1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
30 # Author: Edible Melon
31 # Author: Eduard Popov
35 # Author: EugeneZelenko
64 # Author: Mike like0708
68 # Author: MuratTheTurkish
74 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rivka Silinsky
104 # Author: Yuri Nazarov
108 # Author: Александр Сигачёв
111 # Author: Дмитрий Нестеров
117 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
120 prompt: Выберите файл
123 create: Комментировать
128 create: Добавить комментарий
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Зарегистрироваться
138 create: Создать исправление
139 update: Сохранить исправление
141 create: Передать на сервер
142 update: Сохранить изменения
144 create: Создать блокировку
145 update: Обновить блокировку
149 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
150 email_address_not_routable: не маршрутизирован
152 acl: Список контроля доступа
153 changeset: Пакет правок
154 changeset_tag: Тег пакета правок
156 diary_comment: Комментарий к дневнику
157 diary_entry: Запись в дневнике
164 old_node: Старая точка
165 old_node_tag: Старый тег точки
166 old_relation: Старое отношение
167 old_relation_member: Старый участник отношения
168 old_relation_tag: Старый тег отношения
169 old_way: Старая линия
170 old_way_node: Старая точка линии
171 old_way_tag: Старый тег линии
173 relation_member: Участник отношения
174 relation_tag: Тег отношения
178 tracepoint: Точка маршрута
179 tracetag: Тег маршрута
181 user_preference: Настройки пользователя
182 user_token: Токен пользователя
184 way_node: Точка линии
188 name: Имя (Обязательно)
189 url: Url приложения (обязательно)
190 callback_url: Callback URL
191 support_url: URL пользовательской поддержки
192 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
193 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
194 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
196 allow_write_api: редактировать карту
197 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
198 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
199 allow_write_notes: исправлять заметки
209 doorkeeper/application:
211 redirect_uri: Перенаправления
212 confidential: Конфиденциальное приложение?
225 description: Описание
226 gpx_file: Загрузить GPX-файл
227 visibility: 'Видимость:'
233 recipient: Получатель
236 description: Описание
238 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
239 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
241 auth_provider: Провайдер аутентификации
242 auth_uid: UID аутентификации
243 email: Адрес электронной почты
244 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
245 new_email: Новый адрес электронной почты
247 display_name: Отображаемое имя
248 description: Описание профиля
251 languages: Предпочитаемые языки
252 preferred_editor: Предпочтительный редактор
254 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
256 doorkeeper/application:
257 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
258 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
259 не являются конфиденциальными)
260 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
262 tagstring: через запятую
264 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
265 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
266 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
267 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
268 попробуйте использовать дилетантские понятия.
269 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
272 new_email: (не будет показан)
274 distance_in_words_ago:
276 one: около часа назад
277 other: около %{count} часов назад
279 one: около месяца назад
280 other: около %{count} месяцев назад
282 one: около года назад
283 other: около %{count} лет назад
286 other: почти %{count} лет назад
287 half_a_minute: полминуты назад
289 one: менее секунды назад
290 other: менее %{count} секунд назад
292 one: менее минуты назад
293 other: менее %{count} минут назад
295 one: более года назад
296 other: более %{count} лет назад
298 one: '%{count} секунда назад'
299 few: '%{count} секунды назад'
300 many: '%{count} секунд назад'
301 other: '%{count} секунд назад'
303 one: '%{count} минута назад'
304 few: '%{count} минуты назад'
305 many: '%{count} минут назад'
306 other: '%{count} минут назад'
308 one: '%{count} день назад'
309 few: '%{count} дня назад'
310 many: '%{count} дней назад'
311 other: '%{count} дней назад'
314 few: '%{count} месяца назад'
315 other: '%{count} месяцев назад'
318 few: '%{count} года назад'
319 other: '%{count} лет назад'
321 default: По умолчанию (назначен %{name})
324 description: iD (редактор в браузере)
326 name: Дистанционное управление
327 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
339 opened_at_html: Создана %{when}
340 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
341 commented_at_html: Обновлена %{when}
342 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
343 closed_at_html: Закрыта %{when}
344 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
345 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
346 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
348 title: Заметки OpenStreetMap
349 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
350 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
351 description_item: RSS-поток заметки %{id}
352 opened: новая заметка (около %{place})
353 commented: новый комментарий (около %{place})
354 closed: закрытая заметка (около %{place})
355 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
362 title: Удаление моей учётной записи
363 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
364 и не может быть отменён.
365 delete_account: Удалить учётную запись
366 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
367 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
368 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
370 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
371 быть снова использовано другими учётными записями.
372 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
373 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
374 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
375 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
376 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
377 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
378 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
379 сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
381 имеются, будут сохранены.
382 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
383 confirm_delete: Вы уверены?
387 title: Изменить учетную запись
388 my settings: Мои настройки
389 current email address: Текущий адрес электронной почты
390 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
392 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
395 heading: Общедоступная правка
396 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
397 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
398 enabled link text: что это?
399 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
400 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
402 heading: Условия участия
403 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
404 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
405 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
406 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
407 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
408 в общественном достоянии.
409 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
411 save changes button: Сохранить изменения
412 delete_account: Удалить учётную запись…
414 heading: Общедоступная правка
415 find_out_why: узнать почему
416 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
418 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
419 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
420 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
422 success: Учётная запись удалена.
426 created_ago_html: Создано %{time_ago}
427 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
429 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
431 in_changeset: Пакет правок
433 no_comment: (комментарий отсутствует)
436 one: '%{count} отношение'
437 few: '%{count} отношения'
438 many: '%{count} отношений'
441 one: '%{count} линии'
442 few: '%{count} линиях'
443 many: '%{count} линиях'
445 download_xml: Скачать XML
446 view_history: Посмотреть историю
447 view_details: Подробнее
448 location: 'Географическое положение:'
450 title: 'Пакет правок: %{id}'
452 node: Точки (%{count})
453 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
454 way: Линии (%{count})
455 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
456 relation: Отношения (%{count})
457 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
458 comment: Комментарии (%{count})
459 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
460 changesetxml: XML пакета правок
461 osmchangexml: osmChange XML
463 title: Пакет правок %{id}
464 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
465 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
466 discussion: Обсуждение
467 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
470 title_html: 'Точка: %{name}'
471 history_title_html: 'История точки: %{name}'
473 title_html: 'Линия: %{name}'
474 history_title_html: 'История линии: %{name}'
477 one: '%{count} точка'
478 few: '%{count} точки'
479 many: '%{count} точек'
482 one: содержится в линии %{related_ways}
483 other: содержится в линиях %{related_ways}
485 title_html: 'Отношение: %{name}'
486 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
490 few: '%{count} члена'
491 many: '%{count} членов'
494 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
500 entry_html: Отношение %{relation_name}
501 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
504 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
509 changeset: пакет правок
512 title: Тайм-аут ошибка
513 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
519 changeset: пакета правок
522 redaction: Исправление %{id}
523 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
524 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
530 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
531 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
532 load_data: Загрузить данные
537 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
538 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
539 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
540 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
541 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
542 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
543 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
544 email_link: Электронная почта %{email}
547 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
548 nearby: Ближайшие объекты
549 enclosing: Окружающие объекты
551 changeset_paging_nav:
552 showing_page: Страница %{page}
554 previous: ← Предыдущая
557 no_edits: (нет правок)
558 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
567 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
568 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
569 title_friend: Пакеты правок друзей
570 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
571 empty: Пакеты правок не найдены.
572 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
573 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
574 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
575 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
576 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
577 load_more: Загрузить ещё
579 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
580 много времени для извлечения.
583 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
584 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
586 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
588 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
589 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
591 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
592 много времени для извлечения.
595 km away: '%{count} км от вас'
596 m away: '%{count} м от вас'
598 your location: Ваше местоположение
599 nearby mapper: Ближайший картограф
603 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
604 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
605 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
606 my friends: Мои друзья
607 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
608 nearby users: Другие ближайшие пользователи
609 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
610 составлением карты поблизости.
611 friends_changesets: пакеты правок друзей
612 friends_diaries: дневники друзей
613 nearby_changesets: пакеты правок соседей
614 nearby_diaries: дневники соседей
617 title: Новая запись в дневнике
619 location: Местоположение
620 use_map_link: Использовать карту
623 title_friends: Дневники друзей
624 title_nearby: Дневники соседних участников
625 user_title: Дневник пользователя %{user}
626 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
627 new: Новая запись в дневнике
628 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
629 my_diary: Мой дневник
630 no_entries: Нет записей в дневнике
631 recent_entries: Недавние записи в дневнике
632 older_entries: Более старые записи
633 newer_entries: Более новые записи
635 title: Редактировать запись дневника
636 marker_text: Место написания заметки
638 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
639 user_title: Дневник пользователя %{user}
640 leave_a_comment: Оставить комментарий
641 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
644 title: Нет такой записи в дневнике
645 heading: Нет записи с номером %{id}
646 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
647 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
649 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
650 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
651 comment_link: Оставить комментарий
652 reply_link: Написать автору
654 few: '%{count} комментария'
655 one: '%{count} комментарий'
656 zero: Нет комментариев
657 other: '%{count} комментариев'
658 no_comments: Нет комментариев
659 edit_link: Изменить запись
660 hide_link: Скрыть эту запись
661 unhide_link: Отобразить эту запись
663 report: Сообщить об этой записи
665 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
666 hide_link: Скрыть этот комментарий
667 unhide_link: Отобразить этот комментарий
669 report: Сообщить об этом комментарии
676 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
677 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
679 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
680 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
683 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
684 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
686 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
687 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
688 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
690 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
694 newer_comments: Более новые комментарии
695 older_comments: Более старые комментарии
700 notice: Приложение зарегистрировано.
704 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
705 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
707 title: Доступ запрещен
708 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
709 администраторам (HTTP 403).
710 internal_server_error:
711 title: Ошибка приложения
712 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
713 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
715 title: Файл не найден
716 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
717 OpenStreetMap (HTTP 404)
720 heading: Добавить %{user} в друзья?
721 button: Добавить в друзья
722 success: '%{name} теперь ваш друг!'
723 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
724 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
725 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
726 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
728 heading: Удалить %{user} из друзей?
729 button: Удалить из друзей
730 success: '%{name} удалён из друзей.'
731 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
735 results_from_html: Результаты из %{results_link}
737 search_osm_nominatim:
740 cable_car: Канатная дорога
741 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
742 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
743 gondola: Канатная дорога
744 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
745 platter: Бугельный подъёмник
746 pylon: Опора линии электропередач
747 station: Станция канатного подъёмника
748 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
749 "yes": Воздушная дорога
752 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
753 apron: Перрон аэропорта
756 helipad: Вертолётная площадка
757 holding_position: Место ожидания
758 navigationaid: Авиационная навигационная система
759 parking_position: Позиция парковки
760 runway: Взлётно-посадочная полоса
761 taxilane: Ряд для такси
762 taxiway: Рулёжная дорожка
763 terminal: Терминал аэропорта
764 windsock: Ветроуказатель
766 animal_boarding: Интернат для животных
767 animal_shelter: Приют для животных
768 arts_centre: Центр искусств
774 bicycle_parking: Велопарковка
775 bicycle_rental: Прокат велосипедов
776 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
777 biergarten: Пивная на открытом воздухе
778 blood_bank: Банк крови
779 boat_rental: Прокат лодок
781 bureau_de_change: Обмен валют
782 bus_station: Автобусная станция
784 car_rental: Аренда автомобилей
785 car_sharing: Каршаринг
788 charging_station: Станция зарядки электромобилей
789 childcare: Служба ухода за детьми
794 community_centre: Общественный центр
795 conference_centre: Конференц-центр
797 crematorium: Крематорий
798 dentist: Стоматология
800 drinking_water: Питьевая вода
801 driving_school: Автошкола
803 events_venue: Место проведения мероприятий
805 ferry_terminal: Паромная станция
806 fire_station: Пожарная станция
807 food_court: Ресторанный дворик
810 gambling: Игорный дом
811 grave_yard: Место захоронения
812 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
814 hunting_stand: Охотничья вышка
816 internet_cafe: Интернет кафе
817 kindergarten: Детский сад
818 language_school: Языковая школа
820 loading_dock: Загрузочный док
821 love_hotel: Отель любви
823 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
825 money_transfer: Перевод денег
826 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
827 music_school: Музыкальная школа
828 nightclub: Ночной клуб
829 nursing_home: Дом престарелых
831 parking_entrance: Въезд на стоянку
832 parking_space: Парковка
833 payment_terminal: Платежный терминал
835 place_of_worship: Место поклонения
837 post_box: Почтовый ящик
838 post_office: Почтовое отделение
841 public_bath: Общественная баня
842 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
843 public_building: Общественное здание
844 ranger_station: Станция рейнджеров
845 recycling: Место утилизации
847 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
851 social_centre: Общественный центр
852 social_facility: Социальное учреждение
854 swimming_pool: Бассейн
859 townhall: Городская администрация
860 training: Учебный центр
861 university: Университет
862 vehicle_inspection: Техосмотр
863 vending_machine: Торговый автомат
864 veterinary: Ветеринарная клиника
865 village_hall: Общественный центр
867 waste_disposal: Мусорный бак
868 waste_dump_site: Свалка отходов
869 watering_place: Водопой
870 water_point: Набор воды
871 weighbridge: Мостовые весы
874 aboriginal_lands: Земли аборигенов
875 administrative: Административная граница
876 census: Граница переписного участка
877 national_park: Национальный парк
878 political: Избирательная граница
879 protected_area: Охраняемая территория
884 suspension: Подвесной мост
885 swing: Поворотный мост
896 civic: Гражданское здание
897 college: Здание колледжа
898 commercial: Офисное здание
899 construction: Строящееся здание
904 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
909 hospital: Здание больницы
912 houseboat: Плавучий дом
914 industrial: Промышленное здание
915 kindergarten: Детский сад
916 manufacture: Промышленное здание
917 office: Офисное здание
918 public: Общественное здание
919 residential: Жилой дом
920 retail: Здание на продажу
922 ruins: Разрушенное здание
924 semidetached_house: Двухквартирный дом
925 service: Служебное здание
928 static_caravan: Передвижной дом
930 terrace: Здание с террасой
931 train_station: Железнодорожный вокзал
932 university: Университет
937 sport: Спортивный клуб
944 caterer: Поставщик продуктов питания
945 confectionery: Кондитерская
947 electrician: Электрик
948 electronics_repair: Ремонт электроники
953 photographer: Фотограф
963 access_point: Точка доступа
964 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
965 assembly_point: Место сбора
966 defibrillator: Дефибриллятор
967 fire_water_pond: Пожарный водоём
968 landing_site: Место аварийной посадки
969 phone: Телефон экстренной связи
970 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
972 abandoned: Заброшенная дорога
973 bridleway: Дорожка для верховой езды
974 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
975 bus_stop: Автобусная остановка
976 construction: Ремонт/строительство дороги
977 corridor: Проход через здание
978 crossing: Перекрёсток
979 cycleway: Велодорожка
981 emergency_access_point: Пункт первой помощи
984 give_way: Знак "Уступи дорогу"
985 living_street: Жилая улица
986 milestone: Километровый столб
987 motorway: Автомагистраль
988 motorway_junction: Перекрёсток
989 motorway_link: Развязка на автомагистрали
990 passing_place: Разъездной путь
992 pedestrian: Пешеходная улица
994 primary: Главная дорога
995 primary_link: Главная дорога
996 proposed: Проектируемая дорога
997 raceway: Гоночная трасса
999 rest_area: Зона отдыха
1001 secondary: Второстепенная дорога
1002 secondary_link: Второстепенная дорога
1004 services: Придорожный сервис
1005 speed_camera: Камера контроля скорости
1007 stop: Знак остановки
1008 street_lamp: Уличный фонарь
1009 tertiary: Дорога третьего класса
1010 tertiary_link: Дорога третьего класса
1011 track: Просёлочная дорога
1012 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1013 traffic_signals: Светофор
1016 trunk_link: Развязка
1017 turning_circle: Разворотное кольцо
1018 turning_loop: Дорога для разворота
1019 unclassified: Дорога местного значения
1022 archaeological_site: Раскопки
1023 battlefield: Поле боя
1024 boundary_stone: Пограничный камень
1025 building: Историческое здание
1027 cannon: Историческая пушка
1030 city_gate: Городские ворота
1031 citywalls: Исторические укрепления
1033 heritage: Объект культурного наследия
1037 milestone: Историческая веха
1039 mine_shaft: Шахтный ствол
1041 railway: Историческая железная дорога
1042 roman_road: Римская дорога
1044 rune_stone: Рунический камень
1048 wayside_chapel: Придорожная часовня
1049 wayside_cross: Придорожный крест
1050 wayside_shrine: Придорожная святыня
1052 "yes": Памятное место
1056 allotments: Садоводство
1057 aquaculture: Аквакультура
1059 brownfield: Расчистка под застройку
1061 commercial: Офисная территория
1062 conservation: Заповедник
1063 construction: Стройка
1064 farmland: Сельхозугодья
1065 farmyard: Сельхоздворы
1066 forest: Лесное хозяйство
1069 greenfield: Неосвоенная территория
1070 industrial: Промышленный район
1073 military: Военная территория
1075 orchard: Фруктовый сад
1076 plant_nursery: Питомник для растений
1078 railway: Железная дорога
1079 recreation_ground: Зона отдыха
1080 reservoir: Водохранилище
1081 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1082 residential: Жилой район
1083 retail: Торговая территория
1084 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1085 vineyard: Виноградник
1086 "yes": Землепользование
1088 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1089 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1091 beach_resort: Пляж с насаждениями
1092 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1094 common: Общественно-доступная земля
1095 dance: Танцевальный зал
1096 dog_park: Площадка для собак
1097 firepit: Место для костра
1099 fitness_centre: Фитнес-центр
1100 fitness_station: Тренажёр
1102 golf_course: Поле для гольфа
1103 horse_riding: Конная база
1106 miniature_golf: Минигольф
1107 nature_reserve: Заповедник
1108 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1110 picnic_table: Стол для пикника
1111 pitch: Спортивная площадка
1112 playground: Детская игровая площадка
1113 recreation_ground: Зона отдыха
1117 sports_centre: Спортивный центр
1119 swimming_pool: Бассейн
1120 track: Спортивная дорожка
1121 water_park: Аквапарк
1125 advertising: Реклама
1127 avalanche_protection: Защита от лавин
1130 breakwater: Волнорез
1133 cairn: Пирамида из камней
1134 chimney: Дымовая труба
1135 communications_tower: Башня связи
1138 dolphin: Причальная тумба
1139 dyke: Прибрежная насыпь
1142 gasometer: Газгольдер
1149 mineshaft: Шахтный ствол
1150 monitoring_station: Станция наблюдения
1151 petroleum_well: Скважина
1153 pipeline: Трубопровод
1154 pumping_station: Насосная станция
1155 reservoir_covered: Крытый резервуар
1157 snow_cannon: Снежная пушка
1158 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1159 storage_tank: Крытый резервуар
1160 street_cabinet: Уличный шкаф
1161 surveillance: Камера наблюдения
1164 utility_pole: Электрический столб
1165 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1166 watermill: Водяная мельница
1167 water_tap: Водопроводный кран
1168 water_tower: Водонапорная башня
1170 water_works: Водозабор
1171 windmill: Ветроэнергетическая установка
1173 "yes": Искусственный
1175 airfield: Военный аэродром
1178 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1185 bare_rock: Голая скала
1189 cave_entrance: Вход в пещеру
1190 cliff: Скальный обрыв
1191 coastline: Береговая линия
1194 fell: Горная пустошь
1200 heath: Вересковая пустошь
1202 hot_spring: Горячий источник
1206 marsh: Травянистое болото
1207 moor: Вересковая пустошь
1210 peninsula: Полуостров
1224 tree_row: Ряд деревьев
1229 wetland: Заболоченная территория
1231 "yes": Природный объект
1233 accountant: Бухгалтер
1234 administrative: Администрация
1235 advertising_agency: Рекламное агентство
1236 architect: Архитектор
1237 association: Ассоциация
1239 diplomatic: Дипломатический офис
1240 educational_institution: Учебное заведение
1241 employment_agency: Агентство занятости
1242 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1243 estate_agent: Агенство недвижимости
1244 financial: Финансовый офис
1245 government: Государственное учреждение
1246 insurance: Страховое бюро
1249 logistics: Офис логистики
1250 newspaper: Офис газеты
1251 ngo: Офис некоммерческой организации
1253 religion: Религиозный офис
1254 research: Исследовательский офис
1255 tax_advisor: Налоговый консультант
1256 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1257 travel_agent: Туристическое агентство
1260 allotments: Садоводство
1261 archipelago: Архипелаг
1263 city_block: Городской квартал
1271 islet: Маленький остров
1272 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1273 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1274 municipality: Муниципалитет
1275 neighbourhood: Соседство
1277 postcode: Почтовый индекс
1278 quarter: Район города
1283 subdivision: Подразделение
1289 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1290 buffer_stop: Буферная остановка
1291 construction: Ремонт железнодорожных путей
1292 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1293 funicular: Фуникулёр
1294 halt: Железнодорожная станция
1295 junction: Железнодорожная стрелка
1296 level_crossing: Железнодорожный переезд
1297 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1298 miniature: Макет железной дороги
1300 narrow_gauge: Узкоколейка
1301 platform: Железнодорожная платформа
1302 preserved: Историческая железная дорога
1303 proposed: Проектируемая железная дорога
1305 spur: Ответвление ж/д пути
1306 station: Железнодорожная станция
1307 stop: Железнодорожная остановка
1309 subway_entrance: Вход в метро
1310 switch: Железнодорожная стрелка
1312 tram_stop: Трамвайная остановка
1313 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1316 agrarian: Аграрный магазин
1317 alcohol: Магазин алкоголя
1318 antiques: Антиквариат
1319 appliance: Магазин бытовой техники
1320 art: Художественный салон
1321 baby_goods: Товары для детей
1324 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1325 beauty: Салон красоты
1326 bed: Постельные принадлежности
1327 beverages: Магазин напитков
1328 bicycle: Веломагазин
1330 books: Книжный магазин
1332 butcher: Мясная лавка
1333 car: Продажа и ремонт автомобилей
1334 car_parts: Автомагазин
1335 car_repair: Автомастерская
1337 charity: Благотворительный магазин
1338 cheese: Сырный магазин
1339 chemist: Магазин бытовой химии
1341 clothes: Магазин одежды
1342 coffee: Кофейный магазин
1343 computer: Компьютерный магазин
1344 confectionery: Кондитерская
1345 convenience: Продовольственный магазин
1346 copyshop: Услуги копирования
1347 cosmetics: Косметика
1348 craft: Магазин товаров для рукоделия
1349 curtain: Магазин штор
1350 dairy: Молочный магазин
1351 deli: Магазин деликатесов
1352 department_store: Универсам
1353 discount: Магазин распродаж
1354 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1355 dry_cleaning: Химчистка
1356 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1357 electronics: Магазин электроники
1358 erotic: Магазин эротических товаров
1359 estate_agent: Агенство недвижимости
1360 fabric: Магазин тканей
1361 farm: Магазин фермерских продуктов
1362 fashion: Магазин модной одежды
1363 fishing: Рыболовный магазин
1364 florist: Цветочный магазин
1367 funeral_directors: Похоронное бюро
1369 garden_centre: Садовый центр
1370 gas: Магазин газового оборудования
1372 gift: Магазин подарков
1373 greengrocer: Овощной магазин
1374 grocery: Продуктовый магазин
1375 hairdresser: Парикмахерская
1376 hardware: Хозяйственный магазин
1377 health_food: Магазин здоровой пищи
1378 hearing_aids: Слуховые аппараты
1380 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1381 houseware: Магазин посуды
1382 ice_cream: Магазин мороженного
1383 interior_decoration: Оформление интерьера
1384 jewelry: Ювелирный магазин
1386 kitchen: Магазин кухонь
1392 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1393 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1394 money_lender: Кредитор
1395 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1396 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1397 music: Музыкальный магазин
1398 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1399 newsagent: Газетный киоск
1400 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1402 organic: Магазин органических продуктов
1403 outdoor: Магазин для активного отдыха
1404 paint: Лавка художника
1405 pastry: Кондитерская
1407 perfumery: Парфюмерия
1409 pet_grooming: Уход за домашними животными
1411 seafood: Морепродукты
1412 second_hand: Комиссионный магазин
1414 shoes: Обувной магазин
1415 sports: Спортивный магазин
1416 stationery: Канцелярские товары
1417 storage_rental: Аренда склада
1418 supermarket: Супермаркет
1423 tobacco: Табачный магазин
1424 toys: Магазин игрушек
1425 travel_agency: Туристической агентство
1427 vacant: Пустующий магазин
1428 variety_store: Магазин одной цены
1429 video: Магазин видеозаписей
1430 video_games: Магазин видеоигр
1431 wholesale: Оптовый магазин
1432 wine: Винный магазин
1435 alpine_hut: Альпийский домик
1436 apartment: Апартаменты
1437 artwork: Произведение искусства
1438 attraction: Достопримечательность
1439 bed_and_breakfast: Полупансион
1440 cabin: Хижина для туристов
1443 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1446 guest_house: Гостевой дом
1449 information: Информация
1452 picnic_site: Место для пикника
1453 theme_park: Парк развлечений
1454 viewpoint: Смотровая площадка
1455 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1458 building_passage: Проезд через здание
1459 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1462 artificial: Искусственный водоток
1466 derelict_canal: Пересохший канал
1471 lock_gate: Ворота шлюза
1472 mooring: Место швартовки
1473 rapids: Речной порог
1476 wadi: Высохшее русло
1479 "yes": Водный маршрут
1481 level2: Граница страны
1482 level3: Граница региона
1483 level4: Граница штата, субъекта
1484 level5: Граница региона
1485 level6: Граница района
1486 level7: Граница муниципалитета
1487 level8: Граница города
1488 level9: Граница села, деревни
1489 level10: Граница пригорода
1490 level11: Граница между соседствами
1493 towns: Городские поселения
1496 no_results: Ничего не найдено
1497 more_results: Ещё результаты
1501 select_status: Выберите статус
1502 select_type: Выберите тип
1503 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1504 reported_user: Пользователь в сообщении
1505 not_updated: Не обновлялось
1507 search_guidance: Поиск проблем
1508 user_not_found: Пользователь не существует
1509 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1512 last_updated: Последнее изменение
1513 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1514 link_to_reports: Просмотр сообщений
1517 other: '%{count} сообщений'
1518 reported_item: Тема сообщения
1520 ignored: Проигнорировано
1522 resolved: Обработано
1524 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1528 other: '%{count} сообщений'
1529 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1530 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1531 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1533 ignore: Игнорировать
1535 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1536 read_reports: Прочитанные сообщения
1537 new_reports: Новые сообщения
1538 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1539 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1540 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1542 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1544 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1546 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1548 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1549 reassign_param: Переназначить проблему?
1551 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1555 note: Заметка № %{note_id}
1558 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1559 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1562 title_html: Сообщение %{link}
1563 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1565 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1567 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1568 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1569 коллег-членов сообщества
1570 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1573 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1574 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1575 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1578 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1579 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1580 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1583 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1584 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1585 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1586 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1589 spam_label: Заметка является спамом
1590 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1591 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1594 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1595 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1598 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1602 sign_up: Зарегистрироваться
1603 start_mapping: Начать картографировать
1609 export_data: Экспортировать данные
1610 gps_traces: GPS-треки
1611 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1612 user_diaries: Дневники участников
1613 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1614 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1615 tag_line: Свободная вики-карта мира
1616 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1617 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1618 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1619 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1620 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1621 другими %{partners}.
1623 partners_fastly: Fastly
1624 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1625 partners_partners: партнёрами
1626 tou: Условия использования
1627 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1628 необходимое техническое обслуживание.
1629 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1630 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1631 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1634 copyright: Авторские права
1635 communities: Сообщества
1636 community: Сообщество
1637 community_blogs: Блоги сообщества
1638 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1640 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1641 text: Поддержать проект
1642 learn_more: Узнать больше
1645 diary_comment_notification:
1646 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1647 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1648 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1649 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1650 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1651 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1652 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1653 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1654 message_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1657 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1659 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1660 с темой %{subject}:'
1661 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1662 на него на %{replyurl}
1663 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1664 на него на %{replyurl}
1665 friendship_notification:
1666 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1667 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1668 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1669 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1670 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1671 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1672 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1674 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1675 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1676 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1677 %{trace_description} и без тегов
1679 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1680 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1681 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1682 их избежать, можно найти на %{url}.
1683 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1684 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1686 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1687 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1689 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1691 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1692 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1693 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1694 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1695 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1696 дополнительной информации для начального ознакомления.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1699 greeting: Здравствуйте,
1700 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1701 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1702 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1703 подтвердить изменение.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1706 greeting: Здравствуйте,
1707 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1708 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1709 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1710 чтобы сменить ваш пароль.
1711 note_comment_notification:
1712 anonymous: анонимный участник
1713 greeting: Здравствуйте,
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1718 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1720 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1722 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1723 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1725 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1729 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1731 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1733 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1734 недалеко от %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1736 заметок недалеко от %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1741 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1743 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1744 недалеко от %{place}.'
1745 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1746 заметок недалеко от %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1748 заметок недалеко от %{place}.'
1749 details: Подробнее о заметке %{url}.
1750 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1751 changeset_comment_notification:
1752 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1753 greeting: Здравствуйте,
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1758 который вас интересует'
1759 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1761 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1762 ваших пакетов правок'
1763 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1764 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1765 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1766 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1767 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_without_comment: без комментария
1770 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1771 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1772 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1773 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1774 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1775 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1778 heading: Проверьте свою электронную почту!
1779 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1780 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1782 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1784 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1785 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1786 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1787 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1788 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1789 click_here: кликните сюда
1791 failure: Участник %{name} не найден.
1793 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1794 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1795 адрес электронной почты.
1797 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1798 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1799 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1800 resend_success_flash:
1801 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1802 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1803 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1804 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1809 my_inbox: Мои входящие
1810 my_outbox: Мои исходящие
1811 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1813 few: '%{count} новых сообщения'
1814 many: '%{count} новых сообщений'
1815 one: '%{count} новое сообщение'
1816 other: '%{count} новых сообщений'
1818 few: '%{count} старых'
1819 many: '%{count} старых'
1820 one: '%{count} старое'
1821 other: '%{count} старых'
1825 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1826 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1828 unread_button: Пометить как непрочитанное
1829 read_button: Пометить как прочитанное
1830 reply_button: Ответить
1831 destroy_button: Удалить
1833 title: Отправить сообщение
1834 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1835 back_to_inbox: Назад ко входящим
1837 message_sent: Сообщение отправлено
1838 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1843 Нет такого сообщения
1846 Нет такого сообщения
1849 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1852 my_inbox: Мои входящие
1853 my_outbox: Мои исходящие
1855 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1856 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1857 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1858 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1862 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1863 %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1868 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1870 title: Просмотр сообщения
1871 reply_button: Ответить
1872 unread_button: Пометить как непрочитанное
1873 destroy_button: Удалить
1875 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1876 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1877 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1878 sent_message_summary:
1879 destroy_button: Удалить
1881 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1882 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1884 destroyed: Сообщение удалено
1887 title: Восстановление пароля
1888 heading: Забыли пароль?
1889 email address: 'Адрес электронной почты:'
1890 new password button: Вышлите мне новый пароль
1891 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1892 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1893 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1894 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1895 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1897 title: Повторная установка пароля
1898 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1899 reset: Установить пароль
1900 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1901 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1904 title: Мои предпочтения
1905 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1906 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1907 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1909 title: Изменить предпочтения
1910 save: Обновить предпочтения
1913 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1914 update_success_flash:
1915 message: Предпочтения обновлены.
1918 title: Редактирование профиля
1919 save: Обновить профиль
1923 gravatar: Использовать Gravatar
1924 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1925 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1926 disabled: Gravatar отключён.
1927 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1928 new image: Добавить изображение
1929 keep image: Оставить текущее изображение
1930 delete image: Удалить текущее изображение
1931 replace image: Заменить текущее изображение
1932 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1934 home location: Моё местоположение
1935 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1936 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1940 undelete: Отменить удаление
1942 success: Профиль обновлён.
1943 failure: Не удалось обновить профиль.
1946 title: Представьтесь
1947 heading: Представьтесь
1948 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1950 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1951 remember: Запомнить меня
1952 lost password link: Забыли пароль?
1953 login_button: Представиться
1954 register now: Зарегистрируйтесь
1955 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1956 no account: Нет учётной записи?
1957 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1958 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1961 title: Войти с помощью OpenID
1962 alt: Войти с помощью OpenID URL
1964 title: Войти с помощью Google
1965 alt: Войти с помощью Google OpenID
1967 title: Войти с помощью Facebook
1968 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1970 title: Войти с помощью Microsoft
1971 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
1973 title: Войти с GitHub
1974 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1976 title: Войти с помощью Википедии
1977 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1979 title: Войти с помощью Wordpress
1980 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1982 title: Войти с помощью AOL
1983 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1986 heading: Выйти из OpenStreetMap
1987 logout_button: Выйти
1989 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1991 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1998 subheading: Подзаголовок
1999 unordered: Неупорядоченный список
2000 ordered: Упорядоченный список
2001 first: Первый элемент
2002 second: Второй элемент
2006 alt: Альтернативный текст
2010 preview: Предпросмотр
2014 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2016 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2017 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2019 local_knowledge_title: Знание местности
2020 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2021 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2022 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2023 community_driven_title: Силами сообщества
2024 community_driven_1_html: |-
2025 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2026 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2027 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2028 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2029 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2030 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2031 open_data_title: Открытые данные
2032 open_data_1_html: |-
2033 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2034 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2035 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2036 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2037 open_data_open_data: открытые данные
2038 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2039 legal_title: Юридические вопросы
2041 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2042 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2043 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2044 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2045 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2046 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2048 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2049 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2050 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2051 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2052 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2053 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2054 partners_title: Партнёры
2057 title: Об этом переводе
2058 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2059 английская страница должна иметь приоритет
2060 english_link: английского оригинала
2062 title: Об этой странице
2063 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2064 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2065 авторских правах и %{mapping_link}.
2066 native_link: русской версии
2067 mapping_link: начать картографирование
2069 title_html: Авторские права и лицензирование
2070 introduction_1_open_data: открытые данные
2071 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2072 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2073 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2074 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2075 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2076 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2077 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2078 следующие два условия:'
2079 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2081 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2082 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2083 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2084 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2085 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2086 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2087 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2088 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2090 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2091 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2092 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2093 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2094 attribution_example:
2095 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2096 title: Пример указания авторства
2097 more_title_html: Узнайте больше
2098 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2099 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2100 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2101 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2102 агентств и от других источников, среди которых:'
2103 contributors_at_austria: Австрия
2104 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2105 contributors_au_australia: Австралия
2106 contributors_ca_canada: Канада
2107 contributors_fi_finland: Финляндия
2108 contributors_fr_france: Франция
2109 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2110 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2111 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2112 contributors_si_slovenia: Словения
2113 contributors_es_spain: Испания
2114 contributors_es_ign: IGN
2115 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2116 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2117 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2118 contributors_2_html: |-
2119 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2120 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2121 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2122 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2123 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2124 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2125 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2126 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2127 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2128 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2129 согласия правообладателей.
2130 trademarks_title: Товарные знаки
2131 trademarks_1_1_html: |-
2132 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2133 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2134 %{trademark_policy_link}.
2135 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2137 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2138 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2139 permalink: Постоянная ссылка
2140 shortlink: Короткая ссылка
2141 createnote: Добавить заметку
2143 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2145 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2146 запущен и опция дистанционного управления включена
2148 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2149 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2150 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2151 user_page_link: страница пользователя
2152 anon_edits_html: '%{link}'
2153 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2154 id_not_configured: iD не был настроен
2155 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2158 title: Экспортировать
2159 area_to_export: Область для экспорта
2160 manually_select: Выделить другую область
2161 format_to_export: Формат экспорта
2162 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2163 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2164 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2167 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2168 перечисленных ниже источников:'
2169 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2170 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2171 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2174 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2177 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2178 базы данных OpenStreetMap
2180 title: Загрузки Geofabrik
2181 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2184 title: Другие источники
2185 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2190 image_size: 'Размер изображения:'
2192 add_marker: Добавить маркер на карту
2194 longitude: 'Долгота:'
2196 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2197 export_button: Экспортировать
2199 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2203 title: Присоединиться к сообществу
2204 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2205 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2206 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2209 title: Другие проблемы
2210 copyright: страница авторского права
2212 title: Получение справки
2213 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2214 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2217 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2218 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2220 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2221 title: Руководство для начинающих
2222 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2224 title: Справочный форум
2225 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2228 title: Списки рассылок
2229 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2230 (количество активных пользователей зависит от языка).
2232 title: Форум сообщества
2233 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2236 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2239 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2240 ресурсы OpenStreetMap.
2242 title: Для организаций
2243 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2244 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2246 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2247 title: OpenStreetMap Вики
2248 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2250 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2251 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2253 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2255 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2256 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2257 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2258 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2260 title: Остались вопросы?
2262 search_results: Результаты поиска
2266 get_directions: Проложить маршрут
2267 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2270 where_am_i: Где это?
2271 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2274 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2278 motorway: Автомагистраль
2279 main_road: Главная дорога
2281 primary: Магистральная дорога
2282 secondary: Второстепенная дорога
2283 unclassified: Дорога местного значения
2284 track: Просёлочная дорога
2285 bridleway: Дорога для верховой езды
2286 cycleway: Велосипедная дорога
2287 cycleway_national: Национальная велодорожка
2288 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2289 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2290 footway: Пешеходная дорожка
2291 rail: Железная дорога
2294 - Легкорельсовый транспорт
2298 - кресельный подъёмник
2300 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2305 admin: Административная граница
2308 golf: Площадка для гольфа
2310 resident: Жилой район
2312 - Общественная земля
2315 retail: Торговый район
2316 industrial: Промышленный район
2317 commercial: Коммерческий район
2318 heathland: Вересковая пустошь
2323 brownfield: Расчистка под застройку
2325 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2326 pitch: Спортивная площадка
2327 centre: Спортивный центр
2329 military: Военная территория
2333 building: Значительное здание
2334 station: Железнодорожная станция
2338 tunnel: Туннель (пунктир)
2339 bridge: Мост (жирная линия)
2340 private: Частный доступ
2341 destination: Целевой доступ
2342 construction: Строительство дороги
2343 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2344 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2347 title: Добро пожаловать!
2348 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2349 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2350 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2352 title: Что находится на карте
2354 title: Небольшой словарь картографа
2355 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2356 которые стоит иметь ввиду.
2357 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2358 использовать для редактирования карты.'
2366 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2367 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2368 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2369 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2371 automated_edits: Автоматические правки
2372 start_mapping: Начать картографировать
2374 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2375 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2376 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2381 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2382 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2383 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2384 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2385 формальными или неформальными."
2387 title: Местные отделения
2389 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2390 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2391 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2392 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2393 руководящим органом.
2394 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2396 title: Другие группы
2397 other_groups_html: |-
2398 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2399 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2400 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2401 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2404 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2405 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2407 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2409 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2410 упорядоченные точки с отметками времени)
2412 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2413 visibility_help: Что это значит?
2414 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2416 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2418 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2419 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2420 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2421 прислано уведомление на электронную почту.
2422 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2425 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2426 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2427 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2428 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2429 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2430 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2433 title: Редактирование трека %{name}
2434 heading: Редактирование трека %{name}
2435 visibility_help: Что это значит?
2436 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2438 updated: Трек обновлён
2442 title: Просмотр трека %{name}
2443 heading: Просмотр трека %{name}
2445 filename: 'Имя файла:'
2447 uploaded: 'Передан на сервер:'
2449 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2450 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2454 description: 'Описание:'
2457 edit_trace: Редактировать свойства
2458 delete_trace: Удалить этот трек
2459 trace_not_found: Трек не найден!
2460 visibility: 'Видимость:'
2461 confirm_delete: Удалить этот трек?
2463 older: Более старые треки
2464 newer: Более новые треки
2466 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2469 few: '%{count} точки'
2470 other: '%{count} точек'
2472 trace_details: Показать данные трека
2473 view_map: Просмотр карты
2474 edit_map: Править карту
2475 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2476 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2478 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2482 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2483 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2484 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2485 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2486 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2487 empty_title: Здесь пока ничего нет
2488 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2489 upload_new: Загрузите новый трек
2490 wiki_page: вики-странице
2491 upload_trace: Загрузить треки
2492 all_traces: Все треки
2493 my_traces: Мои треки
2494 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2495 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2497 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2499 made_public: Трек сделан общедоступным
2501 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2503 heading: GPX хранилище отключено
2504 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2506 title: OpenStreetMap GPS-треки
2508 description_with_count:
2509 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2510 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2511 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2513 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2515 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2516 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2518 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2520 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2521 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2522 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2523 чтобы узнать подробности.
2524 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2525 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2526 но вы должны просмотреть их.
2528 account_settings: Настройки профиля
2529 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2530 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2531 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2534 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2535 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2536 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2537 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2538 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2539 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2540 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2541 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2542 allow_write_api: редактировать карту.
2543 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2544 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2545 allow_write_notes: изменять заметки
2546 grant_access: Предоставить доступ
2548 title: Запрос на авторизацию разрешён
2549 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2551 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2553 title: Сбой запроса авторизации
2554 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2555 invalid: Токен авторизации недействителен.
2557 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2559 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2561 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2562 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2563 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2564 write_api: Изменить карту
2565 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2566 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2567 write_notes: Изменить заметки
2568 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2571 title: Зарегистрировать новое приложение
2573 title: Изменить ваше приложение
2575 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2576 key: 'Потребительский ключ:'
2577 secret: 'Потребительский секрет:'
2578 url: 'URL маркера запроса:'
2579 access_url: 'URL маркера доступа:'
2580 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2581 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2582 edit: Изменить подробности
2583 delete: Удаление клиента
2584 confirm: Вы уверены?
2585 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2587 title: Мои подробности OAuth
2588 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2589 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2590 application: Название приложения
2593 my_apps: Мои клиентские приложения
2594 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2595 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2596 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2599 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2600 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2602 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2604 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2606 flash: Информация успешно зарегистрирована
2608 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2610 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2611 oauth2_applications:
2613 title: Мои клиентские приложения
2614 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2615 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2616 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2618 new: Зарегистрировать новое приложение
2620 permissions: Разрешения
2624 confirm_delete: Удалить это приложение?
2626 title: Зарегистрировать новое приложение
2628 title: Редактировать приложение
2632 confirm_delete: Удалить это приложение?
2633 client_id: ID клиента
2634 client_secret: Тайна клиента
2635 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2637 permissions: Разрешения
2638 redirect_uris: Перенаправления URI
2640 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2641 oauth2_authorizations:
2643 title: Требуется авторизация
2644 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2646 authorize: Авторизовать
2649 title: Произошла ошибка
2651 title: Код авторизации
2652 oauth2_authorized_applications:
2654 title: Мои авторизованные приложения
2655 application: Приложение
2656 permissions: Разрешения
2657 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2659 revoke: Отозвать доступ
2660 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2664 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2665 для вас учётную запись.
2668 header: Свободно редактируемая
2669 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2670 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2672 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2673 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2674 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2675 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2676 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2677 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2678 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2680 continue: Зарегистрироваться
2681 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2682 email_confirmation_help_html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2683 для получения дополнительной информации.
2684 privacy_policy: политику конфиденциальности
2685 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об адресах
2689 heading: Условия сотрудничества
2690 heading_ct: Условия сотрудничества
2691 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2692 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2694 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2696 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2697 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2698 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2699 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2700 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2701 вклад находится в общественном достоянии
2702 consider_pd_why: что это значит?
2703 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2704 readable_summary: удобочитаемое резюме
2705 continue: Продолжить
2706 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2708 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2709 отклоните новые Условия участия.
2710 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2712 france: На французском
2713 italy: На итальянском
2714 rest_of_world: Остальной мир
2715 terms_declined_flash:
2716 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2717 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2718 terms_declined_link: эта страница вики
2719 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2721 title: Нет такого пользователя
2722 heading: Пользователя %{user} не существует
2723 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2724 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2727 my diary: Мой дневник
2728 my edits: Мои правки
2729 my traces: Мои треки
2730 my notes: Мои заметки
2731 my messages: Мои сообщения
2732 my profile: Мой профиль
2733 my settings: Мои настройки
2734 my comments: Мои комментарии
2735 my_preferences: Мои предпочтения
2736 my_dashboard: Мой пульт
2737 blocks on me: Мои блокировки
2738 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2739 edit_profile: Редактировать профиль
2740 send message: Отправить сообщение
2745 remove as friend: Удалить из друзей
2746 add as friend: Добавить в друзья
2747 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2748 ct status: 'Условия участия:'
2749 ct undecided: Неопределено
2750 ct declined: Отклонены
2751 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2752 email address: 'Адрес Email:'
2753 created from: 'Создано из:'
2755 spam score: 'Оценка спама:'
2757 administrator: Этот пользователь является администратором
2758 moderator: Этот пользователь является модератором
2760 administrator: Присвоить права администратора
2761 moderator: Присвоить права модератора
2763 administrator: Отозвать права администратора
2764 moderator: Отозвать права модератора
2765 block_history: Активные блокировки
2766 moderator_history: Созданные блокировки
2767 comments: Комментарии
2768 create_block: Блокировать этого пользователя
2769 activate_user: Активировать этого пользователя
2770 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2771 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2772 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2773 hide_user: Скрыть этого пользователя
2774 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2775 delete_user: Удалить этого пользователя
2776 confirm: Подтвердить
2777 report: Сообщить об этом пользователе
2779 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2782 heading: Пользователи
2784 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2785 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2786 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2787 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2788 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2789 hide: Скрыть выделенных пользователей
2790 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2792 title: Учётная запись приостановлена
2793 heading: Учётная запись приостановлена
2795 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2796 из-за подозрительной активности.
2797 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2798 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2801 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2802 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2803 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2804 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2805 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2806 unknown_error: Ошибка аутентификации
2808 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2809 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2810 запись, используя форму ниже.
2811 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2812 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2816 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2817 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2818 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2819 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2820 у текущего пользователя.
2822 title: Подтвердить присвоение роли
2823 heading: Подтверждение присвоения роли
2824 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2825 confirm: Подтвердить
2826 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2827 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2829 title: Подтвердить отзыв роли
2830 heading: Подтверждение отзыва роли
2831 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2833 confirm: Подтвердить
2834 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2835 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2838 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2839 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2841 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2842 back: Вернуться к индексу
2844 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2845 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2846 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2848 back: Показать все блокировки
2850 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2851 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2852 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2854 show: Просмотреть эту блокировку
2855 back: Просмотреть все блокировки
2857 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2858 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2861 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2863 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2865 success: Блокировка обновлена.
2867 title: Блокировки пользователей
2868 heading: Список блокировок пользователей
2869 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2871 title: Снять блокировку для %{block_on}
2872 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2874 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2875 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2876 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2877 revoke: Снять блокировку!
2878 flash: Эта блокировка была снята.
2880 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2881 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2882 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2883 как пользователь войдёт в систему.
2884 time_past_html: Закончилось %{time}.
2888 other: '%{count} час.'
2892 other: '%{count} дней'
2895 few: '%{count} недели'
2896 other: '%{count} недель'
2899 few: '%{count} месяца'
2900 other: '%{count} месяцев'
2903 few: '%{count} года'
2904 other: '%{count} лет'
2906 title: Блокировки для %{name}
2907 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2908 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2910 title: Блокировки, которые создал %{name}
2911 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2912 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2914 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2915 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2917 duration: 'Длительность:'
2921 revoke: Разблокировать!
2922 confirm: Вы уверены?
2923 reason: 'Причина блокировки:'
2924 back: Показать все блокировки
2925 revoker: 'Разблокировавший:'
2926 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2929 not_revoked: (не разблокирован)
2932 revoke: Разблокировать!
2934 display_name: Заблокированный пользователь
2936 reason: Причина блокировки
2938 revoker_name: Разблокировал
2939 showing_page: Страница %{page}
2941 previous: ← Предыдущая
2944 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2945 heading: Заметки участника %{user}
2946 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2947 no_notes: Нет заметок
2950 description: Описание
2952 last_changed: Изменена
2954 title: 'Заметка: %{id}'
2955 description: Описание
2956 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
2957 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
2958 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
2959 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
2960 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
2961 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
2962 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
2963 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
2964 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
2965 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
2966 report: пожаловаться на эту заметку
2967 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
2968 независимая проверка сведений.
2971 reactivate: Открыть снова
2972 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
2973 comment: Комментировать
2974 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
2975 нужно удалить, вы можете %{link}.
2976 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
2977 самостоятельно с комментарием.
2978 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
2979 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
2981 title: Новая заметка
2982 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2983 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
2984 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
2985 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2986 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
2987 правами карт или справочников.
2988 add: Добавить заметку
2992 title: Вставить на сайт
2995 link: Ссылка или HTML
3000 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3003 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3006 short_url: Короткая ссылка
3007 include_marker: Включить маркер
3008 center_marker: Центрировать карту на маркер
3009 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3010 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3011 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3014 report_problem: Сообщить о проблеме
3016 title: Легенда карты
3017 tooltip: Условные знаки
3018 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3024 title: Показать мое местоположение
3026 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3027 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3028 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3029 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3031 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3032 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3033 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3034 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3036 standard: Стандартный
3038 cycle_map: Велосипедная карта
3039 transport_map: Карта транспорта
3041 opnvkarte: ÖPNVKarte
3046 gps: Общедоступные GPS-треки
3047 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3049 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3050 make_a_donation: Сделать пожертвование
3051 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3052 osm_france: OpenStreetMap Франция
3053 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3054 andy_allan: Энди Аллан
3055 opnvkarte_credit: Тайлы предоставлены %{memomaps_link}
3056 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3058 edit_tooltip: Править карту
3059 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3060 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3061 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3062 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3063 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3064 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3065 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3068 comment: Комментировать
3069 subscribe: Подписаться
3070 unsubscribe: Отписаться
3071 hide_comment: скрыть
3072 unhide_comment: показать
3073 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3078 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3079 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3080 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3081 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3082 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3083 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3084 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3085 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3086 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3089 distance: Расстояние
3090 distance_m: '%{distance}м'
3091 distance_km: '%{distance}км'
3093 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3094 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3096 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3097 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3098 offramp_right: Сверните на правый съезд
3099 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3100 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3101 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3103 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3104 в на %{name} в направлении %{directions}
3105 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3106 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3107 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3108 направлении %{directions}
3109 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3110 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3111 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3113 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3114 onramp_right: Сверните на въезд справа
3115 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3116 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3117 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3118 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3119 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3120 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3121 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3122 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3123 offramp_left: Сверните на левый съезд
3124 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3125 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3126 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3128 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3129 %{name} в направлении %{directions}
3130 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3131 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3132 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3134 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3135 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3136 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3138 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3139 onramp_left: Сверните на въезд слева
3140 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3141 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3142 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3143 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3144 via_point_without_exit: (через точку)
3145 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3146 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3147 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3148 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3149 start_without_exit: Начните на %{name}
3150 destination_without_exit: Место назначения рядом
3151 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3152 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3153 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3155 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3157 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3159 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3176 nothing_found: Объектов поблизости нет
3177 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3178 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3180 directions_from: Маршрут отсюда
3181 directions_to: Маршрут сюда
3182 add_note: Добавить здесь заметку
3183 show_address: Показать адрес
3184 query_features: Что здесь?
3185 centre_map: Центрировать карту
3188 heading: Редактировать исправление
3189 title: Редактировать исправление
3191 empty: Нет исправлений для показа.
3192 heading: Список исправлений
3193 title: Список исправлений
3195 heading: Введите информацию для нового исправления
3196 title: Создание нового исправления
3198 description: 'Описание:'
3199 heading: Описание исправления «%{title}»
3200 title: Описание исправления
3204 confirm: Вы уверены?
3206 flash: Исправление создано.
3208 flash: Изменения сохранены.
3210 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3211 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3212 flash: Исправление уничтожено.
3213 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3215 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3216 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3217 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3218 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})