны рэдактар)
192 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
194 name: Вонкавы рэдактар
195 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
202 windowslive: Windows Live
208 opened_at_html: Створана %{when}
209 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
210 commented_at_html: Абноўлена %{when}
211 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
212 closed_at_html: Вырашана %{when}
213 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
214 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
215 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
217 title: Заўвагі OpenStreetMap
218 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
219 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
221 opened: новая заўвага (каля %{place})
222 commented: новы каментар (каля %{place})
223 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
224 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
231 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
234 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
235 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
236 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
238 in_changeset: Пакет правак
240 no_comment: (без каментароў)
242 download_xml: Сцягнуць XML
243 view_history: Прагляд гісторыі
244 view_details: Прагляд звестак
247 title: 'Набор змен: %{id}'
249 node: Пункты (%{count})
250 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
251 way: Лініі (%{count})
252 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
253 relation: Дачыненні (%{count})
254 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
255 comment: Каментары (%{count})
256 hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
258 changesetxml: XML пакета правак
259 osmchangexml: osmChange XML
261 title: Набор змен %{id}
262 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
263 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
264 discussion: Абмеркаванне
265 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
266 пакет правак закрыецца.
268 title_html: 'Пункт: %{name}'
269 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
271 title_html: 'Лінія: %{name}'
272 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
275 one: частка лініі %{related_ways}
276 other: частка ліній %{related_ways}
278 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
279 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
282 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
288 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
289 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
291 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
296 changeset: пакет правак
299 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
305 changeset: набор змен
308 redaction: Рэдакцыя %{id}
309 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
310 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
316 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
317 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
318 load_data: Сцягнуць дадзеныя
323 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
324 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
325 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
326 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
327 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
328 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
329 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
331 title: 'Заўвага: %{id}'
332 new_note: Новая заўвага
333 description: Апісанне
334 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
335 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
336 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
337 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
340 commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
342 closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
349 title: Пошук аб’ектаў
350 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
351 nearby: Аб’екты паблізу
352 enclosing: Навакольныя аб'екты
354 changeset_paging_nav:
355 showing_page: Старонка %{page}
361 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
370 title_user: Пакет правак ад %{user}
371 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
372 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
373 empty: Пакеты правак не знойдзены.
374 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
375 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
376 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
377 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
378 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
379 load_more: Загрузіць больш
381 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
384 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
385 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
387 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
389 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
390 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
392 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
395 title: Новы запіс дзённіку
402 longitude: 'Даўгата:'
403 use_map_link: карыстацца картай
405 title: Дзённікі карыстальнікаў
406 title_friends: Дзённікі сяброў
407 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
408 user_title: Дзённік %{user}
409 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
410 new: Новы запіс дзённіку
411 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
412 no_entries: Няма запісаў
413 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
414 older_entries: Даўнейшыя запісы
415 newer_entries: Навейшыя запісы
417 title: Правіць запіс у дзённіку
418 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
420 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
421 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
422 leave_a_comment: Пакінуць каментар
423 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
426 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
427 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
428 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
429 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
431 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
432 comment_link: Каментаваць гэты запіс
433 reply_link: Адказаць на гэты запіс
436 zero: Каментароў няма
437 other: 'Каментароў: %{count}'
438 edit_link: Правіць гэты запіс
439 hide_link: Схаваць гэты запіс
440 unhide_link: Паказаць гэты запіс
442 report: Паскардзіцца на гэты запіс
444 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
445 hide_link: Схаваць гэты каментар
446 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
448 report: Паскардзіцца на гэты каментар
455 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
456 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
458 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
459 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
461 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
462 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
464 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
468 newer_comments: Навейшыя каментары
469 older_comments: Старэйшыя каментары
473 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
474 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481 search_osm_nominatim:
484 cable_car: Лінная дарога
485 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
486 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
487 gondola: Лінная дарога
488 platter: Бугельны пад'ёмнік
490 station: Станцыя канатнай дарогі
491 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
494 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
498 helipad: Верталётная пляцоўка
499 holding_position: Месца чакання
500 parking_position: Месца паркоўкі
501 runway: Узлётна-пасадачная паласа
502 taxiway: Рулёжныя дарожкі
505 animal_shelter: Прытулак для жывёл
506 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
512 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
513 bicycle_rental: Пракат ровараў
514 biergarten: Рэстаранны падворак
515 boat_rental: Пракат лодак
517 bureau_de_change: Абмен валют
518 bus_station: Аўтобусны вакзал
520 car_rental: Пракат аўтамабіляў
521 car_sharing: Каршэрынг
524 charging_station: Зарадная станцыя
525 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
530 community_centre: Грамадскі цэнтр
532 crematorium: Крэматорый
533 dentist: Стаматолагія
535 drinking_water: Пітная вада
536 driving_school: Аўташкола
539 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
540 fire_station: Пажарная станцыя
544 gambling: Азартныя гульні
546 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
548 hunting_stand: Паляўнічая вежа
550 kindergarten: Дзіцячы садок
552 marketplace: Рыначная плошча
554 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
555 nightclub: Начны клуб
556 nursing_home: Прыватная лякарня
559 parking_entrance: Заезд на паркоўку
560 parking_space: Паркоўка
562 place_of_worship: Культавы будынак
564 post_box: Паштовая скрыня
565 post_office: Паштовае аддзяленне
566 preschool: Дашкольная установа
569 public_building: Грамадскі будынак
570 recycling: Пункт перапрацоўкі
572 retirement_home: Дом састарэлых
578 social_centre: Сацыяльны цэнтр
579 social_club: Грамадскі клуб
580 social_facility: Сацыяльны аб'ект
582 swimming_pool: Плавальны басейн
584 telephone: Грамадскі тэлефон
588 university: Універсітэт
589 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
590 veterinary: Ветэрынарная хірургія
591 village_hall: Вясковая зала
592 waste_basket: Кош для смецця
593 waste_disposal: Смеццевы бак
595 youth_centre: Маладзежны цэнтр
597 administrative: Адміністрацыйная мяжа
598 census: Межы перапісу
599 national_park: Нацыянальны парк
600 protected_area: Абаронены раён
604 suspension: Падвясны мост
613 electrician: Электрык
616 photographer: Фатограф
622 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
623 assembly_point: Месца збору
624 defibrillator: Дэфібрылятар
625 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
626 phone: Тэлефон экстранай сувязі
627 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
628 "yes": Для экстранных службаў
630 abandoned: Занядбаная дарога
631 bridleway: Дарога для коней
632 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
633 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
634 construction: Будаўніцтва дарогі
635 corridor: Праход цераз будынак
636 cycleway: Веласіпедная дарожка
638 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
641 give_way: Знак "Саступі дарогу"
642 living_street: Жылая вуліца
644 motorway: Аўтамагістраль
645 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
646 motorway_link: Аўтамагістраль
647 passing_place: Раз'язны шлях
649 pedestrian: Пешаходная дарожка
651 primary: Асноўная дарога
652 primary_link: Першасная дарога
653 proposed: Плануемая дарога
654 raceway: Гоначная траса
655 residential: Жылая вуліца
656 rest_area: Зона адпачынку
658 secondary: Другасная дарога
659 secondary_link: Другасная дарога
660 service: Службовая дарога
661 services: Прыдарожны сэрвіс
662 speed_camera: Фотарадар
665 street_lamp: Вулічны ліхтар
666 tertiary: Троесная дарога
667 tertiary_link: Трэцясная дарога
669 traffic_signals: Святлафор
672 trunk_link: Магістраль
673 turning_loop: Разваротнае кальцо
674 unclassified: Некласіфікаваная дарога
677 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
678 battlefield: Поле бою
679 boundary_stone: Пагранічны камень
680 building: Гістарычны будынак
684 city_gate: Гарадская брама
685 citywalls: Гарадскія сцены
687 heritage: Культурная спадчына
693 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
695 roman_road: Рымская дарога
700 wayside_cross: Прыдарожны крыж
701 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
703 "yes": Гістарычнае месца
705 "yes": Перакрыжаванне
707 allotments: Сады-агароды
709 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
711 commercial: Камерцыйная зона
712 conservation: Запаведнік
713 construction: Будаўніцтва
715 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
720 greenfield: Новае месца для забудовы
721 industrial: Прамысловая зона
724 military: Ваенная зона
726 orchard: Фруктовы сад
729 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
730 reservoir: Вадасховішча
731 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
732 residential: Жылы раён
733 retail: Рознічны гандаль
734 road: Прыдарожная паласа
735 village_green: Вясковая паляна
736 vineyard: Вінаграднік
737 "yes": Землекарыстанне
739 beach_resort: Пляжны курорт
741 common: Агульная зямля
742 dog_park: Пляцоўка для сабак
744 fishing: Раён рыбалоўства
745 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
746 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
748 golf_course: Поле для гольфа
749 horse_riding: Верхавая язда
751 marina: Гавань для катэраў
752 miniature_golf: Міні-Гольф
753 nature_reserve: Запаведнік
755 pitch: Спартыўная пляцоўка
756 playground: Дзіцячая пляцоўка
757 recreation_ground: Зона адпачынку
761 sports_centre: Спартыўны цэнтр
763 swimming_pool: Плавальны басейн
764 track: Бегавая дарожка
776 dolphin: Прычальная тумба
777 dyke: Прыбярэжны насып
780 gasometer: Газгольдэр
786 mineshaft: Шахтавы стаўбур
787 monitoring_station: Станцыя назірання
788 petroleum_well: Свідравіна
790 pipeline: Трубаправод
792 storage_tank: Крыты рэзервуар
793 surveillance: Камера назірання
795 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
796 watermill: Вадзяны млын
797 water_tower: Ваданапорная вежа
799 water_works: Водазабор
800 windmill: Ветраны млын
804 airfield: Ваенны аэрадром
814 cave_entrance: Уваход у пячору
818 fell: Неапрацаваная зямля
847 wetland: Забалочаны ўчастак
850 accountant: Бухгалтар
851 administrative: Aдміністрацыя
852 architect: Архітэктар
853 association: Асацыяцыя
855 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
856 employment_agency: Агенцтва занятасці
857 estate_agent: Агент па нерухомасці
858 government: Дзяржаўная ўстанова
859 insurance: Страхавая кантора
863 telecommunication: Аддзяленне сувязі
864 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
867 allotments: Сады-агароды
869 city_block: Гарадскі квартал
878 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
880 municipality: Муніцыпалітэт
881 neighbourhood: Наваколле
882 postcode: Паштовы індэкс
888 subdivision: Падраздзяленне
891 unincorporated_area: Загарадная зона
895 abandoned: Закінутая чыгунка
896 construction: Будаўніцтва чыгункі
897 disused: Закінутая чыгунка
899 halt: Чыгуначны прыпынак
900 junction: Чыгуначны вузел
901 level_crossing: Чыгуначны пераезд
902 light_rail: Хуткасны трамвай
903 miniature: Мініятурная чыгунка
905 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
906 platform: Чыгуначная платформа
907 preserved: Закансерваваная чыгунка
908 proposed: Праектуемая чыгунка
909 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
910 station: Чыгуначны вакзал
911 stop: Чыгуначны прыпынак
913 subway_entrance: Уваход у метро
914 switch: Чыгуначная стрэлка
916 tram_stop: Трамвайны прыпынак
918 alcohol: Алкагольная крама
919 antiques: Антыкварыят
922 beauty: Салон прыгажосці
923 beverages: Крама напояў
924 bicycle: Крама ровараў
929 car: Аўтамабільная крама
930 car_parts: Аўтазапчасткі
931 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
932 carpet: Крама дываноў
933 charity: Дабрачынная крама
935 clothes: Крама вопраткі
936 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
937 confectionery: Кандытарская крама
938 convenience: Крама крокавай даступнасці
939 copyshop: Капіравальны цэнтр
940 cosmetics: Крама касметыкі
942 department_store: Універмаг
943 discount: Крама тавараў са зніжкай
944 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
945 dry_cleaning: Хімчыстка
946 electronics: Крама электронікі
947 estate_agent: Агент па нерухомасці
948 farm: Фермерская крама
949 fashion: Крама моднай вопраткі
952 food: Прадуктовая крама
953 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
956 garden_centre: Садовы цэнтр
958 gift: Крама падарункаў
959 greengrocer: Садавіна, гародніна
961 hairdresser: Цырульнік
962 hardware: Гаспадарчая крама
964 houseware: Крама посуду
965 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
966 jewelry: Ювелірная крама
968 kitchen: Крама кухань
973 massage: Паведамленне
974 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
975 motorcycle: Крама матацыклаў
976 music: Музычная крама
977 newsagent: Газетны кіёск
979 organic: Арганічныя прадукты
980 outdoor: Турыстычная крама
983 pet: Заалагічная крама
985 photo: Фота майстэрня
986 seafood: Морапрадукты
987 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
988 shoes: Абутковая крама
989 sports: Спартыўная крама
990 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
991 supermarket: Супермаркет
994 tobacco: Тытунёвая крама
996 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
998 vacant: Пустуючая крама
999 variety_store: Крама адной цаны
1001 wine: Алкагольная крама
1004 alpine_hut: Альпійская хатка
1007 attraction: Цікавосць
1008 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1011 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1014 guest_house: Гасцявы дом
1017 information: Інфармацыя
1020 picnic_site: Месца для пікніка
1021 theme_park: Тэматычны парк
1022 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1025 building_passage: Праезд цераз будынак
1029 artificial: Штучны вадацёк
1033 derelict_canal: Перасохлы канал
1036 drain: Дрэнажны канал
1038 lock_gate: Вароты шлюза
1039 mooring: Якарная стаянка
1046 "yes": Водны маршрут
1049 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1050 level5: Мяжа рэгіёна
1051 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1053 level9: Мяжа раёну н/п
1054 level10: Мяжа прыгараду
1057 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1059 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1065 no_results: Нічога не знойдзена
1066 more_results: Больш вынікаў
1070 select_status: Абярыце статус
1071 select_type: Абярыце тып
1072 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1073 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1074 not_updated: Не абнаўлялася
1076 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1077 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1078 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1081 last_updated: Апошняе змяненне
1082 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1083 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1085 link_to_reports: Глядзець скаргі
1088 other: '%{count} Скаргі'
1089 reported_item: Скарга
1091 ignored: Праігнаравана
1095 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1096 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1097 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1099 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1101 zero: Няма паведамленняў
1103 other: '%{count} паведамленняў'
1104 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1105 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1106 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1109 reopen: Пераадчыніць
1110 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1111 read_reports: Чытаць скаргі
1112 new_reports: Новыя скаргі
1113 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1114 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1115 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1117 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1119 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1121 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1123 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1124 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1126 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1129 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1130 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1133 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1136 title_html: Скарга %{link}
1137 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1138 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1139 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1141 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1143 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1144 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1145 калег членаў супольнасці
1146 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1149 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1150 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1151 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1154 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1155 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1156 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1159 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1160 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1161 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1162 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1165 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1166 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1167 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1170 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1171 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1174 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1178 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1179 sign_up: Зарэгістравацца
1180 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1181 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1187 export_data: Экспарт дадзеных
1188 gps_traces: GPS-сляды
1189 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1190 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1191 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1192 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1193 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1194 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1195 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1196 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1197 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1198 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1200 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1201 partners_partners: партнёрамi
1202 tou: Умовы карыстання
1203 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1204 неабходная тэхнічная праца.
1205 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1206 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1207 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1210 copyright: Аўтарскае права
1211 community: Супольнасьць
1212 community_blogs: Блогі супольнасці
1213 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1215 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1217 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1218 text: Зрабіць ахвяраванне
1219 learn_more: Даведацца больш
1220 more: Больш падрабязна
1222 diary_comment_notification:
1223 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1224 hi: Вітанні, %{to_user},
1225 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1227 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1228 ці адказаць на %{replyurl}
1229 message_notification:
1230 hi: Прывітанне, %{to_user},
1231 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1232 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1233 адказаць на %{replyurl}
1234 friend_notification:
1235 hi: Прывітанне, %{to_user},
1236 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1237 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1238 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1239 сябра, у адказ, калі хочаце.
1240 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1242 greeting: Прывітанне,
1243 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1244 with_description: з апісаннем
1245 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1246 and_no_tags: і без тэгаў.
1248 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1249 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1250 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1251 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1253 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1254 loaded_successfully:
1255 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1256 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1258 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1260 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1263 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1264 greeting: Прывітанне!
1265 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1266 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1267 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1268 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1269 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1272 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1273 email_confirm_plain:
1274 greeting: Добры дзень,
1275 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1276 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1277 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1278 каб пацвердзіць змену.
1280 greeting: Добры дзень,
1281 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1282 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1283 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1284 каб пацвердзіць змену.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1287 lost_password_plain:
1288 greeting: Прывітанне,
1289 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1290 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1291 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1292 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1294 greeting: Прывітанне,
1295 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1296 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1297 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1298 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1299 note_comment_notification:
1300 anonymous: Ананімны карыстальнік
1301 greeting: Прывітанне,
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1306 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1308 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1309 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1314 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1315 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1316 Заўвага каля %{place}.'
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1321 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1322 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1323 Заўвага каля %{place}.'
1324 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1325 changeset_comment_notification:
1326 hi: Прывітанне, %{to_user},
1327 greeting: Прывітанне,
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1333 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1334 змен, створаных %{time}'
1335 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1336 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1337 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1338 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1339 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1340 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1341 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1345 my_inbox: Мае уваходныя
1347 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1349 one: '%{count} новае паведамленне'
1350 other: '%{count} новых паведамленняў'
1352 one: '%{count} старое паведамленне'
1353 other: '%{count} старых паведамленняў'
1357 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1358 з %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1361 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1362 read_button: Адзначыць як прачытанае
1363 reply_button: Адказаць
1364 destroy_button: Выдаліць
1366 title: Даслаць паведамленне
1367 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1370 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1372 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1373 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1374 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1376 title: Няма такога паведамлення
1377 heading: Няма такога паведамлення
1378 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1381 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1385 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1386 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1390 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1391 з %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1394 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1395 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1396 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1398 title: Прачытаць паведамленне
1402 reply_button: Адказаць
1403 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1404 destroy_button: Выдаліць
1407 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1408 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1409 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1410 sent_message_summary:
1411 destroy_button: Выдаліць
1413 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1414 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1416 destroyed: Паведамленне выдалена
1420 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1421 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1422 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1423 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1424 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1426 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1427 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1428 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1429 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1431 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1432 community_driven_html: |-
1433 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1434 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1435 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1436 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1437 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1438 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1439 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1440 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1441 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1442 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1443 legal_title: Прававыя пытанні
1445 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1446 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1447 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1449 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1451 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1452 partners_title: Партнёры
1455 title: Пра гэты пераклад
1456 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1457 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1458 english_link: англійскім арыгіналам
1460 title: Пра гэтую старонку
1461 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1462 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1463 правы і %{mapping_link}.
1464 native_link: беларуская версія
1465 mapping_link: пачаць маляваць карту
1467 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1469 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1470 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1471 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1472 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1473 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1474 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1475 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1476 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1477 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1478 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1479 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1481 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1482 contributors”.
1483 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1484 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1485 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1486 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1487 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1488 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1489 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1490 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1491 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1492 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1493 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1494 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1495 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1496 attribution_example:
1497 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1498 title: Прыклад спасылкі
1499 more_title_html: Даведацца больш
1501 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1502 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1503 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1504 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1505 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1506 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1507 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1508 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1509 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1510 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1511 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1512 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1513 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1514 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1515 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1516 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1517 BY AT з дадаткамі</a>)."
1518 contributors_au_html: |-
1519 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1520 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1521 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1522 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1523 contributors_ca_html: |-
1524 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1525 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1526 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1527 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1528 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1529 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1530 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1531 contributors_fr_html: |-
1532 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1533 Direction Générale des Impôts.
1534 contributors_nl_html: |-
1535 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1536 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1537 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1538 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1539 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1540 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1541 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1542 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1543 contributors_es_html: |-
1544 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1545 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1546 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1547 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1548 contributors_za_html: |-
1549 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1550 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1551 contributors_gb_html: |-
1552 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1553 Survey © Crown copyright and database right
1555 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1556 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1557 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1558 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1559 contributors_footer_2_html: |-
1560 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1561 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1562 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1563 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1564 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1565 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1566 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1567 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1568 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1569 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1570 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1571 для онлайн зваротаў</a>.
1572 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1573 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1574 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1575 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1576 групе па ліцэнзіі</a>.
1578 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1579 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1580 permalink: Спасылка сюды
1582 createnote: Дадаць заўвагу
1584 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1586 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1587 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1589 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1590 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1591 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1592 user_page_link: старонка карыстальніка
1593 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1594 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1595 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1596 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1597 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1598 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1599 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1600 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1601 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1602 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1603 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1604 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1605 id_not_configured: iD не быў настроены
1606 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1610 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1611 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1612 format_to_export: Фармат для экспарту
1613 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1614 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1615 embeddable_html: HTML-код
1617 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1618 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1619 Open Database License</a> (ODbL).
1621 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1622 адной з наступных крыніц:'
1623 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1624 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1625 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1628 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1631 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1632 базы дадзеных OpenStreetMap
1634 title: Загрузкі Geofabrik
1635 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1638 title: Выбаркі Metro
1639 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1642 title: Іншыя крыніцы
1643 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1648 image_size: Памер выявы
1650 add_marker: Дадаць маркер на карту
1654 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1655 export_button: Экспарт
1657 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1661 title: Далучыцца да супольнасці
1662 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1663 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1664 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1665 дадзеныя самастойна.
1667 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1668 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1669 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1670 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1672 title: Іншыя перасцярогі
1673 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1674 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1675 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1676 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1679 title: Атрыманне дапамогі
1680 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1681 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1682 дакументацыі па картаграфаванні.
1685 title: Вітаем у OpenStreetMap
1686 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1689 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1690 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1691 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1693 url: https://help.openstreetmap.org/
1694 title: Пытанні і адказы
1695 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1699 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1700 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1703 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1704 ў стылі дошкі аб'яў.
1707 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1710 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1713 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1714 title: Для арганізацый
1715 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1716 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1718 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1719 title: Вікі OpenStreetMap
1720 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1722 search_results: Вынікі пошуку
1726 get_directions: Пракласці маршрут
1727 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1730 where_am_i: Дзе гэта?
1731 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1732 submit_text: Знайсці
1733 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1737 motorway: Аўтамагістраль
1738 main_road: Галоўная дарога
1740 primary: Асноўная дарога
1741 secondary: Другасная дарога
1742 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1743 track: Палявая дарога
1744 bridleway: Дарога для коней
1745 cycleway: Веласіпедная дарожка
1746 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1747 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1748 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1749 footway: Пешаходная дарожка
1757 - Крэсельны пад'ёмнік
1759 - Узлетна-пасадачная паласа
1764 admin: Адміністрацыйная мяжа
1767 golf: Поле для гольфа
1773 retail: Гандлевая плошча
1774 industrial: Прамысловая зона
1775 commercial: Камерцыйная зона
1781 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1783 allotments: Сады-агароды
1784 pitch: Спартыўная пляцоўка
1785 centre: Спартыўны цэнтр
1787 military: Ваенная зона
1791 building: Значны будынак
1792 station: Чыгуначны вакзал
1796 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1797 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1798 private: Прыватны доступ
1799 destination: Мэтавы доступ
1800 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1801 bicycle_shop: Крама ровараў
1802 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1803 toilets: Прыбіральні
1806 preview: Папярэдні прагляд
1808 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1811 subheading: Падзагаловак
1812 unordered: Неспарадкаваны спіс
1813 ordered: Спарадкаваны спіс
1814 first: Першы элемент
1815 second: Другі элемент
1819 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1823 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1824 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1825 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1827 title: Што змяшчае карта
1828 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1829 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1830 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1832 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1833 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1834 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1835 карт або карт у Інтэрнэце.
1837 title: Невялікі слоўнік картографа
1838 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1839 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1840 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1841 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1842 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1844 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1845 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1847 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1848 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1851 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1852 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1853 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1854 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1855 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1858 title: Ёсць пытанні?
1859 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1860 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1861 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1862 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1863 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1864 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1866 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1867 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1868 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1869 дадаць заўвагу на карту.
1870 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1871 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1872 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1873 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1874 будуць унесены змены ў карту."
1877 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1878 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1879 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1880 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1881 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1883 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1884 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1885 description: 'Апісанне:'
1887 tags_help: падзеленыя коскамі
1888 visibility: 'Бачнасць:'
1889 visibility_help: што гэта значыць?
1890 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1892 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1894 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1895 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1896 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1897 працэсу па электроннай пошце
1898 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1899 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1900 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1901 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1903 title: Рэдагаванне следу %{name}
1904 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1905 filename: 'Назва файла:'
1907 uploaded_at: 'Прысланы:'
1909 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1912 owner: 'Уладальнік:'
1913 description: 'Апісанне:'
1915 tags_help: падзеленыя коскамі
1916 visibility: 'Бачнасць:'
1917 visibility_help: што гэта значыць?
1919 updated: След абноўлены
1923 title: Прагляд следу %{name}
1924 heading: Прагляд следу %{name}
1926 filename: 'Назва файла:'
1928 uploaded: 'Прысланы:'
1930 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1933 owner: 'Уладальнік:'
1934 description: 'Апісанне:'
1937 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1938 delete_trace: Выдаліць гэты след
1939 trace_not_found: След не знойдзены!
1940 visibility: 'Бачнасць:'
1941 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1943 showing_page: Старонка %{page}
1944 older: Даўнейшыя сляды
1950 few: '%{count} пункты'
1951 many: '%{count} пунктаў'
1952 other: '%{count} пункты(аў)'
1954 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1955 view_map: Прагледзець карту
1957 edit_map: Правіць карту
1959 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1961 trackable: TRACKABLE
1966 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1967 my_traces: Мае GPS-сляды
1968 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1969 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1970 tagged_with: 'з тэгамі: %{tags}'
1971 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1972 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1974 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1975 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1976 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1978 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1980 made_public: След апублікаваны
1982 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1984 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1985 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1987 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1989 description_with_count:
1990 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1991 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1992 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1994 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1996 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1997 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1999 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2001 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2002 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2003 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2004 каб даведацца больш.
2005 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2006 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2007 вам варта праглядзець іх.
2010 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2011 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2012 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2013 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2014 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2015 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2016 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2017 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2018 allow_write_api: змяняць карту.
2019 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2020 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2021 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2022 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2024 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2025 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2026 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2028 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2029 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2030 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2032 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2034 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2037 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2039 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2041 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2042 key: 'Ключ спажыўца:'
2043 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2044 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2045 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2046 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2047 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2048 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2049 delete: Выдаліць кліента
2050 confirm: Вы ўпэўненыя?
2051 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2052 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2053 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2054 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2055 allow_write_api: змяняць карту.
2056 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2057 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2058 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2060 title: Мае падрабязнасці OAuth
2061 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2062 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2063 application: Назва дастасаваньня
2064 issued_at: 'Выпісаны:'
2066 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2067 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2068 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2069 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2071 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2072 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2075 required: Патрабуецца
2076 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2077 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2078 support_url: URL-адрас падтрымкі
2079 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2080 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2081 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2082 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2083 allow_write_api: змяняць карту.
2084 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2085 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2086 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2088 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2090 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2092 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2094 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2099 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2101 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2102 remember: Памятаць мяне
2103 lost password link: Згубілі пароль?
2104 login_button: Увайсці
2105 register now: Зарэгістравацца зараз
2106 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2107 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2108 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2109 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2110 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2112 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2113 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2114 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2115 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2116 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2117 на электронную пошту</a>.
2118 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2119 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2120 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2121 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2122 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2125 title: Уваход праз OpenID
2126 alt: Уваход праз OpenID URL
2128 title: Уваход праз Google
2129 alt: Уваход праз Google OpenID
2131 title: Увайсці праз Facebook
2132 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2134 title: Увайсці праз Windows live
2135 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2137 title: Уваход праз GitHub
2138 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2140 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2141 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2143 title: Уваход праз Yahoo
2144 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2146 title: Уваход праз Wordpress
2147 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2149 title: Уваход праз AOL
2150 alt: Уваход праз AOL OpenID
2153 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2154 logout_button: Выйсці
2156 title: згублены пароль
2157 heading: Забылі пароль?
2158 email address: 'Паштовы адрас:'
2159 new password button: Выслаць мне новы пароль
2160 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2161 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2162 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2163 вы хутка зможаце яго скінуць.
2164 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2166 title: скінуць пароль
2167 heading: Скінуць пароль для %{user}
2169 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2170 reset: 'Скінуць пароль:'
2171 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2172 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2174 title: Стварыць рахунак
2175 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2176 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2177 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2179 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2180 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2181 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2182 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2183 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2184 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2186 email address: 'Паштовы адрас:'
2187 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2188 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2189 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2191 display name: 'Бачнае імя:'
2192 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2193 яго потым ў Вашых настройках.
2194 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2196 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2197 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2198 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2199 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2200 continue: Зарэгістравацца
2201 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2202 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2203 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2205 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2209 heading_ct: Умовы ўдзелу
2210 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2211 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2213 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2215 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2216 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2217 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2218 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2219 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2220 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2221 consider_pd_why: што гэта?
2222 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2223 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2224 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2225 continue: Працягнуць
2226 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2228 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2229 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2230 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2234 rest_of_world: Астатні свет
2236 title: Няма такога карыстальніка
2237 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2238 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2239 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2242 my diary: Мой дзённік
2243 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2245 my traces: Мае сляды
2246 my notes: Мае заўвагі
2247 my messages: Паведамленні
2248 my profile: Мой профіль
2249 my settings: Мае настройкі
2250 my comments: Мае каментары
2251 oauth settings: налады OAuth
2252 blocks on me: Мае блакіроўкі
2253 blocks by me: Заблакавана мною
2254 send message: Адаслаць паведамленне
2258 notes: Заўвагі на карце
2259 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2260 add as friend: Пасябраваць
2261 mapper since: 'Малюе карту з:'
2262 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2263 ct undecided: Нявырашана
2264 ct declined: Адхіленыя
2265 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2266 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2267 created from: 'Створана з:'
2269 spam score: 'Адзнака спаму:'
2270 description: Апісанне
2271 user location: Месцазнаходжанне
2272 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2273 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2274 settings_link_text: настаўленняў
2275 my friends: Мае сябры
2276 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2277 km away: '%{count} км ад вас'
2278 m away: '%{count} м ад Вас'
2279 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2280 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2283 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2284 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2286 administrator: Надаць правы адміністратара
2287 moderator: Надаць правы мадэратара
2289 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2290 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2291 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2292 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2294 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2295 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2296 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2297 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2298 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2299 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2300 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2301 confirm: Пацвердзіць
2302 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2303 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2304 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2305 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2306 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2308 your location: Ваша месцазнаходжанне
2309 nearby mapper: Карыстальнік
2312 title: Правіць рахунак
2313 my settings: Мае настройкі
2314 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2315 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2316 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2317 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2319 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2320 link text: што гэта?
2322 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2323 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2324 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2325 enabled link text: што гэта?
2326 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2328 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2329 public editing note:
2330 heading: Агульнае рэдагаванне
2331 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2332 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2333 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2334 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2335 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2336 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2337 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2339 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2340 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2341 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2342 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2343 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2344 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2345 ў агульнай уласнасці.
2346 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2347 link text: што гэта?
2348 profile description: 'Апісанне профілю:'
2349 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2350 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2353 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2355 link text: што гэта?
2356 disabled: Граватар быў адключаны.
2357 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2358 new image: Дадаць выяву
2359 keep image: Захаваць бягучую выяву
2360 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2361 replace image: Замяніць бягучую выяву
2362 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2363 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2364 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2366 longitude: 'Даўгата:'
2367 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2368 save changes button: Запісаць змены
2369 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2370 return to profile: Вярнуцца да профілю
2371 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2372 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2374 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2376 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2377 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2378 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2379 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2380 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2382 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2383 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2384 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2385 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2386 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2388 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2389 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2390 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2391 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2392 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2393 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2395 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2396 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2398 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2399 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2400 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2402 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2404 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2406 heading: Пасябраваць з %{user}?
2408 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2409 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2410 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2412 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2413 button: Выдаліць з сяброў
2414 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2415 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2420 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2421 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2422 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2423 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2424 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2425 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2426 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2428 title: Рахунак замарожаны
2429 heading: Рахунак замарожаны
2430 webmaster: вэбмайстар
2433 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2436 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2439 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2440 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2441 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2442 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2443 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2445 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2446 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2447 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2448 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2449 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2453 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2454 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2455 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2456 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2459 title: Пацвердзіць наданне ролі
2460 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2461 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2462 confirm: Пацвердзіць
2463 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2464 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2466 title: Пацвердзіць адмену ролі
2467 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2468 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2469 confirm: Пацвердзіць
2470 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2471 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2474 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2475 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2477 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2478 back: Вярнуцца да пераліку
2480 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2481 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2482 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2483 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2484 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2485 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2487 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2489 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2490 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2491 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2493 back: Паказаць усе блакіроўкі
2495 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2496 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2497 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2498 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2499 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2500 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2501 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2503 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2504 back: Паказаць усе блакіроўкі
2505 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2508 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2509 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2512 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2513 яму дастаткова часу для адказу.
2514 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2516 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2518 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2519 success: Блакіроўка абноўлена.
2521 title: Блакіроўкі карыстальніка
2522 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2523 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2525 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2526 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2527 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2528 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2529 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2531 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2533 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2534 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2535 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2537 time_past: Скончылася %{time}.
2541 other: '%{count} гадзін'
2545 other: '%{count} дзён'
2548 few: '%{count} тыдні'
2549 other: '%{count} тыдняў'
2552 few: '%{count} месяцы'
2553 other: '%{count} месяцаў'
2556 few: '%{count} гады'
2557 other: '%{count} гадоў'
2559 title: Блакіроўкі для %{name}
2560 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2561 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2563 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2564 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2565 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2567 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2568 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2574 confirm: Вы ўпэўненыя?
2575 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2576 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2577 revoker: 'Адклікаўшы:'
2578 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2581 not_revoked: (не адкліканы)
2586 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2587 creator_name: Стваральнік
2588 reason: Прычына блакіроўкі
2590 revoker_name: Адкліканы
2591 showing_page: Старонка %{page}
2596 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2597 heading: Заўвагі %{user}'а
2598 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2600 creator: Стваральнік
2601 description: Апісанне
2602 created_at: Створаны ў
2603 last_changed: Апошнія змены
2610 link: Спасылка ці HTML
2612 short_link: Кароткая спасылка
2615 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2618 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2620 short_url: Кароткі URL-адрас
2621 include_marker: Дадаць маркер
2622 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2623 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2624 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2625 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2628 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2630 title: Умоўныя абазначэнні
2631 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2632 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2638 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2640 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2641 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2642 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2643 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2645 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2646 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2647 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2648 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2650 standard: Звычайная карта
2651 cycle_map: Веласіпедная карта
2652 transport_map: Транспартная карта
2653 hot: Гуманітарная карта
2656 notes: Заўвагі на карце
2657 data: Картаграфічныя дадзеныя
2658 gps: Агульныя GPS-сляды
2659 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2661 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2662 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2663 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2664 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2665 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2666 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2668 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2669 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2670 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2671 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2672 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2673 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2674 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2675 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2678 comment: Каментаваць
2679 subscribe: Падпісацца
2680 unsubscribe: Адпісацца
2681 hide_comment: схаваць
2682 unhide_comment: паказаць
2685 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2686 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2687 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2688 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2689 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2690 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2693 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2694 што павінны быць незалежна правераны.
2697 reactivate: Актываваць паўторна
2698 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2699 comment: Каментаваць
2700 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2705 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2706 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2707 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2708 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2709 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2710 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2713 distance: Адлегласць
2715 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2716 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2718 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2719 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2720 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2721 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2722 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2723 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2725 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2726 на %{name} у кірунку %{directions}
2727 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2728 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2729 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2730 кірунку %{directions}
2731 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2732 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2733 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2735 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2736 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2737 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2738 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2739 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2740 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2741 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2742 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2743 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2744 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2745 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2746 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2747 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2748 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2750 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2751 %{name} у кірунку %{directions}
2752 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2753 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2754 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2756 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2757 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2758 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2760 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2761 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2762 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2763 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2764 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2765 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2766 via_point_without_exit: (праз кропку)
2767 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2768 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2769 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2770 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2771 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2772 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2773 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2774 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2775 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2776 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2778 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2780 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2797 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2798 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2799 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2801 directions_from: Маршрут адсюль
2802 directions_to: Маршрут сюды
2803 add_note: Дадаць заўвагу тут
2804 show_address: Паказаць адрас
2805 query_features: Пошук аб’ектаў
2806 centre_map: Цэнтраваць карту
2809 description: Апісанне
2810 heading: Праўка рэдакцыі
2811 title: Праўка рэдакцыі
2813 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2814 heading: Спіс рэдакцый
2815 title: Спіс рэдакцый
2817 description: Апісанне
2818 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2819 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2821 description: 'Апісанне:'
2822 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2823 title: Паказваецца рэдакцыя
2824 user: 'Стваральнік:'
2825 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2826 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2827 confirm: Вы ўпэўненыя?
2829 flash: Рэдакцыя створана.
2831 flash: Змены былі захаваныя.
2833 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2834 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2835 flash: Рэдакцыя знішчана.
2836 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2838 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2839 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2840 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2841 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})