1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Mikel Ibaiba
22 # Author: Xabier Armendaritz
27 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30 prompt: Aukeratu fitxategia
38 create: Iruzkina gehitu
48 create: Erredakzioa sortu
49 update: Gorde erredakzioa
52 update: Aldaketak gorde
55 update: Blokea eguneratu
59 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
62 acl: Kontrol zerrendara sartu
64 changeset_tag: Aldaketa Etiketa
66 diary_comment: Eguneroko iruzkina
67 diary_entry: Eguneroko sarrera
73 node_tag: Nodoaren etiketa
74 old_node: Nodo zaharra
75 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76 old_relation: Erlazio zaharra
77 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
80 old_way_node: Nodo bide zaharra
81 old_way_tag: Bide zahar etiketa
83 relation_member: Erlazio kidea
84 relation_tag: Erlazio etiketa
88 tracepoint: Trazo puntua
89 tracetag: Trazo etiketa
91 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92 user_token: Erabiltzaile token-a
94 way_node: Bidearen nodoa
95 way_tag: Bidearen etiketa
98 name: Izena (beharrezkoa)
99 url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100 callback_url: Berriz deitzeko URLa
101 support_url: Laguntza URLa
102 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105 allow_write_api: mapa aldatu
106 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108 allow_write_notes: oharrak aldatu
117 language_code: Hizkuntza
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Birbideratu URIak
121 confidential: Isilpeko aplikazioa?
129 name: Fitxategi izena
134 description: Deskribapena
135 gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
136 visibility: Ikusgarritasuna
137 tagstring: 'Etiketak:'
142 recipient: Hartzailea
145 description: Deskribapena
147 category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
148 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
150 auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
151 auth_uid: Autentikazio UID
153 email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
154 new_email: 'E-posta helbide berria:'
156 display_name: Erakusteko izena
157 description: 'Profilaren deskribapena:'
159 home_lon: 'Longitudea:'
160 languages: Hizkuntza lehenetsiak
161 preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
162 pass_crypt: Pasahitza
163 pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
167 aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
168 aplikazioak ez dira isilpekoak)
169 redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171 tagstring: koma mugatua
173 reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
174 eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
175 ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
176 komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
177 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
181 distance_in_words_ago:
183 one: duela ordu %{count} inguru
184 other: duela %{count} ordu inguru
186 one: duela hilabete %{count} ingueu
187 other: duela %{count} hilabete inguru
189 one: duela urte %{count} inguru
190 other: duela %{count} urte inguru
192 one: duela ia urte %{count}
193 other: duela ia %{count} urte
194 half_a_minute: duela minutu erdi
196 one: duela segundo %{count} baino gutxiago
197 other: duela %{count} segundo baino gutxiago
199 one: duela minutu %{count} baino gutxiago
200 other: duela %{count} minutu baino gutxiago
202 one: duela urte %{count} baino gehiago
203 other: duela %{count} urte baino gehiago
205 one: duela segundo %{count}
206 other: duela %{count} segundo
208 one: duela minutu %{count}
209 other: duela %{count} minutu
211 one: duela egun %{count}
212 other: duela %{count} egun
214 one: duela hilabete %{count}
215 other: duela %{count} hilabete
217 one: duela urte %{count}
218 other: duela %{count} urte
220 default: Lehenetsia (orain %{name})
223 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
225 name: Urrutiko agintea
226 description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
238 opened_at_html: '%{when} sortua'
239 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
240 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
241 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
242 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
243 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
244 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
245 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
247 title: OpenStreetMap oharrak
248 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
249 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
250 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
251 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
252 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
253 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
254 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
261 title: Ezabatu nire kontua
262 warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
264 delete_account: Kontua ezabatu
265 delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
266 erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
267 delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
268 eta etxeko kokapena barne.
269 delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
270 batzuek berrerabili ahal izango dute.
271 retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
272 gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
273 retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
275 retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
276 retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
277 izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
278 retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
279 gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
280 retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
281 izanez gero, mantendu egingo dira.
282 retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
283 confirm_delete: Ziur zaude?
288 my settings: Nire aukerak
289 current email address: Egungo posta helbidea
290 external auth: Kanpoko Autentifikazioa
292 link text: zer da hau?
294 heading: Aldaketa publikoa
295 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
296 enabled link text: zer da hau?
297 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
299 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
301 heading: Kolaboratzaile Terminoak
302 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
303 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
304 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
305 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
306 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
307 link text: zer da hau?
308 save changes button: Aldaketak gorde
309 delete_account: Ezabatu kontua...
311 heading: Aldaketa publikoak
312 currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
313 ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
314 eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
315 baimentzeko, egin klik beheko botoian.
316 only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
317 edita ditzakete maparen datuak.
318 find_out_why: jakin zergatik
319 email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
320 not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
322 make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
324 success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
325 begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
326 success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
328 success: Kontua ezabatu da.
333 in_changeset: Aldaketak
335 no_comment: (iruzkinik gabe)
338 one: erlazio %{count}
339 other: '%{count} erlazio'
342 other: '%{count} bide'
343 download_xml: XML deskargatu
344 view_history: Ikusi historia
345 view_details: Ikusi xehetasunak
346 location: 'Kokapena:'
348 title: 'Aldaketa: %{id}'
350 node: Nodoak (%{count})
351 node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
352 way: Bideak (%{count})
353 way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
354 relation: Erlazioak (%{count})
355 relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
356 comment: Iruzkinak (%{count})
357 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
358 osmchangexml: osmChange XML kodea
360 title: '%{id} aldaketak'
361 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
362 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
363 discussion: Eztabaida
364 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
367 title_html: 'Nodoa: %{name}'
368 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
370 title_html: 'Bidea: %{name}'
371 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
375 other: '%{count} nodo'
377 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
378 other: '%{related_ways} bideen zatia'
380 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
381 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
385 other: '%{count} kide'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
393 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
394 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
397 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
405 title: Denbora-muga errorea
406 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
415 redaction: '%{id} erredakzioa'
416 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
417 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
423 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
424 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
425 load_data: Kargatu datuak
426 loading: Kargatzen...
430 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
431 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
432 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
433 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
434 wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
435 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
436 colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
437 email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
439 title: Eskaeraren ezaugarriak
440 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
441 nearby: Hurbileko ezaugarriak
442 enclosing: Bildutako ezaugarriak
444 changeset_paging_nav:
445 showing_page: '%{page} orrialdea'
450 no_edits: (aldaketarik gabe)
451 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
454 saved_at: Noiz gordeta
460 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461 title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470 load_more: Gehiago kargatu
472 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
476 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
478 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
480 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
482 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
483 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
485 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
489 km away: '%{count} km-tara'
490 m away: '%{count} m-tara'
492 your location: Zure kokapena
493 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
497 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
498 inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
499 edit_your_profile: Zure perfila aldatu
500 my friends: Nire lagunak
501 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
502 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
503 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
504 friends_changesets: Lagunen aldaketak
505 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
506 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
507 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
510 title: Eguneroko Sarrera Berria
513 use_map_link: Erabili mapa
515 title: Erabiltzaileen egunerokoak
516 title_friends: Lagunen egunerokoak
517 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
518 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
519 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
520 new: Eguneroko sarrera berria
521 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
522 my_diary: Nire egunerokoa
523 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
524 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
525 older_entries: Sarrera zaharragoak
526 newer_entries: Sarrera berriagoak
528 title: Eguneroko sarrera aldatu
529 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
531 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
532 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
533 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
534 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
537 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
538 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
539 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
540 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
542 posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
544 updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
545 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
546 reply_link: Egileari mezua bidali
548 one: iruzkin %{count}
550 other: '%{count} iruzkin'
551 edit_link: Sarrera hau editatu
552 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
553 unhide_link: Erakutsi sarrera hau
555 report: Salatu sarrera hau
557 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
558 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
559 unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
561 report: Salatu iruzkin hau
563 location: 'Kokapena:'
568 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
569 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
571 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
572 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
573 egindako eguneroko sarrerak'
575 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
576 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
578 title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
579 heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
580 subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
581 no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
585 newer_comments: Iruzkin berriagoak
586 older_comments: Iruzkin zaharragoak
591 notice: Aplikazioa erregistratu da.
594 contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
595 contact: harremanetan jartzera
596 contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
597 arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
598 URL zehatza kontuan hartu.
601 description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
602 bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
603 internal_server_error:
604 title: Aplikazioaren akatsa
605 description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
606 baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
608 title: Fitxategia ez da aurkitu
609 description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
610 OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
613 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
614 button: Gehitu lagun gisa
615 success: '%{name} zure laguna de orain!'
616 failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
617 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
618 limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
619 pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
621 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
622 button: Kendu adiskidetzat
623 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
624 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
626 search_osm_nominatim:
629 cable_car: Teleferikoa
630 chair_lift: Teleaulkia
631 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
632 gondola: Gondola Igogailua
633 magic_carpet: Alfonbra Igogailua
634 platter: Plater karga jasogailua
635 pylon: Goi-tentsioko dorrea
636 station: Antena Estazioa
640 aerodrome: Aerodromoa
641 airstrip: Lurreratze pista
642 apron: Aireportu Plataforma
643 gate: Aireportuko atea
646 holding_position: Pozisioari eusten
647 navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
648 parking_position: Aparkatze Posizioa
649 runway: Lurreratze pista
652 terminal: Aireportuko Terminala
653 windsock: Haize-mahuka
655 animal_boarding: Animali Hotela
656 animal_shelter: Animalia Aterpea
657 arts_centre: Arte Zentroa
658 atm: Kutxazain automatikoa
663 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
664 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
665 bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
667 blood_bank: Odol-bankua
668 boat_rental: Txalupen alokairua
670 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
671 bus_station: Autobus-geltokia
673 car_rental: Ibilgailu-alokairua
674 car_sharing: Autoa partekatzea
675 car_wash: Auto Garbiketa
677 charging_station: Kargatzeko Geltokia
678 childcare: Haur hezkuntza
682 college: Unibertsitatea
683 community_centre: Komunitate Zentroa
684 conference_centre: Hitzaldi zentroa
685 courthouse: Epaitegia
686 crematorium: Erraustegia
689 drinking_water: Edateko ura
690 driving_school: Autoeskola
692 events_venue: Ospakizunetarako Gunea
693 fast_food: Janari Azkarra
694 ferry_terminal: Ferry Terminala
695 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
696 food_court: Jatetxe-eremua
701 grit_bin: Hauts ontzia
703 hunting_stand: Ehiza postua
705 internet_cafe: Ziberkafea
706 kindergarten: Haurtzaindegia
707 language_school: Hizkuntza eskola
709 loading_dock: Kargarako nasa
710 love_hotel: Bikoteentzako hotela
711 marketplace: Merkatua
712 mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
713 monastery: Monastegia
714 money_transfer: Diru Transferentziak
715 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
716 music_school: Musika eskola
718 nursing_home: Zaharren egoitza
720 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
721 parking_space: Aparkalekua
722 payment_terminal: Ordainketa lekua
724 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
727 post_office: Postetxea
730 public_bath: Komun publiko
731 public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
732 public_building: Eraikin publiko
733 ranger_station: Basozain estazioa
734 recycling: Birziklatze gune
736 sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
740 social_centre: Gizarte zentroa
741 social_facility: Gizarte Instalazioa
743 swimming_pool: Igerilekua
745 telephone: Telefono publikoa
749 training: Formakuntza zentroa
750 university: Unibertsitatea
751 vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
752 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
753 veterinary: Albaitaritza klinika
754 village_hall: Herriko aretoa
755 waste_basket: Hondakin Saskia
756 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
757 waste_dump_site: Zabortegia
759 water_point: Ur-puntua
760 weighbridge: Kamioi Baskula
763 aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
764 administrative: Muga Administratiboa
765 census: Erroldaren muga
766 national_park: Parke Nazionala
767 political: Hauteskunde-muga
768 protected_area: Babestutako Eremua
773 suspension: Zubi esekia
774 swing: Zubi birakaria
778 apartment: Apartamentu
779 apartments: Apartamentuak
784 church: Elizako eraikina
786 college: Goi-Hezkuntza Eraikina
787 commercial: Merkataritza eraikin
788 construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
789 detached: Bereizitako Etxea
790 dormitory: Ikasleen egoitza
793 farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
798 hospital: Ospitale erakina
801 houseboat: Itsasontzi-Etxea
803 industrial: Eraikin industriala
804 kindergarten: Haurtzaindegia
805 manufacture: Fabrikazio Eraikina
806 office: Bulego Eraikina
807 public: Eraikin publiko
808 residential: Bizileku Eraikina
809 retail: Salerosketa Eraikina
811 ruins: Eraikin Hondarrak
812 school: Eskola eraikina
813 semidetached_house: Etxe Atxikia
814 service: Makina Eraikina
817 static_caravan: Karabana
818 temple: Tenplu Eraikina
819 terrace: Etxe Atxikiak
820 train_station: Tren Geltokia
821 university: Unibertsitate eraikina
825 scout: Scout Talde Basea
830 blacksmith: Errementaria
831 brewery: Garagardotegia
834 confectionery: Gozogintza
836 electrician: Argiketaria
837 electronics_repair: Elektronika Konponketa
840 handicraft: Artisautza
841 hvac: Klimatizazio Lantegia
842 metal_construction: Metalgintza Lantegia
844 photographer: Argazkilaria
848 shoemaker: Zapatagina
849 stonemason: Igeltseroa
851 window_construction: Leihogilea
855 access_point: Kokatze Puntua
856 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
857 assembly_point: Bilera Puntua
858 defibrillator: Desfibriladorea
859 fire_extinguisher: Su itzailgailu
860 fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
861 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
862 life_ring: Salbamendu-jaka
863 phone: Larrialdi telefonoa
864 siren: Larrialdietako sirena
865 suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
866 water_tank: Larrialdietako ur tanga
868 abandoned: Errepide abandonatua
869 bridleway: Oinezkoen gunea
870 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
871 bus_stop: Autobus-geralekua
872 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
874 crossing: Oinezkoen pasabidea
877 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
878 emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
879 footway: Oinezkoen bidea
881 give_way: Bide-seinalea eman
882 living_street: Etxebizitzen kalea
885 motorway_junction: Autopista lotunea
886 motorway_link: Autobidea
887 passing_place: Bideko Puntua
889 pedestrian: Oinezkoen gunea
891 primary: Errepide Nagusia
892 primary_link: Errepide Nagusia
893 proposed: Proiektatutako errepidea
894 raceway: Lasterketa pista
895 residential: Etxebizitza Bidea
896 rest_area: Atseden Lekua
898 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
899 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
900 service: Zerbitzu errepidea
901 services: Autobide zerbitzuak
902 speed_camera: Abiadura Kamera
904 stop: Gelditu seinalea
906 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
907 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
909 traffic_mirror: Trafiko Ispilua
910 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
911 trailhead: Ibilbide hasiera
912 trunk: Errepide nagusia
913 trunk_link: Errepide nagusia
914 turning_circle: Biraketa Gunea
915 turning_loop: Buklea biratu
916 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
919 aircraft: Hegazkin Historikoa
920 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
921 bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
922 battlefield: Bataila-eremua
923 boundary_stone: Mugarria
924 building: Eraikin historikoa
926 cannon: Kanoi Historikoa
928 charcoal_pile: Txondor Historikoa
930 city_gate: Hirirako sarbidea
931 citywalls: Hiriko harresiak
933 heritage: Gizateriaren ondarea
934 hollow_way: Hondoratutako Bidea
938 milestone: Mugarri Historikoa
940 mine_shaft: Meatze putzua
942 railway: Burdinbide historiko
943 roman_road: Erromatar Bidea
945 rune_stone: Harri Errunikoa
949 wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
950 wayside_cross: Bide-gurutzea
951 wayside_shrine: Ermitarako bidea
953 "yes": Leku historikoa
957 allotments: Alokatutako baratzeak
958 aquaculture: Akuikultura
960 brownfield: Antzinako industria eremua
962 commercial: Merkataritza eremua
963 conservation: Kontserbazio Eremua
964 construction: Eraikitzen ari den gunea
965 farmland: Nekazari landa
966 farmyard: Nekazari zelaia
970 greenfield: Eraiki gabeko lurra
971 industrial: Industrialdea
974 military: Eremu militarra
977 plant_nursery: Landare Haztegia
980 recreation_ground: Aisialdi gunea
981 religious: Erlijio Lursaila
983 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
984 residential: Etxebizitza Ingurua
985 retail: Txikizkako merkataritza gunea
986 village_green: Udal Berdegunea
990 adult_gaming_centre: Joko-Etxea
991 amusement_arcade: Jolastokia
992 bandstand: Musika kiosko
993 beach_resort: Hondartza Konplexua
994 bird_hide: Hegazti Aterpea
996 bowling_alley: Bolatokia
999 dog_park: Txakurrentzako Parkea
1001 fishing: Arrantza Lekua
1002 fitness_centre: Gimnasioa
1003 fitness_station: Fitness Geltokia
1005 golf_course: Golf Zelaia
1006 horse_riding: Hipika-eskola
1007 ice_rink: Izotz-pista
1008 marina: Kirol-portua
1009 miniature_golf: Minigolfa
1010 nature_reserve: Natura-erreserba
1011 outdoor_seating: Terraza
1013 picnic_table: Piknik mahaia
1015 playground: Jolastokia
1016 recreation_ground: Aisialdi-gunea
1020 sports_centre: Kiroldegia
1022 swimming_pool: Igerilekua
1023 track: Korrika egiteko pista
1024 water_park: Ur jolas-parkea
1027 adit: Galeriara sarrera
1028 advertising: Publizitatea
1030 avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1036 bunker_silo: Bunkerra
1039 clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1040 communications_tower: Komunikazio Dorrea
1046 flagpole: Bandera masta
1047 gasometer: Gas neurtzailea
1050 lighthouse: Itsasargia
1051 manhole: Estolda-zuloa
1054 mineshaft: Meatze putzua
1055 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1056 petroleum_well: Petrolio putzua
1059 pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1060 reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1062 snow_cannon: Elur Kanoia
1063 snow_fence: Elur Hesia
1064 storage_tank: Biltegiratze tanga
1065 street_cabinet: Kaleko Kutxa
1066 surveillance: Zaintza
1067 telescope: Teleskopioa
1069 utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1070 wastewater_plant: Ur araztegia
1071 watermill: Errota hidraulikoa
1072 water_tap: Ur-giltza
1073 water_tower: Ur dorrea
1075 water_works: Ur Lanak
1076 windmill: Haize errota
1078 "yes": Gizakiak egindakoa
1080 airfield: Aireportu militarra
1083 checkpoint: Kontrol-puntu
1090 bare_rock: Arroka Geruza
1094 cave_entrance: Kobazulo sarrera
1096 coastline: Itsasertz
1107 hot_spring: Iturri termal
1115 peninsula: Peninsula
1129 tree_row: Zuhaitz Errenkada
1136 "yes": Ezaugarri naturala
1138 accountant: Kontu-hartzailea
1139 administrative: Administrazioa
1140 advertising_agency: Publizitate Agentzia
1141 architect: Arkitektoa
1142 association: Elkartea
1144 diplomatic: Bulego diplomatiko
1145 educational_institution: Hezkuntza erakundea
1146 employment_agency: Enplegu Agentzia
1147 energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1148 estate_agent: Higiezinen Agentea
1149 financial: Finantza Bulegoa
1150 government: Gobernuko Bulegoa
1151 insurance: Aseguruetako Bulegoa
1154 logistics: Logistika Bulegoa
1155 newspaper: Egunkari Bulegoa
1158 religion: Erlijio Bulegoa
1159 research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1160 tax_advisor: Zerga-aholkulari
1161 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1162 travel_agent: Bidaia-agentzia
1165 allotments: Alokatutako baratzeak
1166 archipelago: Artxipelagoa
1168 city_block: Hiri Blokea
1177 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1178 locality: Lokalitatea
1179 municipality: Udalerria
1180 neighbourhood: Auzoa
1182 postcode: Posta-kodea
1188 subdivision: Azpi-banaketa
1194 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1195 buffer_stop: Trenbideko Topea
1196 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1197 disused: Erabili gabeko trenbidea
1198 funicular: Funikularra
1199 halt: Tren Geralekua
1200 junction: Trenbide lotunea
1201 level_crossing: Trenbide-pasagunea
1202 light_rail: Tren arina
1203 miniature: Miniaturazko trenbidea
1205 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1206 platform: Trenbide Nasa
1207 preserved: Kontserbatutako trenbidea
1208 proposed: Proposatutako trenbidea
1211 station: Tren geltokia
1212 stop: Tren geralekua
1214 subway_entrance: Metro sarbidea
1215 switch: Trenbide puntuak
1217 tram_stop: Tranbia geltoki
1218 turntable: Tren Biragailua
1219 yard: Tren Maniobra Gunea
1221 agrarian: Nekazaritza Denda
1222 alcohol: Lizentziarik gabea
1223 antiques: Antigoalekoak
1224 appliance: Etxetresna Denda
1226 baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1229 bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1230 beauty: Edergintza denda
1232 beverages: Edari-denda
1233 bicycle: Bizikleta-denda
1234 bookmaker: Orrialde markatzailea
1239 car_parts: Autoen Aldagaiak
1240 car_repair: Autoen Konponketa
1241 carpet: Alfonbra-denda
1242 charity: Karitate-denda
1245 chocolate: Txokolategi
1246 clothes: Jantzi-denda
1248 computer: Ordenagailu-denda
1249 confectionery: Gozotegia
1250 convenience: Erosotasun-denda
1251 copyshop: Kopia-denda
1252 cosmetics: Kosmetika-denda
1253 craft: Artisautzarako Osagai Denda
1254 curtain: Gortina-denda
1257 department_store: Departamendu-denda
1258 discount: Deskontudun Item-denda
1259 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1260 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1261 e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1262 electronics: Elektronika-denda
1263 erotic: Denda erotiko
1264 estate_agent: Higiezinen agentea
1268 fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1269 florist: Lore-saltzailea
1271 frame: Markoztatze Denda
1272 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1273 furniture: Altzari-denda
1274 garden_centre: Lorategia
1275 gas: Gas-botila Denda
1276 general: Denetariko-denda
1278 greengrocer: Barazki-saltzailea
1279 grocery: Janari-denda
1280 hairdresser: Ileapaindegia
1281 hardware: Hardware-denda
1282 health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1283 hearing_aids: Audifono-denda
1284 herbalist: Belardenda
1285 hifi: Musika-Ekipo Denda
1286 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1287 ice_cream: Izozki denda
1288 interior_decoration: Barne-dekorazioa
1289 jewelry: Bitxi-denda
1291 kitchen: Sukaldaritza denda
1293 locksmith: Sarrailagile
1295 mall: Merkataritza-gunea
1297 medical_supply: Tresna Mediku Denda
1298 mobile_phone: Sakelakoen denda
1299 money_lender: Diru Mailegatzailea
1300 motorcycle: Motozikleta-denda
1301 motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1303 musical_instrument: Musika-instrumentuak
1304 newsagent: Kiosko-saltzailea
1305 nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1307 organic: Janari organikoko denda
1308 outdoor: Kanpoko denda
1311 pawnbroker: Mailegu-emailea
1312 perfumery: Lurrindegi
1314 pet_grooming: Maskoten Apainketa
1315 photo: Argazki-denda
1317 second_hand: Bigarren eskuko denda
1321 stationery: Paper-denda
1322 storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1323 supermarket: Supermerkatua
1325 tattoo: Tatuaje-denda
1328 tobacco: Tabako Denda
1329 toys: Jostailu denda
1330 travel_agency: Bidaia-agentzia
1332 vacant: Denda Librea
1333 variety_store: Askotariko denda
1335 video_games: Bideojoko denda
1336 wholesale: Handizkako Denda
1340 alpine_hut: Aterpe alpinoa
1341 apartment: Apartamentua
1343 attraction: Atrakzioa
1344 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1345 cabin: Etxola Turistikoa
1346 camp_pitch: Kanpaleku
1348 caravan_site: Karabana gunea
1351 guest_house: Aterpea
1354 information: Informazioa
1357 picnic_site: Piknik-gune
1358 theme_park: Parke tematikoa
1359 viewpoint: Behatokia
1360 wilderness_hut: Mendi Aterpea
1363 building_passage: Erainkin Pasabidea
1367 artificial: Urbide artifiziala
1371 derelict_canal: Baztertutako Kanala
1376 lock_gate: Kaia Sarrera
1377 mooring: Ontziralekua
1378 rapids: Ur-lasterrak
1382 waterfall: Ur-jauzia
1386 level2: Herrialdeko muga
1387 level3: Eskualdeko muga
1388 level4: Estatuko muga
1389 level5: Eskualdeko muga
1390 level6: Konderriko muga
1393 level9: Herriko muga
1394 level10: Auzoko muga
1401 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1402 more_results: Emaitza gehiago
1406 select_status: Egoera Hautatu
1407 select_type: Mota Hautatu
1408 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1409 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1410 not_updated: Eguneratu gabea
1412 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1413 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1414 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1417 last_updated: Azken eguneratzea
1418 link_to_reports: Reporteak ikusi
1420 one: txosten %{count}
1421 other: '%{count} txosten'
1422 reported_item: Salatutako elementua
1426 resolved: Konponduta
1428 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1432 other: '%{count} reporte'
1433 report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1434 last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1435 last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1439 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1440 read_reports: Reporteak irakurri
1441 new_reports: Reporte berriak
1442 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1443 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1444 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1446 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1448 ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1450 reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1452 comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1453 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1455 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1458 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1459 note: 'Oharra #%{note_id}'
1462 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1463 issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1466 title_html: '%{link} reportatu'
1467 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1469 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1470 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1471 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1473 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1477 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1478 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1479 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1480 other_label: Beste bat
1482 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1483 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1484 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1485 other_label: Beste bat
1487 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1488 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1489 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1490 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1491 other_label: Beste bat
1493 spam_label: Ohar hau spam-a da
1494 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1495 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1496 other_label: Beste bat
1498 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1499 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1502 alt_text: OpenStreetMap logoa
1503 home: Hasierara joan
1507 start_mapping: Hasi mapeatzen
1513 export_data: Esportatu datuak
1514 gps_traces: GPS Aztarnak
1515 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1516 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1517 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1518 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1519 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1520 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1521 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1522 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1523 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1524 hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1527 partners_fastly: Fastly
1528 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1529 partners_partners: bazkideak
1530 tou: Erabilera-baldintzak
1531 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1532 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1533 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1534 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1535 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1539 copyright: Egile-eskubideak
1540 communities: Komunitateak
1541 community: Komunitatea
1542 community_blogs: Komunitateko blogak
1543 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1545 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1546 text: Dohaintza egin
1547 learn_more: Ikasi gehiago
1550 diary_comment_notification:
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1552 hi: Kaixo %{to_user},
1553 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1554 du %{subject} gaiaren barnean:'
1555 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1556 du %{subject} gaiarekin:'
1557 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1558 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1559 footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1560 helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1562 message_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564 hi: Kaixo %{to_user},
1565 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1567 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1568 bidez %{subject} gaiarekin:'
1569 footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1570 bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1571 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1572 friendship_notification:
1573 hi: Kaixo %{to_user},
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1575 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1576 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1577 see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1578 befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1580 befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1582 description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1583 deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1584 description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1585 deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1587 hi: Kaixo %{to_user},
1588 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1589 more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1590 saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1591 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1593 hi: Kaixo %{to_user},
1594 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1596 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1598 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1599 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1600 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1601 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1604 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1606 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1607 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1608 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1610 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1612 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1613 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1614 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1615 note_comment_notification:
1616 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1623 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1625 your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1626 utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1627 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1628 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1629 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1630 iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1635 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1637 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1638 ohar bat ebatzi du.'
1639 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1640 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1641 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1642 bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1647 berraktibatu egin du'
1648 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1650 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1651 aktibatu du %{place} inguruan.'
1652 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1653 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1655 bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1656 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1657 details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1658 changeset_comment_notification:
1659 hi: Kaixo %{to_user},
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1666 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1667 your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1668 zure aldaketa batean'
1669 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1670 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1671 commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1672 %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1674 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1675 partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1676 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1677 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1678 details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1679 unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1680 helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1681 unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1682 %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1685 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1686 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1687 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1688 mapak hasteko gai izango zara.
1689 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1691 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1692 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1693 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1695 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1697 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1698 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1701 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1702 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1703 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1704 resend_success_flash:
1705 confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1706 zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1707 whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1708 erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1709 baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1712 title: Sarrera-ontzia
1713 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1714 my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1715 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1717 one: '%Mezu berri {count}'
1718 other: '%{count} mezu berri'
1720 one: mezu zahar %{count}
1721 other: '%{count} mezu zahar'
1725 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1726 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1727 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1729 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1730 read_button: Markatu irakurritzat
1731 reply_button: Erantzun
1732 destroy_button: Ezabatu
1735 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1736 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1738 message_sent: Mezua bidalita
1739 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1742 title: Horrelako mezurik ez dago
1743 heading: Horrelako mezurik ez dago
1744 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1746 title: Irteerako ontzia
1747 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1748 my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1750 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1751 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1755 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1756 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1757 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1759 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1760 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1763 title: Irakurri mezua
1764 reply_button: Erantzun
1765 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1766 destroy_button: Ezabatu
1768 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1769 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1770 zuzenarekin irakurtzeko.'
1771 sent_message_summary:
1772 destroy_button: Ezabatu
1774 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1775 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1777 destroyed: Mezua ezabatuta
1780 title: Ahaztutako pasahitza
1781 heading: Pasahitza ahaztuta?
1782 email address: 'Eposta helbidea:'
1783 new password button: Pasahitza berrezarri
1784 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1785 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1786 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1787 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1788 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1790 title: Pasahitza berrezarri
1791 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1792 reset: Pasahitza berrezarri
1793 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1794 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1797 title: Nire hobespenak
1798 preferred_editor: Editore hobetsia
1799 preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1800 edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1802 title: Aldatu Hobespenak
1803 save: Eguneratu Hobespenak
1806 failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1807 update_success_flash:
1808 message: Hobespenak eguneratu dira.
1811 title: Profila aldatu
1812 save: Profila Eguneratu
1816 gravatar: Gravatar erabili
1817 what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1818 disabled: Gravatar desgaitu da.
1819 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1820 new image: Irudi bat gehitu
1821 keep image: Oraingo irudia mantendu
1822 delete image: Oraingo irudia kendu
1823 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1824 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1825 home location: Etxeko Kokalekua
1826 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1827 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1830 success: Profila eguneratu da.
1831 failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1835 heading: Saio-hasiera
1836 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1837 password: 'Pasahitza:'
1838 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1839 remember: Gogora nazazu
1840 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1841 login_button: Saioa hasi
1842 register now: Erregistratu orain
1843 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1844 no account: Ez al duzu konturik?
1845 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1846 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1849 title: ID irekiarekin saioa hasi
1850 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1852 title: Saioa hasi Googlekin
1853 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1855 title: Saioa hasi Facebookekin
1856 alt: Saioa hasi Facebookekin
1858 title: Saioa hasi Windows Livekin
1859 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1861 title: GitHub-rekin saioa hasi
1862 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1864 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1865 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1867 title: Wordpress bidez saioa hasi
1868 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1870 title: AOL erabiliz saioa hasi
1871 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1874 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1875 logout_button: Saioa itxi
1877 suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1878 contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1885 subheading: Azpi-goiburua
1886 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1887 ordered: Ordenatutako zerrenda
1888 first: Lehenengo elementua
1889 second: Bigarren elementua
1897 preview: Aurreikuspena
1901 used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1902 aplikazio eta hardware gailu.'
1903 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1904 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1905 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1906 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1907 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1908 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1909 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1910 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1911 open_data_title: Datu Irekiak
1913 partners_title: Parte-hartzaileak
1916 title: Itzulpen honi buruz
1917 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1918 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1919 english_link: jatorrizkoa ingelesez
1921 title: Orrialde honi buruz
1922 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1923 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1925 native_link: Euskara version
1926 mapping_link: kartografiarekin hasi
1928 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1929 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1930 credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1931 hauek egin behar dituzu:'
1932 attribution_example:
1933 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1934 title: Eskuduntza adibidea
1935 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1936 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1937 contributors_intro_html: |-
1938 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1939 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1940 contributors_footer_2_html: |-
1941 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1942 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1943 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1944 infringement_1_html: |-
1945 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1946 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1948 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1950 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1951 permalink: Esteka iraunkorra
1952 shortlink: Esteka laburra
1953 createnote: Gehitu oharra
1955 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1957 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1958 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1960 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1961 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1962 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1963 user_page_link: Lankide orria
1964 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1965 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1966 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1967 honetarako ezinbestekoak direnak.
1970 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1971 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1972 format_to_export: Esportatzeko formatua
1973 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1974 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1975 embeddable_html: HTML kapsulagarria
1978 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1979 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1980 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1981 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1982 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1985 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1988 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1991 title: Geofabrik Deskargak
1992 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1995 title: Bestelako Iturriak
1996 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2001 image_size: Irudiaren tamaina
2003 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2007 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2008 export_button: Esportatu
2010 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2014 title: Komunitateko kide bihurtu
2015 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2016 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2017 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2019 title: Bestelako kezkak
2021 title: Laguntza Lortu
2022 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2023 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2027 title: Ongi etorri OSMra
2028 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2031 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2032 title: Hasiberrientzako gida
2033 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2035 title: Laguntza foroa
2036 description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2038 title: Posta Bidaltze Zerrendak
2039 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2040 eskualdekako posta zerrendetan.
2042 title: Komunitatearen ataria
2043 description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2046 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2049 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2050 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2052 title: Erakundeentzat
2053 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2054 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2056 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2057 title: OpenStreetMap Wiki
2058 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2060 removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2061 Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2066 search_results: Bilaketaren emaitzak
2070 get_directions: Norabideak lortu
2071 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2074 where_am_i: Non dago hau?
2075 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2077 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2082 main_road: Errepide nagusia
2083 trunk: Errepide nagusia
2084 primary: Lehen mailako errepidea
2085 secondary: Bigarren mailako errepidea
2086 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2088 bridleway: Oinezkoen gunea
2089 cycleway: Bidegorria
2090 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2091 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2092 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2093 footway: Oinezkoen bidea
2106 - Aireportu plataforma
2108 admin: Muga administratiboa
2113 resident: Etxebizitza ingurua
2118 retail: Txikizkako azalera
2119 industrial: Industrialdea
2120 commercial: Merkataritza eremua
2121 heathland: Txilardia
2126 brownfield: Landarik gabeko gunea
2128 allotments: Alokatutako Baratzeak
2131 reserve: Natura-erreserba
2132 military: Eremu militarra
2136 building: Eraikin garrantzitsua
2137 station: Tren geltokia
2141 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2142 bridge: Estalki beltza = zubia
2143 private: Sarbide pribatua
2144 destination: Helmuga sarbidea
2145 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2146 bicycle_shop: Bizikleta-denda
2147 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2151 introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2152 askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2153 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2155 title: Mapan dagoena
2157 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2158 paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2159 diren zenbait hitz gako.
2162 start_mapping: Hasi mapeatzen
2164 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2165 para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2166 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2169 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2170 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2171 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2173 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2174 puntuak denbora-markekin antolatuz)
2176 upload_trace: GPS aztarna igo
2177 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2179 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2181 upload_trace: GPS Aztarna igo
2182 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2183 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2184 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2185 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2187 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2188 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2190 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2191 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2192 ilarak ez blokeatzeko.'
2195 title: '%{name} aztarna aldatzen'
2196 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2197 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2199 updated: Bilaketa eguneratua
2203 title: '%{name} aztarna ikusten'
2204 heading: '%{name} aztarna ikusten'
2206 filename: 'Fitxategi-izena:'
2207 download: deskargatu
2208 uploaded: 'Noiz igota:'
2210 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2211 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2215 description: 'Deskribapena:'
2218 edit_trace: Aztarna hau aldatu
2219 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2220 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2221 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2222 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2224 older: Aztarna zaharragoak
2225 newer: Aztarna berriagoak
2230 other: '%{count} puntu'
2232 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2233 view_map: Mapa ikusi
2234 edit_map: Mapa aldatu
2236 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2238 trackable: JARRAIGARRIA
2239 by: 'honen arabera:'
2242 public_traces: GPS aztarna publikoak
2243 my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2244 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2245 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2246 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2247 upload_trace: Aztarna bat igo
2248 all_traces: Aztarna guztiak
2249 my_traces: Nire aztarnak
2250 traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2251 remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2253 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2255 made_public: Publikoak egindako aztarnak
2257 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2259 heading: Offline GPX Biltegia
2260 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2262 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2264 description_with_count:
2265 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2266 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2267 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2269 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2271 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2272 jarraitu aurretik mesedez.
2274 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2276 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2277 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2278 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2280 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2281 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2284 account_settings: Kontu ezarpenak
2285 oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2286 oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2287 oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2290 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2291 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2292 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2293 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2294 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2295 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2296 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2297 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2298 allow_write_api: mapa aldatu.
2299 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2300 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2301 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2302 grant_access: Baimena Eman
2304 title: Baimen eskaera onartua
2305 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2306 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2308 title: Baimen eskaerak kale egin du
2309 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2310 invalid: Baimen token-a ez du balio.
2312 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2314 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2316 read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2317 write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2318 write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2319 write_api: Aldatu mapa
2320 read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2321 write_gpx: GPS aztarnak igo
2322 write_notes: Aldatu oharrak
2323 read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2324 skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2327 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2329 title: Zure aplikazioa editatu
2331 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2332 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2333 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2334 url: 'Token URLa eskatu:'
2335 access_url: Token URLra sartu
2336 authorize_url: 'URLa baimendu:'
2337 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2338 edit: Editatu xehetasunak
2339 delete: Ezabatu bezeroa
2340 confirm: Ziur zaude?
2341 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2343 title: Nire OAuth xehetasunak
2344 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2345 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2346 application: Aplikazioaren izena
2347 issued_at: Hor emandakoa
2349 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2350 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2351 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2352 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2354 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2355 register_new: Zure aplikazio erregistratu
2357 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2359 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2361 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2363 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2365 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2366 oauth2_applications:
2368 title: Nire Bezero Aplikazioak
2369 no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2370 bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2371 duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2372 new: Aplikazio berri bat erregistratu
2374 permissions: Baimenak
2378 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2380 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2382 title: Zure aplikazioa editatu
2386 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2387 client_id: Bezeroaren IDa
2388 client_secret: Bezeroaren sekretua
2389 client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2391 permissions: Baimenak
2392 redirect_uris: Birbideratu URIak
2394 sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2395 oauth2_authorizations:
2397 title: Baimena Beharrezkoa
2398 introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2399 baimena eman nahi al diozu?'
2400 authorize: Baimena eman
2403 title: Errore bat gertatu da
2406 oauth2_authorized_applications:
2408 title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2409 application: Aplikazioa
2410 permissions: Baimenak
2411 no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2413 revoke: Ezeztatu sarbidea
2414 confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2418 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2420 header: Doakoa eta editagarria
2421 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2422 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2423 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2424 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2425 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2426 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2428 continue: Eman izena
2429 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2433 heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2434 read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2435 markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2436 contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2437 baldintzak arautzen ditu.
2438 read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2439 tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2440 beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2442 read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2443 consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2445 consider_pd_why: zer da hau?
2448 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2449 termino berriak jarraitzeko.
2450 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2454 rest_of_world: Gainerako mundua
2455 terms_declined_flash:
2456 terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2457 erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2458 terms_declined_link: wiki orri hau
2460 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2461 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2462 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2463 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2466 my diary: Nire egunerokoa
2467 my edits: Nire aldaketak
2468 my traces: Nire Aztarnak
2469 my notes: Nire oharrak
2470 my messages: Nire mezuak
2471 my profile: Nire profila
2472 my settings: Nire Hobespenak
2473 my comments: Nire Iruzkinak
2474 my_preferences: Nire hobespenak
2475 my_dashboard: Nire Arbela
2476 blocks on me: Nireganako blokeoak
2477 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2478 edit_profile: Profila aldatu
2479 send message: Mezua bidali
2484 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2485 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2486 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2487 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2488 ct undecided: Erabakigabea
2489 ct declined: Ez da onartu
2490 latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2491 email address: 'Eposta helbidea:'
2492 created from: 'Hemendik sortua:'
2494 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2496 administrator: Lankide hau administratzailea da
2497 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2499 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2500 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2502 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2503 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2504 block_history: Blokeo Aktiboak
2505 moderator_history: Emandako Blokeoak
2507 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2508 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2509 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2510 unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2511 unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2512 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2513 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2514 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2516 report: Salatu erabiltzaile hau
2518 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2521 title: Erabiltzaileak
2522 heading: Erabiltzaileak
2524 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2525 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2526 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2527 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2528 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2529 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2530 empty: No matching users found
2532 title: Kontua bertan behera geratu da
2533 heading: Kontua bertan behera geratu da
2536 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2537 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2538 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2539 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2540 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2541 unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2543 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2544 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2547 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2548 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2549 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2552 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2553 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2554 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2555 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2558 title: Berretsi eginkizuna ematea
2559 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2560 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2562 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2563 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2565 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2566 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2567 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2569 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2570 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2573 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2574 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2576 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2577 back: Itzuli sarrerara
2579 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2580 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2581 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2582 back: Ikusi bloke guztiak
2584 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2585 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2586 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2587 show: Ikusi bloke hau
2588 back: Ikusi bloke guztiak
2590 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2591 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2594 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2596 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2597 success: Blokea eguneratu da.
2599 title: Erabiltzaile blokeak
2600 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2601 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2603 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2604 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2605 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2606 past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2607 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2609 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2611 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2612 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2613 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2614 saioa hasi eta gero.'
2615 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2619 other: '%{count} ordu'
2622 other: '%{count} egun'
2625 other: '%{count} aste'
2628 other: '%{count} hilabete'
2631 other: '%{count} urte'
2633 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2634 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2635 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2637 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2638 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2639 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2641 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2642 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2644 duration: 'Iraupena:'
2649 confirm: Ziur zaude?
2650 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2651 back: Blokeo guztiak ikusi
2652 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2653 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2655 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2660 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2661 creator_name: Egilea
2662 reason: Blokeatzeko arrazoia
2664 revoker_name: -k ezeztatua
2665 showing_page: '%{page} orria'
2667 previous: « Aurrekoa
2670 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2671 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2672 subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2673 no_notes: Oharrik ez
2676 description: Deskribapena
2677 created_at: 'Non sortua:'
2678 last_changed: Azkenik aldaketua
2680 title: 'Oharra: %{id}'
2681 description: Deskribapena
2682 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2683 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2684 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2685 report: Reportatu ohar hau
2686 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2687 iruzkinak barne hartzen ditu.
2690 reactivate: Berriz aktibatu
2691 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2693 report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2694 hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2695 konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2698 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2699 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2700 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2701 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2702 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2703 buruzko informaziorik."
2711 link: Esteka edo HTMLa
2713 short_link: Esteka laburra
2716 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2719 image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2721 download: Deskargatu
2722 short_url: URL laburra
2723 include_marker: Markatzailea sartu
2724 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2725 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2726 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2727 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2729 report_problem: Arazo baten berri eman
2731 title: Maparen gakoa
2732 tooltip: Maparen gakoa
2733 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2739 title: Erakutsi nire kokapena
2741 one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2742 other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2744 one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2745 other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2749 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2750 transport_map: Garraioen mapa
2752 opnvkarte: ÖPNVKarte
2754 header: Maparen geruzak
2755 notes: Maparen oharrak
2756 data: Maparen datuak
2757 gps: GPS aztarna publikoak
2758 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2761 edit_tooltip: Editatu mapa
2762 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2763 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2764 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2765 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2766 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2767 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2768 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2772 subscribe: Harpidetu
2773 unsubscribe: Harpidetza kendu
2774 hide_comment: ezkutatu
2775 unhide_comment: erakutsi
2776 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2781 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2782 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2783 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2784 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2785 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2786 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2788 directions: Norabideak
2789 distance: Distantzia
2791 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2792 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2794 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2795 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2796 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2797 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2798 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2799 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2801 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2802 %{directions} noranzkoan
2803 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2804 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2805 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2807 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2808 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2809 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2811 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2812 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2813 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2814 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2815 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2816 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2817 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2818 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2819 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2820 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2821 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2822 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2823 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2824 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2826 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2827 %{directions} noranzkoan
2828 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2829 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2830 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2832 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2833 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2834 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2836 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2837 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2838 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2839 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2840 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2841 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2842 via_point_without_exit: (puntutik)
2843 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2844 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2845 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2846 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2847 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2848 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2849 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2850 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2851 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2852 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2854 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2855 unnamed: izenik gabe
2856 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2873 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2874 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2875 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2877 directions_from: Hemendik norabideak
2878 directions_to: Norabideak hona
2879 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2880 show_address: Erakutsi helbidea
2881 query_features: Eskaera ezaugarriak
2882 centre_map: Mapa hona zentratu
2885 heading: Aldatu erredakzioa
2886 title: Aldatu erredakzioa
2888 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2889 heading: Erredakzio zerrenda
2890 title: Erredakzio zerrenda
2892 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2893 title: Erredakzio berria sortzen
2895 description: 'Deskribapena:'
2896 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2897 title: Erredakzioa erakusten
2899 edit: Aldatu erredakzio hau
2900 destroy: Erredakzio hau kendu
2901 confirm: Ziur zaude?
2903 flash: Erredakzioa sortu da.
2905 flash: Aldaketak gorde dira.
2907 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2909 flash: Erredakzioa suntsitu da.
2910 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2912 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2913 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2914 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2915 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu