1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
86 # Author: Yuri Nazarov
90 # Author: Александр Сигачёв
93 # Author: Дмитрий Нестеров
99 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 prompt: Выберите файл
110 create: Добавить комментарий
114 create: Зарегистрироваться
117 create: Создание исправления
118 update: Сохранить исправление
120 create: Передать на сервер
121 update: Сохранить изменения
123 create: Создать блокировку
124 update: Обновить блокировку
128 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
129 email_address_not_routable: не маршрутизирован
131 acl: Список контроля доступа
132 changeset: Пакет правок
133 changeset_tag: Тег пакета правок
135 diary_comment: Комментарий к дневнику
136 diary_entry: Запись в дневнике
143 notifier: Уведомитель
144 old_node: Старая точка
145 old_node_tag: Старый тег точки
146 old_relation: Старое отношение
147 old_relation_member: Старый участник отношения
148 old_relation_tag: Старый тег отношения
149 old_way: Старая линия
150 old_way_node: Старая точка линии
151 old_way_tag: Старый тег линии
153 relation_member: Участник отношения
154 relation_tag: Тег отношения
158 tracepoint: Точка маршрута
159 tracetag: Тег маршрута
161 user_preference: Настройки пользователя
162 user_token: Токен пользователя
164 way_node: Точка линии
168 name: Имя (Обязательно)
169 url: Url приложения (обязательно)
170 callback_url: Callback URL
171 support_url: URL пользовательской поддержки
172 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
173 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
174 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
176 allow_write_api: редактировать карту
177 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
178 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
179 allow_write_notes: исправлять заметки
199 description: Описание
200 gpx_file: Загрузить GPX-файл
201 visibility: 'Видимость:'
207 recipient: Получатель
210 description: Описание
212 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
213 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
215 auth_provider: Провайдер аутентификации
216 auth_uid: UID аутентификации
217 email: Адрес электронной почты
218 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
219 new_email: Новый адрес электронной почты
221 display_name: Отображаемое имя
222 description: Описание профиля
225 languages: Предпочитаемые языки
226 preferred_editor: Предпочтительный редактор
228 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
231 tagstring: через запятую
233 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
234 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
235 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
236 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
237 попробуйте использовать дилетантские понятия.
238 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
241 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
242 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
243 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
244 для получения дополнительной информации.
245 new_email: (не будет показан)
247 distance_in_words_ago:
249 one: около часа назад
250 other: около %{count} часов назад
252 one: около месяца назад
253 other: около %{count} месяцев назад
255 one: около года назад
256 other: около %{count} лет назад
259 other: почти %{count} лет назад
260 half_a_minute: полминуты назад
262 one: менее секунды назад
263 other: менее %{count} секунд назад
265 one: менее минуты назад
266 other: менее %{count} минут назад
268 one: более года назад
269 other: более %{count} лет назад
271 one: '%{count} секунда назад'
272 few: '%{count} секунды назад'
273 many: '%{count} секунд назад'
274 other: '%{count} секунд назад'
276 one: '%{count} минута назад'
277 few: '%{count} минуты назад'
278 many: '%{count} минут назад'
279 other: '%{count} минут назад'
281 one: '%{count} день назад'
282 few: '%{count} дня назад'
283 many: '%{count} дней назад'
284 other: '%{count} дней назад'
287 few: '%{count} месяца назад'
288 other: '%{count} месяцев назад'
291 few: '%{count} года назад'
292 other: '%{count} лет назад'
294 default: По умолчанию (назначен %{name})
297 description: iD (редактор в браузере)
299 name: Дистанционное управление
300 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Создана %{when}
314 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
315 commented_at_html: Обновлена %{when}
316 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
317 closed_at_html: Обработана %{when}
318 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
319 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
320 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
322 title: Заметки OpenStreetMap
323 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
324 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: RSS-поток заметки %{id}
326 opened: новая заметка (около %{place})
327 commented: новый комментарий (около %{place})
328 closed: закрытая заметка (около %{place})
329 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
336 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
339 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
342 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
344 in_changeset: Пакет правок
346 no_comment: (комментарий отсутствует)
349 one: '%{count} отношение'
350 few: '%{count} отношения'
351 many: '%{count} отношений'
356 many: '%{count} путей'
358 download_xml: Скачать XML
359 view_history: Посмотреть историю
360 view_details: Подробнее
361 location: 'Географическое положение:'
363 title: 'Пакет правок: %{id}'
365 node: Точки (%{count})
366 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
367 way: Линии (%{count})
368 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
369 relation: Отношения (%{count})
370 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
371 comment: Комментарии (%{count})
372 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 changesetxml: XML пакета правок
375 osmchangexml: osmChange XML
377 title: Пакет правок %{id}
378 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
379 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
380 discussion: Обсуждение
381 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
384 title_html: 'Точка: %{name}'
385 history_title_html: 'История точки: %{name}'
387 title_html: 'Линия: %{name}'
388 history_title_html: 'История линии: %{name}'
391 one: '%{count} точка'
392 few: '%{count} точки'
393 many: '%{count} точек'
396 one: содержится в линии %{related_ways}
397 other: содержится в линиях %{related_ways}
399 title_html: 'Отношение: %{name}'
400 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
404 few: '%{count} члена'
405 many: '%{count} членов'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
414 entry_html: Отношение %{relation_name}
415 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
418 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
423 changeset: пакет правок
426 title: Тайм-аут ошибка
427 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
433 changeset: пакета правок
436 redaction: Исправление %{id}
437 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
438 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
444 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
445 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
446 load_data: Загрузить данные
451 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
452 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
453 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
454 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
455 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
456 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
457 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
459 title: 'Заметка: %{id}'
460 new_note: Новая заметка
461 description: Описание
462 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
463 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
464 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
465 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 report: Сообщить об этой заметке
477 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
478 nearby: Ближайшие объекты
479 enclosing: Окружающие объекты
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Страница %{page}
484 previous: ← Предыдущая
487 no_edits: (нет правок)
488 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
497 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
498 title_friend: Пакеты правок друзей
499 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
500 empty: Пакеты правок не найдены.
501 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
502 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
503 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
504 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
505 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
506 load_more: Загрузить ещё
508 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
509 много времени для извлечения.
512 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
513 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
515 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
517 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
518 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
520 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
521 много времени для извлечения.
524 title: Новая запись в дневнике
526 location: Местоположение
527 use_map_link: Использовать карту
530 title_friends: Дневники друзей
531 title_nearby: Дневники соседних участников
532 user_title: Дневник пользователя %{user}
533 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
534 new: Новая запись в дневнике
535 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
536 my_diary: Мой дневник
537 no_entries: Нет записей в дневнике
538 recent_entries: Недавние записи в дневнике
539 older_entries: Более старые записи
540 newer_entries: Более новые записи
542 title: Редактировать запись дневника
543 marker_text: Место написания заметки
545 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
546 user_title: Дневник пользователя %{user}
547 leave_a_comment: Оставить комментарий
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
551 title: Нет такой записи в дневнике
552 heading: Нет записи с номером %{id}
553 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
554 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
556 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
557 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
558 comment_link: Оставить комментарий
559 reply_link: Написать автору
561 few: '%{count} комментария'
562 one: '%{count} комментарий'
563 zero: Нет комментариев
564 other: '%{count} комментариев'
565 edit_link: Изменить запись
566 hide_link: Скрыть эту запись
567 unhide_link: Отобразить эту запись
569 report: Сообщить об этой записи
571 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
572 hide_link: Скрыть этот комментарий
573 unhide_link: Отобразить этот комментарий
575 report: Сообщить об этом комментарии
582 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
583 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
585 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
586 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
589 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
590 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
592 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
596 newer_comments: Более новые комментарии
597 older_comments: Более старые комментарии
600 heading: Добавить %{user} в друзья?
601 button: Добавить в друзья
602 success: '%{name} теперь ваш друг!'
603 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
604 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
606 heading: Удалить %{user} из друзей?
607 button: Удалить из друзей
608 success: '%{name} удалён из друзей.'
609 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
613 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
614 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
615 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
617 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
618 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 search_osm_nominatim:
624 cable_car: Канатная дорога
625 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
626 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
627 gondola: Канатная дорога
628 platter: Бугельный подъёмник
629 pylon: Опора линии электропередач
630 station: Станция канатного подъёмника
631 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
632 "yes": Воздушная дорога
635 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
637 gate: Выход на посадку
639 helipad: Вертолётная площадка
640 holding_position: Место ожидания
641 parking_position: Позиция парковки
642 runway: Взлётно-посадочная полоса
643 taxilane: Ряд для такси
644 taxiway: Рулёжная дорожка
646 windsock: Ветроуказатель
648 animal_shelter: Приют для животных
649 arts_centre: Центр искусств
655 bicycle_parking: Велопарковка
656 bicycle_rental: Прокат велосипедов
657 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
658 biergarten: Пивная на открытом воздухе
659 blood_bank: Банк крови
660 boat_rental: Прокат лодок
662 bureau_de_change: Обмен валют
663 bus_station: Автобусная станция
665 car_rental: Аренда автомобилей
666 car_sharing: Каршаринг
669 charging_station: Станция зарядки электромобилей
670 childcare: Служба ухода за детьми
675 community_centre: Общественный центр
676 conference_centre: Конференц-центр
678 crematorium: Крематорий
679 dentist: Стоматология
681 drinking_water: Питьевая вода
682 driving_school: Автошкола
685 ferry_terminal: Паромная станция
686 fire_station: Пожарная станция
687 food_court: Ресторанный дворик
690 gambling: Игорный дом
691 grave_yard: Место захоронения
692 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
694 hunting_stand: Охотничья вышка
696 internet_cafe: Интернет кафе
697 kindergarten: Детский сад
698 language_school: Языковая школа
700 loading_dock: Загрузочный док
701 love_hotel: Отель любви
704 money_transfer: Перевод денег
705 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
706 music_school: Музыкальная школа
707 nightclub: Ночной клуб
708 nursing_home: Дом престарелых
710 parking_entrance: Въезд на стоянку
711 parking_space: Парковка
712 payment_terminal: Платежный терминал
714 place_of_worship: Место поклонения
716 post_box: Почтовый ящик
717 post_office: Почтовое отделение
720 public_bath: Общественная баня
721 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
722 public_building: Общественное здание
723 ranger_station: Станция рейнджеров
724 recycling: Место утилизации
726 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
730 social_centre: Общественный центр
731 social_facility: Социальное учреждение
733 swimming_pool: Бассейн
738 townhall: Городская администрация
739 university: Университет
740 vehicle_inspection: Техосмотр
741 vending_machine: Торговый автомат
742 veterinary: Ветеринарная клиника
743 village_hall: Общественный центр
745 waste_disposal: Мусорный бак
746 water_point: Набор воды
748 administrative: Административная граница
749 census: Граница переписного участка
750 national_park: Национальный парк
751 protected_area: Охраняемая территория
756 suspension: Подвесной мост
757 swing: Поворотный мост
767 civic: Гражданское здание
768 college: Здание колледжа
769 commercial: Офисное здание
770 construction: Строящееся здание
775 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
780 hospital: Здание больницы
783 houseboat: Плавучий дом
785 industrial: Промышленное здание
786 kindergarten: Детский сад
787 manufacture: Промышленное здание
788 office: Офисное здание
789 public: Общественное здание
790 residential: Жилой дом
791 retail: Здание на продажу
793 ruins: Разрушенное здание
797 terrace: Здание с террасой
798 train_station: Железнодорожный вокзал
799 university: Университет
803 sport: Спортивный клуб
810 electrician: Электрик
813 photographer: Фотограф
822 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
823 assembly_point: Место сбора
824 defibrillator: Дефибриллятор
825 landing_site: Место аварийной посадки
826 phone: Телефон экстренной связи
827 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
828 "yes": Для экстренных служб
830 abandoned: Заброшенная дорога
831 bridleway: Дорожка для верховой езды
832 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
833 bus_stop: Автобусная остановка
834 construction: Ремонт/строительство дороги
835 corridor: Проход через здание
836 cycleway: Велодорожка
838 emergency_access_point: Пункт первой помощи
841 give_way: Знак "Уступи дорогу"
842 living_street: Жилая улица
843 milestone: Километровый столб
844 motorway: Автомагистраль
845 motorway_junction: Перекрёсток
846 motorway_link: Развязка на автомагистрали
847 passing_place: Разъездной путь
849 pedestrian: Пешеходная улица
851 primary: Главная дорога
852 primary_link: Главная дорога
853 proposed: Проектируемая дорога
854 raceway: Гоночная трасса
856 rest_area: Зона отдыха
858 secondary: Второстепенная дорога
859 secondary_link: Второстепенная дорога
861 services: Придорожный сервис
862 speed_camera: Камера контроля скорости
865 street_lamp: Уличный фонарь
866 tertiary: Дорога третьего класса
867 tertiary_link: Дорога третьего класса
868 track: Просёлочная дорога
869 traffic_signals: Светофор
872 turning_loop: Дорога для разворота
873 unclassified: Дорога местного значения
876 archaeological_site: Раскопки
877 battlefield: Поле боя
878 boundary_stone: Пограничный камень
879 building: Историческое здание
883 city_gate: Городские ворота
884 citywalls: Исторические укрепления
886 heritage: Объект культурного наследия
891 mine_shaft: Шахтный ствол
893 roman_road: Римская дорога
898 wayside_cross: Придорожный крест
899 wayside_shrine: Придорожная святыня
901 "yes": Памятное место
905 allotments: Садоводство
907 brownfield: Расчистка под застройку
909 commercial: Офисная территория
910 conservation: Заповедник
911 construction: Стройка
913 farmland: Сельхозугодья
914 farmyard: Сельхоздворы
915 forest: Лесное хозяйство
918 greenfield: Неосвоенная территория
919 industrial: Промышленный район
922 military: Военная территория
924 orchard: Фруктовый сад
926 railway: Железная дорога
927 recreation_ground: Зона отдыха
928 reservoir: Водохранилище
929 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
930 residential: Жилой район
931 retail: Торговая территория
932 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
933 vineyard: Виноградник
934 "yes": Землепользование
936 beach_resort: Пляж с насаждениями
937 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
938 common: Общественно-доступная земля
939 dog_park: Площадка для собак
940 firepit: Место для костра
942 fitness_centre: Фитнес-центр
943 fitness_station: Тренажёр
945 golf_course: Поле для гольфа
946 horse_riding: Конная база
949 miniature_golf: Минигольф
950 nature_reserve: Заповедник
952 pitch: Спортивная площадка
953 playground: Детская игровая площадка
954 recreation_ground: Зона отдыха
958 sports_centre: Спортивный центр
960 swimming_pool: Бассейн
961 track: Спортивная дорожка
966 avalanche_protection: Защита от лавин
972 chimney: Дымовая труба
973 communications_tower: Башня связи
976 dolphin: Причальная тумба
977 dyke: Прибрежная насыпь
980 gasometer: Газгольдер
987 mineshaft: Шахтный ствол
988 monitoring_station: Станция наблюдения
989 petroleum_well: Скважина
991 pipeline: Трубопровод
992 pumping_station: Насосная станция
994 snow_cannon: Снежная пушка
995 snow_fence: Снегозащитное заграждение
996 storage_tank: Крытый резервуар
997 surveillance: Камера наблюдения
1000 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1001 watermill: Водяная мельница
1002 water_tower: Водонапорная башня
1004 water_works: Водозабор
1005 windmill: Ветроэнергетическая установка
1007 "yes": Искусственный
1009 airfield: Военный аэродром
1019 cave_entrance: Вход в пещеру
1020 cliff: Скальный обрыв
1023 fell: Горная пустошь
1029 heath: Вересковая пустошь
1033 marsh: Травянистое болото
1034 moor: Вересковая пустошь
1052 wetland: Заболоченная территория
1055 accountant: Бухгалтер
1056 administrative: Администрация
1057 architect: Архитектор
1058 association: Ассоциация
1060 educational_institution: Учебное заведение
1061 employment_agency: Агентство занятости
1062 estate_agent: Агенство недвижимости
1063 government: Государственное учреждение
1064 insurance: Страховое бюро
1067 ngo: Офис некоммерческой организации
1068 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1069 travel_agent: Туристическое агентство
1072 allotments: Садоводство
1074 city_block: Городской квартал
1082 islet: Маленький остров
1083 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1084 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1085 municipality: Муниципалитет
1086 neighbourhood: Соседство
1087 postcode: Почтовый индекс
1088 quarter: Район города
1093 subdivision: Подразделение
1099 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1100 construction: Ремонт железнодорожных путей
1101 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1102 funicular: Фуникулёр
1103 halt: Железнодорожная станция
1104 junction: Железнодорожная стрелка
1105 level_crossing: Железнодорожный переезд
1106 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1107 miniature: Макет железной дороги
1109 narrow_gauge: Узкоколейка
1110 platform: Железнодорожная платформа
1111 preserved: Историческая железная дорога
1112 proposed: Проектируемая железная дорога
1113 spur: Ответвление ж/д пути
1114 station: Железнодорожная станция
1115 stop: Железнодорожная остановка
1117 subway_entrance: Вход в метро
1118 switch: Железнодорожная стрелка
1120 tram_stop: Трамвайная остановка
1123 alcohol: Магазин алкоголя
1124 antiques: Антиквариат
1125 art: Художественный салон
1126 baby_goods: Товары для детей
1129 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1130 beauty: Салон красоты
1131 beverages: Магазин напитков
1132 bicycle: Веломагазин
1134 books: Книжный магазин
1136 butcher: Мясная лавка
1137 car: Продажа и ремонт автомобилей
1138 car_parts: Автомагазин
1139 car_repair: Автомастерская
1141 charity: Благотворительный магазин
1142 cheese: Сырный магазин
1143 chemist: Магазин бытовой химии
1145 clothes: Магазин одежды
1146 coffee: Кофейный магазин
1147 computer: Компьютерный магазин
1148 confectionery: Кондитерская
1149 convenience: Продовольственный магазин
1150 copyshop: Услуги копирования
1151 cosmetics: Косметика
1152 deli: Магазин деликатесов
1153 department_store: Универсам
1154 discount: Магазин распродаж
1155 doityourself: Сделай сам
1156 dry_cleaning: Химчистка
1157 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1158 electronics: Магазин электроники
1159 erotic: Магазин эротических товаров
1160 estate_agent: Агенство недвижимости
1161 farm: Магазин фермерских продуктов
1162 fashion: Магазин модной одежды
1163 fishing: Рыболовный магазин
1164 florist: Цветочный магазин
1166 funeral_directors: Похоронное бюро
1168 garden_centre: Садовый центр
1170 gift: Магазин подарков
1171 greengrocer: Овощной магазин
1172 grocery: Продуктовый магазин
1173 hairdresser: Парикмахерская
1174 hardware: Хозяйственный магазин
1175 health_food: Магазин здоровой пищи
1176 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1177 houseware: Магазин посуды
1178 ice_cream: Магазин мороженного
1179 interior_decoration: Оформление интерьера
1180 jewelry: Ювелирный магазин
1182 kitchen: Магазин кухонь
1187 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1188 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1189 music: Музыкальный магазин
1190 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1191 newsagent: Газетный киоск
1193 organic: Магазин органических продуктов
1194 outdoor: Магазин для активного отдыха
1195 paint: Лавка художника
1196 pastry: Кондитерская
1198 perfumery: Парфюмерия
1200 pet_grooming: Уход за домашними животными
1202 seafood: Морепродукты
1203 second_hand: Комиссионный магазин
1205 shoes: Обувной магазин
1206 sports: Спортивный магазин
1207 stationery: Канцелярские товары
1208 supermarket: Супермаркет
1212 tobacco: Табачный магазин
1213 toys: Магазин игрушек
1214 travel_agency: Туристической агентство
1216 vacant: Пустующий магазин
1217 variety_store: Магазин одной цены
1218 video: Магазин видеозаписей
1219 video_games: Магазин видеоигр
1220 wine: Винный магазин
1223 alpine_hut: Альпийский домик
1224 apartment: Апартаменты
1225 artwork: Произведение искусства
1226 attraction: Достопримечательность
1227 bed_and_breakfast: Полупансион
1230 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1233 guest_house: Гостевой дом
1236 information: Информация
1239 picnic_site: Место для пикника
1240 theme_park: Парк развлечений
1241 viewpoint: Смотровая площадка
1244 building_passage: Проезд через здание
1245 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1248 artificial: Искусственный водоток
1252 derelict_canal: Пересохший канал
1257 lock_gate: Ворота шлюза
1258 mooring: Место швартовки
1259 rapids: Речной порог
1262 wadi: Высохшее русло
1265 "yes": Водный маршрут
1267 level2: Граница страны
1268 level4: Граница штата, субъекта
1269 level5: Граница региона
1270 level6: Граница района
1271 level8: Граница города
1272 level9: Граница села, деревни
1273 level10: Граница пригорода
1276 towns: Городские поселения
1279 no_results: Ничего не найдено
1280 more_results: Ещё результаты
1284 select_status: Выберите статус
1285 select_type: Выберите тип
1286 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1287 reported_user: Пользователь в сообщении
1288 not_updated: Не обновлялось
1290 search_guidance: Поиск проблем
1291 user_not_found: Пользователь не существует
1292 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1295 last_updated: Последнее изменение
1296 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1297 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1299 link_to_reports: Просмотр сообщений
1302 other: '%{count} сообщений'
1303 reported_item: Тема сообщения
1305 ignored: Проигнорировано
1307 resolved: Обработано
1309 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1310 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1311 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1313 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1317 other: '%{count} сообщений'
1318 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1319 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1320 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1322 ignore: Игнорировать
1324 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1325 read_reports: Прочитанные сообщения
1326 new_reports: Новые сообщения
1327 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1328 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1329 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1331 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1333 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1335 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1337 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1338 reassign_param: Переназначить проблему?
1340 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1343 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1344 note: Заметка № %{note_id}
1347 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1350 title_html: Сообщение %{link}
1351 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1353 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1355 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1356 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1357 коллег-членов сообщества
1358 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1361 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1362 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1363 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1366 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1367 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1368 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1371 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1372 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1373 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1374 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1377 spam_label: Эта заметка является спамом
1378 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1379 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1382 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1383 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1386 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1390 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1391 sign_up: Зарегистрироваться
1392 start_mapping: Начать картографировать
1393 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1399 export_data: Экспортировать данные
1400 gps_traces: GPS-треки
1401 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1402 user_diaries: Дневники участников
1403 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1404 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1405 tag_line: Свободная вики-карта мира
1406 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1407 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1408 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1409 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1410 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1412 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1413 partners_partners: партнёрами
1414 tou: Условия использования
1415 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1416 необходимое техническое обслуживание.
1417 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1418 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1419 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1422 copyright: Авторские права
1423 community: Сообщество
1424 community_blogs: Блоги сообщества
1425 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1426 foundation: Фонд OpenStreetMap
1427 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1429 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1430 text: Поддержать проект
1431 learn_more: Узнать больше
1434 diary_comment_notification:
1435 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1436 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1437 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1438 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1439 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1440 message_notification:
1441 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1442 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1444 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1445 на него на %{replyurl}
1446 friendship_notification:
1447 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1448 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1449 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1450 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1451 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1453 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1454 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1455 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1457 loaded_successfully:
1458 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1459 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1460 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1462 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1464 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1466 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1467 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1468 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1469 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1470 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1471 дополнительной информации для начального ознакомления.
1473 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1474 greeting: Здравствуйте,
1475 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1476 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1477 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1478 подтвердить изменение.
1480 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1481 greeting: Здравствуйте,
1482 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1483 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1484 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1485 чтобы сменить ваш пароль.
1486 note_comment_notification:
1487 anonymous: анонимный участник
1488 greeting: Здравствуйте,
1490 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1491 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1493 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1495 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1496 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1498 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1499 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1500 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1502 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1503 недалеко от %{place}.'
1505 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1506 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1508 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1510 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1511 заметок недалеко от %{place}.'
1512 details: Подробнее о заметке %{url}.
1513 changeset_comment_notification:
1514 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1515 greeting: Здравствуйте,
1517 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1519 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1520 который вас интересует'
1521 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1523 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1524 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1525 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1526 partial_changeset_without_comment: без комментария
1527 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1528 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1529 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1530 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1531 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1535 my_inbox: Мои входящие
1537 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1539 few: '%{count} новых сообщения'
1540 many: '%{count} новых сообщений'
1541 one: '%{count} новое сообщение'
1542 other: '%{count} новых сообщений'
1544 few: '%{count} старых'
1545 many: '%{count} старых'
1546 one: '%{count} старое'
1547 other: '%{count} старых'
1551 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1552 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1554 unread_button: Пометить как непрочитанное
1555 read_button: Пометить как прочитанное
1556 reply_button: Ответить
1557 destroy_button: Удалить
1559 title: Отправить сообщение
1560 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1563 back_to_inbox: Назад ко входящим
1565 message_sent: Сообщение отправлено
1566 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1571 Нет такого сообщения
1574 Нет такого сообщения
1577 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1580 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1584 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1585 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1586 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1587 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1591 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1592 %{people_mapping_nearby_link}?
1593 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1597 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1599 title: Просмотр сообщения
1603 reply_button: Ответить
1604 unread_button: Пометить как непрочитанное
1605 destroy_button: Удалить
1608 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1609 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1610 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1611 sent_message_summary:
1612 destroy_button: Удалить
1614 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1615 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1617 destroyed: Сообщение удалено
1620 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1623 subheading: Подзаголовок
1624 unordered: Неупорядоченный список
1625 ordered: Упорядоченный список
1626 first: Первый элемент
1627 second: Второй элемент
1631 alt: Альтернативный текст
1635 preview: Предпросмотр
1639 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1640 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1642 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1643 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1645 local_knowledge_title: Знание местности
1646 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1647 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1648 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1649 community_driven_title: Силами сообщества
1650 community_driven_html: |-
1651 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1652 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1653 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1654 open_data_title: Открытые данные
1655 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1656 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1657 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1658 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1659 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1660 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1661 legal_title: Юридические вопросы
1662 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1663 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1664 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1665 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1666 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1667 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1668 конфиденциальности</a>.
1670 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1672 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1673 partners_title: Партнёры
1676 title: Об этом переводе
1677 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1678 английская страница должна иметь приоритет
1679 english_link: английского оригинала
1681 title: Об этой странице
1682 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1683 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1684 авторских правах и %{mapping_link}.
1685 native_link: русской версии
1686 mapping_link: начать картографирование
1688 title_html: Авторские права и лицензирование
1690 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1691 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1692 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1693 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1694 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1695 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1696 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1697 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1698 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1699 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1700 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1701 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1702 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1703 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1704 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1705 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1706 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1707 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1708 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1709 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1710 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1711 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1712 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1713 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1715 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1717 attribution_example:
1718 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1719 title: Пример указания авторства
1720 more_title_html: Узнайте больше
1721 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1722 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1724 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1725 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1726 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1727 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1728 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1729 использования службы Nominatim</a> .
1730 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1731 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1732 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1733 агентств и от других источников, среди которых:'
1734 contributors_at_html: |-
1735 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1736 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1737 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1739 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1740 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1741 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1742 contributors_fi_html: |-
1743 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1744 и других наборов данных, под
1745 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1746 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1748 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1749 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1750 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1751 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1752 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1753 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1754 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1755 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1756 contributors_es_html: |-
1757 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1758 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1759 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1760 contributors_za_html: |-
1761 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1762 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1763 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1764 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1765 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1766 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1767 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1768 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1769 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1770 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1771 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1772 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1773 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1774 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1775 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1776 согласия правообладателей.
1777 infringement_2_html: |-
1778 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1779 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1780 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1781 изымания</a> или непосредственно на нашу
1782 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1783 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1784 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1785 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1786 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1787 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1788 в области товарных знаков</a>.
1790 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1791 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1792 permalink: Постоянная ссылка
1793 shortlink: Короткая ссылка
1794 createnote: Добавить заметку
1796 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1798 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1799 запущен и опция дистанционного управления включена
1801 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1802 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1803 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1804 user_page_link: страница пользователя
1805 anon_edits_html: '%{link}'
1806 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1807 id_not_configured: iD не был настроен
1808 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1811 title: Экспортировать
1812 area_to_export: Область для экспорта
1813 manually_select: Выделить другую область
1814 format_to_export: Формат экспорта
1815 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1816 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1817 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1819 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1820 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1822 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1823 перечисленных ниже источников:'
1824 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1825 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1826 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1829 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1832 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1833 базы данных OpenStreetMap
1835 title: Загрузки Geofabrik
1836 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1839 title: Выгрузки городов
1840 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1842 title: Другие источники
1843 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1848 image_size: 'Размер изображения:'
1850 add_marker: Добавить маркер на карту
1852 longitude: 'Долгота:'
1854 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1855 export_button: Экспортировать
1857 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1861 title: Присоединиться к сообществу
1862 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1863 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1864 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1867 instructions_html: |-
1868 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1869 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1871 title: Другие проблемы
1872 explanation_html: |-
1873 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1874 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1875 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1877 title: Получение справки
1878 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1879 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1882 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1883 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1885 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1886 title: Руководство для начинающих
1887 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1889 url: https://help.openstreetmap.org/
1890 title: Справочный форум
1891 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1894 title: Списки рассылок
1895 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1896 (количество активных пользователей зависит от языка).
1899 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1902 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1905 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1906 ресурсы OpenStreetMap.
1908 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1909 title: Для организаций
1910 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1911 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1913 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1914 title: OpenStreetMap Вики
1915 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1917 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
1918 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
1920 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
1921 приложение для Mac и Windows</a>.
1923 search_results: Результаты поиска
1927 get_directions: Проложить маршрут
1928 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1931 where_am_i: Где это?
1932 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1935 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1939 motorway: Автомагистраль
1940 main_road: Главная дорога
1942 primary: Магистральная дорога
1943 secondary: Второстепенная дорога
1944 unclassified: Дорога местного значения
1945 track: Просёлочная дорога
1946 bridleway: Дорога для верховой езды
1947 cycleway: Велосипедная дорога
1948 cycleway_national: Национальная велодорожка
1949 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1950 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1951 footway: Пешеходная дорожка
1952 rail: Железная дорога
1955 - Легкорельсовый транспорт
1959 - кресельный подъёмник
1961 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1966 admin: Административная граница
1969 golf: Площадка для гольфа
1971 resident: Жилой район
1973 - Общественная земля
1975 retail: Торговый район
1976 industrial: Промышленный район
1977 commercial: Коммерческий район
1978 heathland: Вересковая пустошь
1983 brownfield: Расчистка под застройку
1985 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1986 pitch: Спортивная площадка
1987 centre: Спортивный центр
1989 military: Военная территория
1993 building: Значительное здание
1994 station: Железнодорожная станция
1998 tunnel: Туннель (пунктир)
1999 bridge: Мост (жирная линия)
2000 private: Частный доступ
2001 destination: Целевой доступ
2002 construction: Строительство дороги
2003 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2004 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2008 preview: Предварительный просмотр
2010 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2013 subheading: Подзаголовок
2014 unordered: Неупорядоченный список
2015 ordered: Упорядоченный список
2016 first: Первый элемент
2017 second: Второй элемент
2021 alt: Альтернативный текст
2024 title: Добро пожаловать!
2025 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2026 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2027 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2029 title: Что находится на карте
2031 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2032 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2033 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2034 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2035 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2036 с любых других карт.
2038 title: Небольшой словарь картографа
2039 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2040 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2041 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2042 можно использовать для редактирования карты.
2043 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2044 входа в ресторан или отдельного дерева.
2045 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2046 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2047 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2048 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2051 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2052 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2053 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2054 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2055 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2056 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2058 title: Остались вопросы?
2059 paragraph_1_html: |-
2060 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2061 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2062 start_mapping: Начать картографировать
2064 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2065 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2066 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2068 paragraph_2_html: |-
2069 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2070 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2073 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2074 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2076 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2078 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2079 упорядоченные точки с отметками времени)
2081 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2082 visibility_help: Что это значит?
2083 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2085 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2087 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2088 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2089 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2090 прислано уведомление на электронную почту.
2091 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2094 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2095 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2096 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2097 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2098 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2099 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2102 title: Редактирование трека %{name}
2103 heading: Редактирование трека %{name}
2104 visibility_help: Что это значит?
2105 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2107 updated: Трек обновлён
2111 title: Просмотр трека %{name}
2112 heading: Просмотр трека %{name}
2114 filename: 'Имя файла:'
2116 uploaded: 'Передан на сервер:'
2118 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2119 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2123 description: 'Описание:'
2126 edit_trace: Редактировать свойства
2127 delete_trace: Удалить этот трек
2128 trace_not_found: Трек не найден!
2129 visibility: 'Видимость:'
2130 confirm_delete: Удалить этот трек?
2132 showing_page: Страница %{page}
2133 older: Более старые треки
2134 newer: Более новые треки
2139 few: '%{count} точки'
2140 other: '%{count} точек'
2142 trace_details: Показать данные трека
2143 view_map: Просмотр карты
2145 edit_map: Править карту
2146 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2147 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2149 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2154 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2155 my_traces: Мои GPS-треки
2156 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2157 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2158 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2159 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2160 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2161 upload_trace: Загрузить треки
2162 see_all_traces: Показать все треки
2163 see_my_traces: Показать мои треки
2165 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2167 made_public: Трек сделан общедоступным
2169 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2171 heading: GPX хранилище отключено
2172 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2174 title: OpenStreetMap GPS-треки
2176 description_with_count:
2177 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2178 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2179 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2181 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2183 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2184 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2186 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2188 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2189 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2190 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2191 чтобы узнать подробности.
2192 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2193 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2194 но вы должны просмотреть их.
2197 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2198 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2199 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2200 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2201 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2202 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2203 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2204 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2205 allow_write_api: редактировать карту.
2206 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2207 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2208 allow_write_notes: изменять заметки
2209 grant_access: Предоставить доступ
2211 title: Запрос на авторизацию разрешён
2212 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2214 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2216 title: Сбой запроса авторизации
2217 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2218 invalid: Токен авторизации недействителен.
2220 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2222 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2225 title: Зарегистрировать новое приложение
2227 title: Изменить ваше приложение
2229 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2230 key: 'Потребительский ключ:'
2231 secret: 'Потребительский секрет:'
2232 url: 'URL маркера запроса:'
2233 access_url: 'URL маркера доступа:'
2234 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2235 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2236 edit: Изменить подробности
2237 delete: Удаление клиента
2238 confirm: Вы уверены?
2239 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2241 title: Мои подробности OAuth
2242 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2243 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2244 application: Название приложения
2247 my_apps: Мои клиентские приложения
2248 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2249 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2250 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2253 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2254 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2256 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2258 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2260 flash: Информация успешно зарегистрирована
2262 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2264 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2267 title: Представьтесь
2268 heading: Представьтесь
2269 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2271 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2272 remember: 'Запомнить меня:'
2273 lost password link: Забыли пароль?
2274 login_button: Представиться
2275 register now: Зарегистрируйтесь
2276 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2277 с вашим именем пользователя и паролем:'
2278 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2279 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2280 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2282 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2283 no account: У вас нет учётной записи?
2284 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2285 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2286 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2287 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2288 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2289 если вы хотите выяснить подробности.
2290 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2291 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2294 title: Войти с помощью OpenID
2295 alt: Войти с помощью OpenID URL
2297 title: Войти с помощью Google
2298 alt: Войти с помощью Google OpenID
2300 title: Войти с помощью Facebook
2301 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2303 title: Войти с помощью Windows Live
2304 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2306 title: Войти с GitHub
2307 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2309 title: Войти с помощью Википедии
2310 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2312 title: Войти с помощью Yahoo
2313 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2315 title: Войти с помощью Wordpress
2316 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2318 title: Войти с помощью AOL
2319 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2322 heading: Выйти из OpenStreetMap
2323 logout_button: Выйти
2325 title: Восстановление пароля
2326 heading: Забыли пароль?
2327 email address: 'Адрес электронной почты:'
2328 new password button: Вышлите мне новый пароль
2329 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2330 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2331 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2332 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2333 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2335 title: Повторная установка пароля
2336 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2337 reset: Установить пароль
2338 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2339 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2342 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2343 для вас учётную запись.
2344 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2345 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2346 быстро, насколько сможем.
2348 header: Свободно редактируемая
2350 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2351 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2352 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2353 email address: 'Адрес эл. почты:'
2354 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2355 display name: 'Отображаемое имя:'
2356 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2357 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2358 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2359 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2360 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2362 continue: Зарегистрироваться
2363 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2364 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2365 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2366 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2369 heading: Условия сотрудничества
2370 heading_ct: Условия сотрудничества
2371 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2372 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2374 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2376 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2377 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2378 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2379 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2380 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2381 вклад находится в общественном достоянии
2382 consider_pd_why: что это значит?
2383 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2384 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2385 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2386 continue: Продолжить
2387 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2389 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2390 отклоните новые Условия участия.
2391 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2393 france: На французском
2394 italy: На итальянском
2395 rest_of_world: Остальной мир
2397 title: Нет такого пользователя
2398 heading: Пользователя %{user} не существует
2399 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2400 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2403 my diary: Мой дневник
2404 new diary entry: новая запись
2405 my edits: Мои правки
2406 my traces: Мои треки
2407 my notes: Мои заметки
2408 my messages: Мои сообщения
2409 my profile: Мой профиль
2410 my settings: Мои настройки
2411 my comments: Мои комментарии
2415 blocks on me: Мои блокировки
2416 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2417 send message: Отправить сообщение
2422 remove as friend: Удалить из друзей
2423 add as friend: Добавить в друзья
2424 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2425 ct status: 'Условия участия:'
2426 ct undecided: Неопределено
2427 ct declined: Отклонены
2428 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2429 email address: 'Адрес Email:'
2430 created from: 'Создано из:'
2432 spam score: 'Оценка спама:'
2433 description: Описание
2434 user location: Местонахождение пользователя
2435 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2436 чтобы увидеть своих соседей.
2437 settings_link_text: настройки
2439 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2440 km away: '%{count} км от вас'
2441 m away: '%{count} м от вас'
2442 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2443 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2444 составлением карты поблизости.
2446 administrator: Этот пользователь является администратором
2447 moderator: Этот пользователь является модератором
2449 administrator: Присвоить права администратора
2450 moderator: Присвоить права модератора
2452 administrator: Отозвать права администратора
2453 moderator: Отозвать права модератора
2454 block_history: Активные блокировки
2455 moderator_history: Созданные блокировки
2456 comments: Комментарии
2457 create_block: Блокировать этого пользователя
2458 activate_user: Активировать этого пользователя
2459 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2460 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2461 hide_user: Скрыть этого пользователя
2462 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2463 delete_user: Удалить этого пользователя
2464 confirm: Подтвердить
2465 friends_changesets: наборы правок друзей
2466 friends_diaries: дневники друзей
2467 nearby_changesets: правки соседей
2468 nearby_diaries: дневники соседей
2469 report: Сообщить об этом пользователе
2471 your location: Ваше местоположение
2472 nearby mapper: Ближайший картограф
2475 title: Изменить учетную запись
2476 my settings: Мои настройки
2477 current email address: Текущий адрес электронной почты
2478 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2480 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2483 heading: Общедоступная правка
2484 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2485 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2486 enabled link text: что это?
2487 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2488 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2489 public editing note:
2490 heading: Общедоступная правка
2491 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2492 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2493 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2494 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2495 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2496 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2497 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2498 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2501 heading: Условия участия
2502 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2503 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2504 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2505 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2506 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2507 в общественном достоянии.
2508 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2512 gravatar: Использовать Gravatar
2513 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2514 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2515 disabled: Gravatar отключён.
2516 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2517 new image: Добавить изображение
2518 keep image: Оставить текущее изображение
2519 delete image: Удалить текущее изображение
2520 replace image: Заменить текущее изображение
2521 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2523 home location: Моё местоположение
2524 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2525 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2527 save changes button: Сохранить изменения
2528 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2529 return to profile: Вернуться к профилю
2530 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2531 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2532 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2534 heading: Проверьте свою электронную почту!
2535 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2536 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2538 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2540 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2541 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2542 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2543 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2544 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2546 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2547 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2548 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2549 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2550 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2551 failure: Участник %{name} не найден.
2553 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2554 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2555 адрес электронной почты.
2557 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2558 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2559 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2561 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2563 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2566 heading: Пользователи
2568 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2569 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2570 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2571 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2572 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2573 hide: Скрыть выделенных пользователей
2574 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2576 title: Учётная запись приостановлена
2577 heading: Учётная запись приостановлена
2578 webmaster: веб-мастер
2581 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2582 подозрительной активности.
2585 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2586 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2589 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2590 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2591 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2592 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2593 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2595 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2596 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2597 запись, используя форму ниже.
2598 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2599 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2603 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2604 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2605 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2606 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2607 у текущего пользователя.
2609 title: Подтвердить присвоение роли
2610 heading: Подтверждение присвоения роли
2611 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2612 confirm: Подтвердить
2613 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2614 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2616 title: Подтвердить отзыв роли
2617 heading: Подтверждение отзыва роли
2618 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2620 confirm: Подтвердить
2621 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2622 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2625 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2626 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2628 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2629 back: Вернуться к индексу
2631 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2632 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2633 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2635 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2636 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2638 back: Показать все блокировки
2640 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2641 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2642 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2644 show: Просмотреть эту блокировку
2645 back: Просмотреть все блокировки
2647 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2648 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2651 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2652 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2653 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2654 тем, как блокировать его.
2655 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2657 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2659 success: Блокировка обновлена.
2661 title: Блокировки пользователей
2662 heading: Список блокировок пользователей
2663 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2665 title: Снять блокировку для %{block_on}
2666 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2668 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2669 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2670 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2671 revoke: Снять блокировку!
2672 flash: Эта блокировка была снята.
2674 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2675 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2676 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2677 как пользователь войдёт в систему.
2678 time_past_html: Закончилось %{time}.
2682 other: '%{count} час.'
2686 other: '%{count} дней'
2689 few: '%{count} недели'
2690 other: '%{count} недель'
2693 few: '%{count} месяца'
2694 other: '%{count} месяцев'
2697 few: '%{count} года'
2698 other: '%{count} лет'
2700 title: Блокировки для %{name}
2701 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2702 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2704 title: Блокировки, которые создал %{name}
2705 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2706 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2708 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2709 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2714 revoke: Разблокировать!
2715 confirm: Вы уверены?
2716 reason: 'Причина блокировки:'
2717 back: Показать все блокировки
2718 revoker: 'Разблокировавший:'
2719 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2722 not_revoked: (не разблокирован)
2725 revoke: Разблокировать!
2727 display_name: Заблокированный пользователь
2729 reason: Причина блокировки
2731 revoker_name: Разблокировал
2732 showing_page: Страница %{page}
2734 previous: ← Предыдущая
2737 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2738 heading: Заметки участника %{user}
2739 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2742 description: Описание
2744 last_changed: Изменена
2748 title: Вставить на сайт
2751 link: Ссылка или код для вставки
2752 long_link: Полная ссылка
2753 short_link: Короткая ссылка
2756 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2759 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2762 short_url: Короткая ссылка
2763 include_marker: Включая маркер
2764 center_marker: Центрировать карту на маркер
2765 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2766 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2767 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2770 report_problem: Сообщить о проблеме
2772 title: Легенда карты
2773 tooltip: Условные знаки
2774 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2780 title: Показать мое местоположение
2782 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2783 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2784 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2785 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2787 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2788 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2789 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2790 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2792 standard: Стандартный
2794 cycle_map: Велосипедная карта
2795 transport_map: Карта транспорта
2797 opnvkarte: ÖPNVKarte
2802 gps: Общедоступные GPS-треки
2803 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2805 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2806 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2807 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2809 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2810 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2811 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2813 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2814 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2815 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2818 edit_tooltip: Править карту
2819 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2820 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2821 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2822 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2823 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2824 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2825 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2828 comment: Комментарий
2829 subscribe: Подписаться
2830 unsubscribe: Отписаться
2831 hide_comment: скрыть
2832 unhide_comment: показать
2835 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2836 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2837 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2838 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2839 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2840 авторскими правами, или списки каталогов.
2841 add: Добавить заметку
2843 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2844 Требуется независимая проверка сведений.
2847 reactivate: Открыть снова
2848 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2850 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2855 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2856 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2857 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2858 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2859 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2860 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2863 distance: Расстояние
2865 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2866 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2868 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2869 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2870 offramp_right: Сверните на правый съезд
2871 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2872 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2873 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2875 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2876 в на %{name} в направлении %{directions}
2877 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2878 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2879 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2880 направлении %{directions}
2881 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2882 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2883 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2885 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2886 onramp_right: Сверните на въезд справа
2887 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2888 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2889 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2890 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2891 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2892 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2893 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2894 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2895 offramp_left: Сверните на левый съезд
2896 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2897 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2898 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2900 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2901 %{name} в направлении %{directions}
2902 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2903 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2904 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2906 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2907 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2908 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2910 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2911 onramp_left: Сверните на въезд слева
2912 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2913 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2914 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2915 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2916 via_point_without_exit: (через точку)
2917 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2918 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2919 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2920 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2921 start_without_exit: Начните на %{name}
2922 destination_without_exit: Место назначения рядом
2923 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2924 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2925 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2927 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2929 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2931 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2948 nothing_found: Объектов поблизости нет
2949 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2950 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2952 directions_from: Маршрут отсюда
2953 directions_to: Маршрут сюда
2954 add_note: Добавить заметку
2955 show_address: Показать адрес
2956 query_features: Что здесь?
2957 centre_map: Центрировать карту
2960 heading: Редактировать исправление
2961 title: Редактировать исправление
2963 empty: Нет исправлений для показа.
2964 heading: Список исправлений
2965 title: Список исправлений
2967 heading: Введите информацию для нового исправления
2968 title: Создание нового исправления
2970 description: 'Описание:'
2971 heading: Описание исправления «%{title}»
2972 title: Описание исправления
2976 confirm: Вы уверены?
2978 flash: Исправление создано.
2980 flash: Изменения сохранены.
2982 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2983 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2984 flash: Исправление уничтожено.
2985 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2987 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2988 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2989 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2990 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})