1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crochet.david
8 # Author: Jean-Frédéric
28 recipient: Destinataire
32 description: Description
42 description: Description
43 display_name: Nom affiché
46 pass_crypt: Mot de passe
48 acl: Liste de contrôle d'accès
49 changeset: Groupe de modifications
50 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
52 diary_comment: Commentaire du journal
53 diary_entry: Entrée du journal
58 node_tag: Balise de nœud
59 notifier: Notificateur
61 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
62 old_relation: Ancienne relation
63 old_relation_member: Ancien membre de la relation
64 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
65 old_way: Ancien chemin
66 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
67 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
69 relation_member: Membre de la relation
70 relation_tag: Balise de relation
73 tracepoint: Point de la piste
74 tracetag: Balise de la piste
76 user_preference: Préférences de l'utilisateur
77 user_token: Jeton de l'utilisateur
79 way_node: Nœud du chemin
80 way_tag: Balise du chemin
83 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
85 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
88 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
89 changesetxml: Groupe de modifications XML
90 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
92 title: Groupe de modifications {{id}}
93 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
94 osmchangexml: osmChange XML
95 title: Groupe de modifications
97 belongs_to: "Appartient à :"
98 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
100 closed_at: "Terminé le :"
101 created_at: "Créé le :"
103 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
104 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
106 one: "Concerne la relation suivante :"
107 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
108 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
109 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
110 show_area_box: Montrer le cadre
111 changeset_navigation:
113 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
114 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
116 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
117 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
118 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
120 changeset_comment: "Commentaire :"
121 edited_at: "Modifié le :"
122 edited_by: "Modifié par :"
123 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
126 entry: Relation {{relation_name}}
127 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
131 area: Voir la zone dans une carte plus grande
132 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
133 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
134 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
135 loading: Chargement...
137 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
138 download_xml: Télécharger XML
141 node_title: "Point : {{node_name}}"
142 view_history: voir l'historique
144 coordinates: "Coordonnées :"
145 part_of: "Faisant partie de :"
147 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
148 download_xml: Télécharger XML
149 node_history: Historique des points
150 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
151 view_details: voir détails
153 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
155 changeset: groupe de modifications
161 showing_page: Page en cours
163 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
164 download_xml: Télécharger le XML
166 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
167 view_history: voir l'historique
170 part_of: "Faisant partie de :"
172 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
173 download_xml: Télécharger le XML
174 relation_history: Historique de la relation
175 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
176 view_details: afficher les détails
178 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
184 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
185 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
187 data_frame_title: Données
188 data_layer_name: Données
190 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
191 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
192 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
193 load_data: Charger les données
194 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
195 loading: Chargement...
196 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
198 api: Obtenir cette zone depuis l'API
199 back: Afficher la liste d'objets
201 heading: Liste d'objets
213 private_user: utilisateur privé
214 show_history: Montrer l'historique
215 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
221 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
222 download_xml: Télécharger en XML
224 view_history: afficher l'historique
226 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
229 one: aussi part du chemin {{related_ways}}
230 other: aussi part des chemins {{related_ways}}
232 part_of: "Partie de :"
234 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
235 download_xml: Télécharger le XML
236 view_details: voir les détails
237 way_history: Historique du chemin
238 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
244 no_edits: (aucune modification)
245 show_area_box: afficher la zone de la boîte
246 still_editing: (en cours de modification)
247 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
248 changeset_paging_nav:
250 showing_page: Affichage de la page
255 saved_at: Sauvegardé à
258 description: Modifications récentes
259 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
260 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
261 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
262 heading: Groupes de modifications
263 heading_bbox: Groupes de modifications
264 heading_user: Groupes de modifications
265 heading_user_bbox: Groupes de modifications
266 title: Groupes de modifications
267 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
268 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
269 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
272 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
276 other: "{{count}} commentaires"
277 comment_link: Commenter cette entrée
278 edit_link: Modifier cette entrée
279 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
280 reply_link: Répondre a cette entrée
284 latitude: "Latitude:"
286 longitude: "Longitude:"
287 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
288 save_button: Sauvegarder
290 title: Modifier l'entrée du journal
291 use_map_link: Utiliser la carte
294 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
295 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
297 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
298 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
300 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
301 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
303 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
304 new: Nouvelle entrée du journal
305 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
306 newer_entries: Entrées plus récentes
307 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
308 older_entries: Entrées plus anciennes
309 recent_entries: "Entrées récentes:"
310 title: Journaux des utilisateurs
311 user_title: Journal de {{user}}
313 title: Nouvelle entrée du journal
315 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
316 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
317 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
319 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
320 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
321 title: Aucun utilisateur trouvé
323 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
324 login: Connectez-vous
325 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
326 save_button: Enregistrer
327 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
328 user_title: Journal de {{user}}
331 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
332 area_to_export: Zone à exporter
333 embeddable_html: HTML incorporable.
334 export_button: Exporter
335 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
337 format_to_export: Format à exporter
338 image_size: Taille de l'image
342 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
343 mapnik_image: Image de Mapnik
346 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
347 osmarender_image: Image d'Osmarender
349 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
353 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
354 change_marker: Modifier la position du marqueur
355 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
356 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
358 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
359 view_larger_map: Voir une carte plus grande
363 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
364 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
369 description_osm_namefinder:
370 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
375 north_west: nord-ouest
378 south_west: sud-ouest
382 other: environ {{count}} km
385 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
388 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
391 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
392 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
393 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394 search_osm_namefinder:
395 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
396 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
400 cycle_map: Carte cyclable
403 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
404 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
406 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
407 donate_link_text: participez
409 edit_tooltip: Modifier des cartes
411 export_tooltip: Exporter les données de la carte
412 gps_traces: Traces GPS
413 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
414 help_wiki: Aide & Wiki
415 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
417 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
419 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
420 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
422 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
423 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
424 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
425 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
426 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
427 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
429 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
431 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
433 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
435 logout_tooltip: Se déconnecter
438 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
439 news_blog: Blog de nouvelles
440 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
441 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
442 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
444 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
446 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
447 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
448 tag_line: La carte coopérative libre
449 user_diaries: Journaux
450 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
452 view_tooltip: Afficher les cartes
453 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
454 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
456 coordinates: Coordonnées
461 deleted: Message supprimé
465 my_inbox: Ma boîte de réception
466 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
467 outbox: boîte d'envoi
468 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
470 title: Boîte de réception
471 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
473 as_read: Message marqué comme lu
474 as_unread: Message marqué comme non-lu
476 delete_button: Supprimer
477 read_button: Marquer comme lu
478 reply_button: Répondre
479 unread_button: Marquer comme non lu
481 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
483 message_sent: Message envoyé
485 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
487 title: Envoyer un message
489 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
490 heading: Utilisateur ou message inexistant
491 title: Utilisateur ou message inexistant
494 inbox: boîte de réception
495 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
496 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
497 outbox: boîte d'envoi
498 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
502 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
504 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
505 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
508 reading_your_messages: Lecture de vos messages
509 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
510 reply_button: Répondre
512 title: Lire le message
514 unread_button: Marque comme non lu
515 sent_message_summary:
516 delete_button: Supprimer
518 diary_comment_notification:
519 banner1: "* S’il vous plaît de ne pas répondre à ce message. *"
520 banner2: "* Utilisez le OpenStreetMap site Web pour y répondre. *"
521 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
522 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
523 hi: Bonjour {{to_user}},
524 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
526 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
528 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
530 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
532 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
534 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
535 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
537 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
538 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
539 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
541 and_no_tags: et sans balise.
542 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
544 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
545 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
546 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
547 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
550 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
551 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
552 with_description: avec les description
553 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
555 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
557 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
559 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
561 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
563 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
564 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
565 message_notification:
566 banner1: "* Merci de ne pas répondre à cet email. *"
567 banner2: "* Utilisez le site web d'OpenStreetMap pour répondre. *"
568 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
569 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
570 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
571 hi: Bonjour {{to_user}},
572 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
574 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
576 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
577 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
578 get_reading: Plus d’informations sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">sur le blog opengeodata</a> qui propose également des <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts à écouter</a> !
580 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
581 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
582 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
583 more_videos_here: plus de vidéos ici
584 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
585 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
586 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
587 signup_confirm_plain:
588 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
589 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
590 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
591 current_user_2: "est disponible depuis :"
593 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
594 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
595 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
596 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de OpenStreetMap, et il propose également des podcasts:"
597 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
598 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
599 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
600 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
603 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
604 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
605 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
606 allow_write_api: modifier la carte.
607 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
608 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
609 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
610 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que les applications aient les possibilités suivantes. Vous pouvez choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
612 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
615 flash: Informations enregistrées avec succès
617 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
620 title: Modifier votre application
622 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
623 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
624 allow_write_api: modifier la carte.
625 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
626 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
627 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
628 callback_url: URL de rappel
630 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
632 support_url: URL de support
633 url: URL principale de l'application
635 application: Nom de l'application
637 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
638 my_apps: Mes applications clientes
639 my_tokens: Mes applications enregistrées
640 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
641 register_new: Enregistrez votre application
642 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
644 title: Mes détails OAuth
647 title: Enregistrer une nouvelle application
649 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
651 access_url: "URL du jeton d'accès :"
652 allow_read_gpx: lire leurs chemins GPS privés.
653 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
654 allow_write_api: modifier la carte.
655 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
656 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
657 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
658 authorize_url: "URL d'autorisation :"
659 edit: Modifier les détails
660 key: "Clé de l'utilisateur :"
661 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
662 secret: "Secret de l'utilisateur :"
663 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
664 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
665 url: "URL du jeton de requête :"
667 flash: Informations du client enregistrées avec succès
670 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
671 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
672 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
673 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
674 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
675 user_page_link: page utilisateur
677 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
678 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
679 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
681 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
682 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
683 project_name: projet OpenStreetMap
684 permalink: Lien permanent
685 shortlink: Lien court
687 map_key: Légende de la carte
688 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
691 admin: Limite administrative
692 allotments: Jardins familiaux
694 - Stationnement d'avions
696 bridge: Bord noir = pont
697 bridleway: Sentier pour chevaux
698 brownfield: Zone rasée
699 building: Bâtiment important
705 centre: Centre sportif
706 commercial: Zone tertiaire
710 construction: Routes en construction
711 cycleway: Voie cyclable
712 destination: Réservé aux riverains
714 footway: Voie piétonne
716 golf: Parcours de golf
718 industrial: Zone industrielle
722 military: Zone militaire
725 permissive: Accès toléré
726 pitch: Terrain de sport
727 primary: Route principale
729 rail: Voie de chemin de fer
730 reserve: Réserve naturelle
731 resident: Zone résidentielle
732 retail: Zone de commerce
735 - Voie de circulation d'aéroport
739 secondary: Route secondaire
740 station: Gare ferroviaire
741 subway: Ligne de métro
745 tourist: Attraction touristique
751 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
752 unclassified: Route non classifiée
753 unsurfaced: Route non revêtue
755 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
758 search_help: "exemples : 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ou 'bureaux de poste près de Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
760 where_am_i: Où suis-je ?
763 search_results: Résultats de la recherche
766 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration dans la base de données. Cela prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
767 upload_trace: Envoyer la trace GPS
769 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
771 description: "Description :"
772 download: télécharger
774 filename: "Nom du fichier :"
775 heading: Modifier le chemin {{name}}
777 owner: "Propriétaire :"
779 save_button: Enregistrer les modifications
780 start_coord: "Coordonnées de départ :"
782 tags_help: séparé par des virgules
783 title: Modifier le chemin {{name}}
784 uploaded_at: "Envoyé à :"
785 visibility: "Visibilité :"
786 visibility_help: que signifie ceci ?
788 public_traces: Traces GPS publiques
789 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
790 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
791 your_traces: Vos traces GPS
793 made_public: Piste rendue publique
795 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
796 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
797 title: Aucun utilisteur trouvé
799 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
801 count_points: "{{count}} points"
803 edit_map: Modifier la carte
810 trace_details: Voir les détails du chemin
811 view_map: Voir la carte
813 description: Description
816 tags_help: séparé par des virgules
817 upload_button: Envoyer
818 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
819 visibility: Visibilité
820 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
822 see_all_traces: Voir tous les chemins
823 see_just_your_traces: Voir seulement vos chemins, ou importer un chemin
824 see_your_traces: Voir tous vos chemins
825 traces_waiting: Vous avez {{count}} chemins en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
830 showing: Affichage de la page
832 delete_track: Supprimer cette piste
833 description: "Description :"
834 download: télécharger
836 edit_track: Modifier cette piste
837 filename: "Nom du fichier :"
838 heading: Affichage du chemin {{name}}
841 owner: "Propriétaire :"
844 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
846 title: Affichage du chemin {{name}}
847 trace_not_found: Chemin introuvable !
848 uploaded: "Téléversé dans :"
849 visibility: "Visibilité :"
851 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des chemin et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
852 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
853 public: Public (affiché dans la liste des chemins et anonymement, points non ordonnés)
854 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
857 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
858 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
859 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
860 home location: "Emplacement du domicile :"
861 latitude: "Latitude:"
862 longitude: "Longitude:"
863 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
864 my settings: Mes options
865 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
866 preferred languages: "Langues préférées :"
867 profile description: "Description du profil :"
869 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
870 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
871 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
872 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
873 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
874 heading: "Modification publique :"
875 return to profile: Retourner au profil
876 save changes button: Sauvegarder les changements
877 title: Modifier le compte
878 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
881 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
882 heading: Confirmer un compte utilisateur
883 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
884 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
887 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
888 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
889 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
890 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
892 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
894 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
895 your location: Votre emplacement
897 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
899 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
900 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
901 create_account: Créer un compte
902 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
904 login_button: Se connecter
905 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
906 password: "Mot de passe :"
907 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
910 email address: "Adresse e-mail :"
911 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
912 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
913 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
914 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
915 title: Mot de passe perdu
917 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
918 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
919 success: "{{name}} est à présent votre ami."
921 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
922 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
923 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
924 display name: "Nom affiché :"
925 email address: "Adresse e-mail :"
926 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
927 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
928 heading: Créer un compte utilisateur
929 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
930 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
931 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
932 password: "Mot de passe :"
934 title: Créer un compte
936 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
937 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
938 title: Utilisateur inexistant
940 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
941 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
943 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
944 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
945 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
946 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
947 password: "Mot de passe :"
948 reset: Réinitialiser le mot de passe
949 title: Réinitialiser le mot de passe
951 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
953 activate_user: activer cet utilisateur
954 add as friend: ajouter en tant qu'ami
955 add image: Ajouter une image
956 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
957 block_history: blocages reçus
958 blocks by me: blocages donnés
959 blocks on me: Mes blocages
960 change your settings: modifiez vos options
962 create_block: bloquer cet utilisateur
963 created from: "Créé depuis :"
964 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
965 delete image: Effacer l'image
966 delete_user: supprimer cet utilisateur
967 description: Description
970 email address: "Adresse email :"
971 hide_user: masquer cet utilisateur
972 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
973 km away: "{{count}} km"
974 m away: distant de {{count}} m
975 mapper since: "Mappeur depuis:"
976 moderator_history: voir les blocages donnés
977 my diary: Mon journal
978 my edits: Mes modifications
979 my settings: Mes options
980 my traces: Mes traces
981 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
982 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
983 new diary entry: Nouvelle entrée dans le journal
984 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
985 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
986 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
987 remove as friend: enlever en tant qu'ami
989 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
991 administrator: Octroyer l'accès administrateur
992 moderator: Octroyer l'accès modérateur
993 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
995 administrator: Révoquer l'accès administrateur
996 moderator: Révoquer l'accès modérateur
997 send message: envoyer un message
998 settings_link_text: options
1000 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1001 upload an image: Envoyer une image
1002 user image heading: Image utilisateur
1003 user location: Emplacement de l'utilisateur
1004 your friends: Vos amis
1007 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1008 heading: Liste des blocages par {{name}}
1009 title: Blocages par {{name}}
1011 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1012 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1013 title: Blocages de {{name}}
1015 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1016 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1017 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1019 back: Voir tous les blocages
1020 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1021 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1022 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1023 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1024 show: Afficher ce blocage
1025 submit: Modifier le blocage
1026 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1028 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1029 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1030 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1032 time_future: Termine à {{time}}.
1033 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1034 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1036 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1037 heading: Liste des blocages
1038 title: Blocages utilisateur
1040 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1041 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1043 back: Voir tous les blocages
1044 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1045 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1046 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1047 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1048 submit: Créer un blocage
1049 title: Créé un blocage sur {{name}}
1050 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1051 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1053 back: Retour à l'index
1054 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1056 confirm: Êtes-vous sûr ?
1057 creator_name: Créateur
1058 display_name: Utilisateur Bloqué
1060 not_revoked: (non révoqué)
1061 reason: Motif du blocage
1063 revoker_name: Révoqué par
1068 other: "{{count}} heures"
1070 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1071 flash: Ce blocage a été révoqué.
1072 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1073 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1075 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1076 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1078 back: Afficher tous les blocages
1079 confirm: Êtes-vous sûr ?
1081 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1082 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1083 reason: "Raison du blocage :"
1085 revoker: "Révocateur :"
1088 time_future: Se termine dans {{time}}
1089 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1090 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1092 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1093 success: Blocage mis à jour.
1096 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1097 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1098 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1099 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1101 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1103 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1104 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1105 title: Confirmer l'octroi du rôle
1107 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1109 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1110 heading: Confirmer la révocation du rôle
1111 title: Confirmer la révocation du rôle