1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Michail Angelos Georgoulas
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
23 # Author: Omnipaedista
28 # Author: SkarmoutsosV
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
41 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
44 prompt: Επιλογή αρχείου
52 create: Προσθήκη σχολίου
59 create: Δημιουργία παράλειψης
60 update: Αποθήκευση παράλειψης
63 update: Αποθήκευση αλλαγών
65 create: Δημιουργία φραγής
66 update: Ενημέρωση φραγής
70 invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71 email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
73 acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74 changeset: Ομάδα αλλαγών
75 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
77 diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78 diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
84 node_tag: Ετικέτα κόμβου
86 old_node: Παλαιός κόμβος
87 old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88 old_relation: Παλαιά σχέση
89 old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90 old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91 old_way: Παλαιά διαδρομή
92 old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93 old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
95 relation_member: Μέλος της σχέσης
96 relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
100 tracepoint: Σημείο ίχνους
101 tracetag: Ετικέτα ίχνους
103 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104 user_token: Διακριτικό χρήστη
106 way_node: Κόμβος διαδρομής
107 way_tag: Ετικέτα διαδρομής
110 name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111 callback_url: URL Επανάκλησης
112 support_url: URL Υποστήριξης
118 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119 longitude: Γεωγραφικό μήκος
129 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130 longitude: Γεωγραφικό μήκος
132 description: Περιγραφή
133 gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
134 visibility: Ορατότητα
140 recipient: Παραλήπτης
142 description: Περιγραφή
144 details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
147 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
148 new_email: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
150 display_name: Εμφάνιση ονόματος
151 description: Περιγραφή
152 home_lat: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
153 home_lon: 'Γεωγραφικό μήκος:'
158 tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
160 needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
162 new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
164 distance_in_words_ago:
166 one: περίπου μία ώρα πριν
167 other: περίπου %{count} ώρες πριν
169 one: περίπου έναν μήνα πριν
170 other: περίπου %{count} μήνες πριν
172 one: περίπου έναν χρόνο πριν
173 other: περίπου %{count} χρόνια πριν
175 one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
176 other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
177 half_a_minute: μισό λεπτό πριν
179 one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
180 other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
182 one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
183 other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
185 one: πάνω από έναν χρόνο πριν
186 other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
188 one: ένα δευτερόλεπτο πριν
189 other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
192 other: '%{count} λεπτά πριν'
195 other: '%{count} ημέρες πριν'
198 other: '%{count} μήνες πριν'
201 other: '%{count} χρόνια πριν'
203 with_version: '%{id}, v%{version}'
205 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
208 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
210 name: Απομακρυσμένος έλεγχος
211 description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
220 wikipedia: Βικιπαίδεια
224 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
225 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
226 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
227 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
228 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
229 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
230 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
231 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
233 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
234 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
235 επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
237 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
238 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
239 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
240 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
243 full: Πλήρης σημείωση
245 created: Δημιουργήθηκε
247 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
250 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
251 edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
252 closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
254 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
256 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
258 download_xml: Λήψη XML
259 view_history: Προβολή ιστορικού
260 view_details: Προβολή λεπτομερειών
261 location: 'Τοποθεσία:'
263 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
264 belongs_to: Συντάκτης
265 node: Kόμβοι (%{count})
266 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
267 way: Διαδρομές (%{count})
268 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
269 relation: Σχέσεις (%{count})
270 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
271 comment: Σχόλια (%{count})
272 hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
275 osmchangexml: osmChange XML
277 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
278 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
279 join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
281 still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
282 μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
284 title_html: 'Κόμβος: %{name}'
285 history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
287 title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
288 history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
291 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
292 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
294 title_html: 'Σχέση: %{name}'
295 history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
298 entry_html: '%{type} %{name}'
299 entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
305 entry_html: Σχέση %{relation_name}
306 entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
308 sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
313 changeset: ομάδα αλλαγών
316 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
317 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
322 changeset: ομάδα αλλαγών
325 redaction: Αναθεώρηση %{id}
326 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
327 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
333 feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
334 τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
336 load_data: Φόρτωση δεδομένων
341 key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
342 tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
343 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
344 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
345 wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
346 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
347 colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
349 title: 'Σημείωση: %{id}'
350 new_note: Νέα σημείωση
351 description: Περιγραφή
352 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
353 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
354 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
355 opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
366 title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
367 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
368 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
369 enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
371 changeset_paging_nav:
372 showing_page: Σελίδα %{page}
374 previous: « Προηγούμενη
377 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
378 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
381 saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
387 title_user: Αλλαγές από τον %{user}
388 title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
389 title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
390 empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
391 empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
392 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
393 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
394 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
395 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
396 load_more: Φόρτωση περισσότερων
398 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
402 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
403 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
405 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
407 title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
408 title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
410 sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
411 χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
414 title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
417 use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
419 title: Ημερολόγια χρηστών
420 title_friends: Ημερολόγια φίλων
421 title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
422 user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
423 in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
424 new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
425 new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
426 my_diary: Το ημερολόγιό μου
427 no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
428 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
429 older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
430 newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
432 title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
433 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
435 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
436 user_title: το ημερολόγιο του %{user}
437 leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
438 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
441 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
442 heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
443 body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
444 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
445 μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
447 posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
448 updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
449 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450 reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
453 one: '%{count} σχόλιο'
454 other: '%{count} σχόλια'
455 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456 hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457 unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
459 report: Αναφορά καταχώρησης
461 comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462 hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463 unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
465 report: Αναφορά σχολίου
467 location: 'Τοποθεσία:'
472 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
475 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
479 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
482 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
487 newer_comments: Νεότερα σχόλια
488 older_comments: Παλαιότερα σχόλια
491 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492 button: Προσθήκη ως φίλο
493 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
497 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498 button: Αφαίρεση φίλου
499 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
504 latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
506 ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509 geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 search_osm_nominatim:
514 prefix_format: '%{name}'
518 chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519 drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520 gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521 platter: Πιατέλα ανύψωσης
523 station: Σταθμός εναέριου δρόμου
526 aerodrome: Αεροδρόμιο
527 airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
530 hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
532 holding_position: κράτηση θέσης
533 parking_position: Θέση στάθμευσης
535 taxiway: Τροχιόδρομος
536 terminal: Τερματικός σταθμός
538 animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539 arts_centre: Κέντρο τεχνών
545 bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548 boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549 brothel: Οίκος ανοχής
550 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551 bus_station: Σταθμός λεωφορείου
553 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554 car_sharing: Συνεπιβατισμός
555 car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
557 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558 childcare: Φροντίδα παιδιών
559 cinema: Κινηματογράφος
563 community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564 courthouse: Δικαστήριο
565 crematorium: Κρεματόριο
568 drinking_water: Πόσιμο νερό
569 driving_school: Σχολή οδηγών
571 fast_food: Ταχυφαγείο
572 ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574 food_court: Προαύλιο φαγητού
577 gambling: Τυχερά παιχνίδια
578 grave_yard: Νεκροταφείο
579 grit_bin: Κάδος Χαλικιού
581 hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
583 kindergarten: Νηπιαγωγείο
587 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588 nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589 nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590 parking: Χώρος στάθμευσης
591 parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592 parking_space: Χώρος στάθμευσης
594 place_of_worship: Τόπος λατρείας
596 post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597 post_office: Ταχυδρομείο
600 public_building: Δημόσιο κτίριο
601 recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602 restaurant: Εστιατόριο
606 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607 social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
609 swimming_pool: Πισίνα
611 telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
615 university: Πανεπιστήμιο
616 vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618 village_hall: Αίθουσα χωριού
619 waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620 waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621 water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
623 administrative: Διοικητικό όριο
624 census: Όριο απογραφής
625 national_park: Εθνικό πάρκο
626 protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
629 boardwalk: Πεζοδρόμιο
630 suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631 swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
639 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
642 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643 office: Κτήριο Γραφείων
644 public: Δημόσιο κτήριο
645 residential: Πολυκατοικία
646 school: Σχολικό Κτήριο
647 train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648 university: Κτήριο Πανεπιστημίου
652 blacksmith: Σιδηρουργός
655 electrician: Ηλεκτρολόγος
658 photographer: Φωτογράφος
662 "yes": Κατάστημα τεχνών
664 ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665 assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666 defibrillator: Απινιδωτής
667 landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668 phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669 water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
672 abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674 bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675 bus_stop: Στάση λεωφορείου
676 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
678 cycleway: Ποδηλατόδρομος
679 elevator: Ανελκυστήρας
680 emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
683 give_way: Δώστε το σήμα
684 living_street: Μεικτός δρόμος
686 motorway: Αυτοκινητόδρομος
687 motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689 passing_place: Πέρασμα
691 pedestrian: Πεζόδρομος
694 primary_link: Κύρια οδός
695 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698 rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
700 secondary: Δευτερεύουσα οδός
701 secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702 service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703 services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
707 street_lamp: Λάμπα δρόμου
708 tertiary: Τριτεύων δρόμος
709 tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
711 traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
713 trunk_link: Εθνική οδός
714 turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715 unclassified: Αταξινόμητη οδός
718 archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719 battlefield: Πεδίο μάχης
720 boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721 building: Ιστορικό κτίριο
725 city_gate: Είσοδος της πόλης
726 citywalls: Τείχη της πόλης
728 heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
733 mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
735 roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
740 wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741 wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
743 "yes": Ιστορικός Χώρος
747 allotments: Λαχανόκηποι
749 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
751 commercial: Εμπορική περιοχή
752 conservation: Διατήρηση
753 construction: Κατασκευή
755 farmland: Γεωργική γη
758 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
760 greenfield: Παρθένα περιοχή
761 industrial: Βιομηχανική περιοχή
764 military: Στρατιωτική περιοχή
768 railway: Σιδηρόδρομος
769 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770 reservoir: Ταμιευτήρας
771 reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772 residential: Κατοικημένη περιοχή
773 retail: Κατάστημα λιανικής
774 village_green: Πράσινο χωριό
778 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779 bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780 common: Κοινόχρηστη γη
781 dog_park: Πάρκο σκύλων
782 firepit: Λάκκος Φωτιάς
783 fishing: Αλιευτική περιοχή
784 fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785 fitness_station: Γυμναστήριο
787 golf_course: Γήπεδο γκολφ
788 horse_riding: Ιππασία
791 miniature_golf: Μίνι γκολφ
792 nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
794 pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795 playground: Παιδική χαρά
796 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
800 sports_centre: Αθλητικό κέντρο
802 swimming_pool: Πισίνα
804 water_park: Υδάτινο πάρκο
807 adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
810 breakwater: Κυματοθραύστης
818 flagpole: Ιστός σημαίας
819 gasometer: Αεριόμετρο
825 mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826 monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827 petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
831 storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832 surveillance: Επιτήρηση
834 wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
836 water_tower: Πύργος νερού
838 water_works: Έργα Υδάτων
843 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
848 "yes": Ορεινό πέρασμα
853 cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
855 coastline: Ακτογραμμή
864 heath: Ακαλλιέργητη γη
891 administrative: Διαχείριση
892 architect: Αρχιτέκτονας
893 association: Σύλλογος
895 educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
896 employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
897 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
898 government: Κυβερνητικό γραφείο
899 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
900 it: Γραφείο πληροφορικής
903 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
904 travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
907 allotments: Λαχανόκηποι
909 city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
918 isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
921 neighbourhood: Γειτονιά
922 postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
928 subdivision: Υποδιαίρεση
934 abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
935 construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
936 disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
937 funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
938 halt: Σταθμός τραίνου
939 junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
940 level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
941 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
942 miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
943 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
944 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
945 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
946 preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
947 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
948 spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
949 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
950 stop: Σιδηροδρομική στάση
952 subway_entrance: Είσοδος μετρό
953 switch: Σιδηροδρομικά σημεία
955 tram_stop: Στάση τραμ
956 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
958 alcohol: Εκτός άδειας
960 art: Κατάστημα τέχνης
962 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
963 beverages: Κατάστημα ποτών
964 bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
965 bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
969 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
970 car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
971 car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
972 carpet: Κατάστημα χαλιών
973 charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
975 clothes: Κατάστημα ρούχων
976 computer: Κατάστημα υπολογιστών
977 confectionery: Ζαχαροπλαστική
978 convenience: Παντοπωλείο
979 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
980 cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
982 department_store: Πολυκατάστημα
983 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
984 doityourself: Ιδιοκατασκευές
985 dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
986 electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
987 estate_agent: Κτηματομεσίτης
988 farm: Γεωργικά εφόδια
989 fashion: Κατάστημα μόδας
991 food: Κατάστημα τροφίμων
992 funeral_directors: Γραφείο κηδειών
994 garden_centre: Κέντρο κήπου
996 gift: Κατάστημα δώρων
999 hairdresser: Κομμωτήριο
1000 hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1002 houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1003 interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1004 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1006 kitchen: Μαγαζί κουζινών
1009 mall: Εμπορικό κέντρο
1011 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1012 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1013 music: Κατάστημα μουσικής
1014 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1016 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1017 outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1018 paint: Χρωματοπωλείο
1019 pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1020 pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1022 seafood: Θαλασσινό φαγητό
1023 second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1024 shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1025 sports: Κατάστημα αθλητικών
1026 stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1027 supermarket: Σουπερμάρκετ
1029 ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1030 tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1031 toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1032 travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1033 tyres: Κατάστημα ελαστικών
1034 vacant: Κενό κατάστημα
1035 variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1036 video: Κατάστημα βίντεο
1037 wine: Κατάστημα κρασιών
1040 alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1041 apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1042 artwork: Έργο τέχνης
1043 attraction: Αξιοθέατο
1044 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1046 camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1047 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1050 guest_house: Ξενώνας
1053 information: Πληροφορίες
1056 picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1057 theme_park: Θεματικό πάρκο
1058 viewpoint: Παρατηρητήριο
1059 zoo: Ζωολογικός κήπος
1061 building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1065 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1069 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1074 lock_gate: Πύλη καναλιού
1080 waterfall: Καταρράκτης
1084 level2: Σύνορα χώρας
1085 level4: Σύνορο πολιτείας
1086 level5: Σύνορο περιοχής
1087 level6: Σύνορο κομητείας
1088 level8: Σύνορο πόλης
1089 level9: Σύνορο χωριού
1090 level10: Σύνορο προαστίου
1096 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1097 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1101 select_status: Επιλογή κατάστασης
1102 select_type: Επιλογή τύπου
1103 select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1104 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1105 not_updated: Μη ενημερωμένο
1107 search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1108 user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1109 issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1112 last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1113 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1115 link_to_reports: Προβολή αναφορών
1118 other: '%{count} Αναφορές'
1119 reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1121 ignored: Παραβλέφθηκε
1123 resolved: Επιλυμένος
1125 new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1126 successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1127 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1129 title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1133 other: '%{count} αναφορές'
1134 report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1135 last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1136 last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1140 reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1141 read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1142 new_reports: Νέες αναφορές
1143 other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1144 no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1145 comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1147 resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1149 ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1151 reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1153 comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1154 reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1156 reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1159 diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1160 note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1163 comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1166 title_html: Αναφορά %{link}
1167 missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1169 intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1171 not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1172 unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1173 βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1174 resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1178 spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1179 offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1180 threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1183 spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1184 offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1185 threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1188 spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1189 offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1190 threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1191 vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1194 spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1195 personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1196 abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1199 successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1200 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1203 title: OpenStreetMap
1206 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1207 home: Μετάβαση στο Σπίτι
1210 log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1212 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1213 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1219 export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1220 gps_traces: Ίχνη GPS
1221 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1222 user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1223 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1224 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1225 tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1226 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1227 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1228 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1229 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1230 hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1233 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1234 partners_partners: συνεργάτες
1236 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1237 λόγω εργασιών συντήρησης.
1238 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1239 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1240 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1243 copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1244 community: Κοινότητα
1245 community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1246 community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1248 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1250 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1251 text: Κάντε μια δωρεά
1252 learn_more: Μάθετε περισσότερα
1255 diary_comment_notification:
1256 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1257 hi: Γεια σας %{to_user},
1258 header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1259 με θέμα %{subject}:'
1260 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1261 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1262 message_notification:
1263 hi: Γεια σας %{to_user},
1264 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1265 με θέμα %{subject}:'
1266 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1267 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1268 friendship_notification:
1269 hi: Γεια σας %{to_user},
1270 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1271 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1272 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1273 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1275 hi: Γεια σας %{to_user},
1276 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1277 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1279 hi: Γεια σας %{to_user},
1280 loaded_successfully:
1281 one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1282 other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1285 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1287 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1288 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1289 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1290 για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1291 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1292 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1297 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1298 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1299 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1300 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1302 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1304 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1305 πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1306 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1307 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1316 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1317 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1318 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1324 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1325 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1326 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1332 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1334 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1335 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1336 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1338 changeset_comment_notification:
1339 hi: Γεια σας, %{to_user},
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1343 μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1345 μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1346 your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1347 στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1348 commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1349 στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1350 {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1351 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1352 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1353 details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1355 unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1356 επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1360 my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1361 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1363 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1364 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1366 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1367 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1371 no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1372 μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1375 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1376 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1377 reply_button: Απάντηση
1378 destroy_button: Διαγραφή
1380 title: Αποστολή μηνύματος
1381 send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1384 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1386 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1387 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1388 λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1390 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1391 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1392 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1396 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1397 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1401 no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1402 σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1403 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1405 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1406 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1407 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1409 title: Ανάγνωση μηνύματος
1413 reply_button: Απάντηση
1414 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1415 destroy_button: Διαγραφή
1418 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1419 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1420 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1421 sent_message_summary:
1422 destroy_button: Διαγραφή
1424 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1425 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1427 destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1432 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1433 password: 'Συνθηματικό:'
1434 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1435 remember: Να με θυμάσαι
1436 lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1437 login_button: Είσοδος
1438 register now: Εγγραφείτε τώρα
1439 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1440 όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1441 with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1442 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1443 to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1444 να έχετε λογαριασμό.
1445 create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1446 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1447 account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1448 />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1449 τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1450 account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1451 δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1452 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1453 auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1454 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1457 title: Σύνδεση με ένα OpenID
1458 alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1460 title: Σύνδεση με το Google
1461 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1463 title: Σύνδεση με το Facebook
1464 alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1466 title: Σύνδεση με το Windows Live
1467 alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1469 title: Σύνδεση με το GitHub
1470 alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1472 title: Σύνδεση με Wikipedia
1473 alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1475 title: Σύνδεση με το Yahoo
1476 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1478 title: Σύνδεση με το Wordpress
1479 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1481 title: Σύνδεση με την AOL
1482 alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1485 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1486 logout_button: Αποσύνδεση
1490 copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>©</span>OpenStreetMap<br>
1491 used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1492 κινητού και συσκευές υλικού
1493 lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1494 και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1495 σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1496 local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1497 local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1498 χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1499 για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1500 community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1501 community_driven_html: |-
1502 Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1503 Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1504 Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1505 <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1506 την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1507 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1508 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1509 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1510 το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1511 αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1512 μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1513 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1515 legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1516 επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1517 (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF υπόκειται
1518 στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1519 στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1520 Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1523 Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1524 αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1526 Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1527 partners_title: Συνεργάτες
1530 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1531 html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1532 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1533 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1535 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1536 html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1537 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1538 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1539 native_link: ελληνική έκδοση
1540 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1542 title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1544 Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1545 href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1546 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1547 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1548 στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1549 μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1550 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1551 εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1553 Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1554 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1555 credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1556 credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “©
1557 Συνεισφέροντες του OpenStreetMap”.
1559 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1560 Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1561 credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του “standard style” στο www.openstreetmap.org
1562 είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1563 OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1564 τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n“Βασικός
1565 χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap”."
1567 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1569 attribution_example:
1570 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1571 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1572 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1574 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1575 <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1577 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1578 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1579 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1580 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1581 και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1582 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1583 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1584 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1585 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1586 contributors_at_html: |-
1587 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1588 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1589 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1590 Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1591 contributors_au_html: |-
1592 <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1593 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1594 με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1595 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1596 contributors_ca_html: |-
1597 <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1598 GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1599 Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1600 Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1601 Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1602 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1603 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1604 υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1606 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1607 από το Direction Générale des Impôts.'
1608 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1609 από το AND © 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1610 contributors_nz_html: |-
1611 <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1612 είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1613 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1614 contributors_si_html: |-
1615 <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1616 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1617 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1618 contributors_es_html: |-
1619 <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1620 εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1621 Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1622 αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1623 contributors_za_html: |-
1624 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1625 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1626 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1627 contributors_gb_html: |-
1628 <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1629 της Ordnance Survey © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1631 contributors_footer_1_html: |-
1632 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1633 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1634 contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1635 συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1636 οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1637 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1638 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1639 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1640 χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1641 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1642 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1643 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1644 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1645 σελίδα αιτήσεων</a>.
1646 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1647 trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1648 το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1649 Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1650 το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1651 Εμπορικών Σημάτων</a>.
1653 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1654 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1655 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1656 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1657 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1658 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1660 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1662 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1663 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1665 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1666 not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1667 δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1668 user_page_link: σελίδα χρήστη
1669 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1670 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1671 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1672 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1675 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1676 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1677 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1678 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1679 map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1680 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1682 export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1683 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1684 Open Database License</a> (ODbL).
1686 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1687 που αναφέρονται παρακάτω:'
1688 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1689 XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1690 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1693 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1697 description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1698 δεδομένων του OpenStreetMap
1700 title: Λήψεις Geofabrik
1701 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1704 title: Εξαγωγές Metro
1705 description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1708 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1713 image_size: Μέγεθος εικόνας
1715 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1716 latitude: 'Γεω. Πλ:'
1717 longitude: 'Γεω. Μη.:'
1719 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1720 export_button: Εξαγωγή
1722 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1724 title: Πώς να Βοηθήσετε
1726 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1727 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1728 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1729 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1730 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1732 instructions_html: |-
1733 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1734 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1735 Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1737 title: Άλλες ανησυχίες
1738 explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1739 ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1740 πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1741 με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1742 εργασίας του OSMF</a>.
1745 introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1746 να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1747 να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1750 title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1751 description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1754 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1755 title: Οδηγός Αρχαρίων
1756 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1758 url: https://help.openstreetmap.org/
1759 title: Κοινότητα βοήθειας
1760 description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1761 και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1763 title: Λίστες Αλληλογραφίας
1764 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1765 φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1768 description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1769 διάρθρωσης κουκκίδων.
1772 description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1776 description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1777 που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1779 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1780 title: Για τις Οργανώσεις
1781 description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1782 ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1784 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1785 title: OpenStreetMap Wiki
1786 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1788 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1792 get_directions: Λάβετε οδηγίες
1793 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1796 where_am_i: Πού είναι αυτό;
1797 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1798 submit_text: Μετάβαση
1799 reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1803 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1804 main_road: Κύρια οδός
1805 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1807 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1808 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1810 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1811 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1812 cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1813 cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1814 cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1817 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1823 - τελεφερίκ με καθίσματα
1825 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1828 - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1829 - τερματικός σταθμός
1830 admin: Διοικητικό όριο
1835 resident: Κατοικημένη περιοχή
1839 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1840 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1841 commercial: Εμπορική περιοχή
1842 heathland: Φρυγανότοπος
1847 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1848 cemetery: Κοιμητήριο
1849 allotments: Παραχώρηση γης
1850 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1851 centre: Αθλητικό κέντρο
1852 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1853 military: Στρατιωτική περιοχή
1857 building: Σημαντικό κτίριο
1858 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1862 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1863 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1864 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1865 destination: Πρόσβαση προορισμού
1866 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1867 bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1868 bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1871 title: Καλώς ήρθατε!
1872 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1873 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1874 χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1875 που πρέπει να ξέρετε.
1877 title: Τι είναι στον Χάρτη
1879 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1880 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1881 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1883 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1884 υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1885 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1887 title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1888 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1889 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1890 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1891 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1892 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1894 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1895 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1896 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1897 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1901 paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1902 από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1903 κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1904 το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1905 και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1909 paragraph_1_html: |-
1910 Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1911 ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1912 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1913 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1915 title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1916 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1917 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1918 προσθέσετε σημειώσεις.
1919 paragraph_2_html: |-
1920 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1921 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1924 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1925 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1927 trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1928 identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1929 ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1931 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1932 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1933 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1935 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1937 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1938 trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1939 στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1940 θα σας αποσταλεί ένα email.
1941 upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1942 για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1944 one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1945 να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1947 other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1948 να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1952 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1953 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1954 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1955 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1957 updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1959 tags: Χαρακτηριστικά
1961 title: Προβολή ίχνους %{name}
1962 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1964 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1966 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1968 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1971 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1972 description: 'Περιγραφή:'
1973 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1975 edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1976 delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1977 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1978 visibility: 'Ορατότητα:'
1979 confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1981 showing_page: Σελίδα %{page}
1982 older: Παλαιότερα ίχνη
1988 other: '%{count} σημεία'
1990 trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1991 view_map: Προβολή χάρτη
1992 edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1994 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1996 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2000 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2001 my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2002 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2003 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2004 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2005 empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2006 ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2008 upload_trace: Αποστολή ίχνους
2009 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2010 see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2012 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2014 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2016 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2018 heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2019 message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2020 είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2022 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2024 description_with_count:
2025 one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2026 other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2027 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2029 permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2032 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2033 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2035 not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2037 blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2038 Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2040 blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2041 τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2042 need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2043 συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2044 Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2047 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2048 request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2049 %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2050 δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2051 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2052 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2053 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2054 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2056 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2057 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2058 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2059 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2060 grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2062 title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2063 allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2065 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2067 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2068 denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2070 invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2072 flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2074 missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2077 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2079 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2081 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2082 key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2083 secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2084 url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2085 access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2086 authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2087 support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2088 edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2089 delete: Διαγραφή Πελάτη
2090 confirm: Είσαστε σίγουροι;
2091 requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2093 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2094 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2095 list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2096 application: Όνομα εφαρμογής
2097 issued_at: Εκδόθηκε στις
2099 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2100 no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2101 χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2102 σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2104 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2105 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2107 requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2109 sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2111 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2113 flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2115 flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2118 title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2119 heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2120 email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2121 new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2122 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2123 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2124 για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2125 notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2126 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2127 notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2130 title: Επαναφορά συνθηματικού
2131 heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2132 reset: Επαναφορά συνθηματικού
2133 flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2134 flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2137 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2138 λογαριασμό για εσάς.
2139 contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2140 για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2141 ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2143 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2145 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2146 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2147 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2148 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2149 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2150 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2151 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2152 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2153 external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2154 use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2155 auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2156 μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2158 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2159 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2160 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2162 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2166 heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2167 read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2168 χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2169 κουμπί για να συνεχίσετε.
2170 contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2172 read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2173 tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2174 υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2175 και αποδεχτείτε το κείμενο.
2176 read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2177 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2178 μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2179 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2180 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2181 guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2182 αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2185 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2187 you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2188 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2189 legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2193 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2195 title: Άγνωστος χρήστης
2196 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2197 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2198 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2202 my diary: Το ημερολόγιό μου
2203 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2204 my edits: Οι επεξεργασίες μου
2205 my traces: Τα ίχνη μου
2206 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2207 my messages: Τα Μηνύματά Μου
2208 my profile: Το Προφίλ Μου
2209 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2210 my comments: Τα Σχόλιά Μου
2211 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2212 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2213 blocks by me: Φραγές από Εμένα
2214 send message: Αποστολή Μηνύματος
2218 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2219 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2220 add as friend: Προσθήκη Φίλου
2221 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2222 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2223 ct undecided: Αναποφάσιστος
2224 ct declined: Απορρίφθηκε
2225 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2226 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2227 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2228 status: 'Κατάσταση:'
2229 spam score: 'Σκορ Spam:'
2230 description: Περιγραφή
2231 user location: Τοποθεσία χρήστη
2232 if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2233 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2234 settings_link_text: ρυθμίσεις
2235 my friends: Οι φίλοι μου
2236 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2237 km away: '%{count}χλμ μακριά'
2238 m away: '%{count}μ μακριά'
2239 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2240 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2243 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2244 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2246 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2247 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2249 administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2250 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2251 block_history: Ενεργές Φραγές
2252 moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2254 create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2255 activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2256 deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2257 confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2258 hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2259 unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2260 delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2261 confirm: Επιβεβαίωση
2262 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2263 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2264 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2265 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2266 report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2268 your location: Η τοποθεσία σας
2269 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2272 title: Επεξεργασία λογαριασμού
2273 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2274 current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2275 external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2277 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2278 link text: τι είναι αυτό;
2280 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2281 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2283 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2284 enabled link text: τι είναι αυτό;
2285 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2286 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2287 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2288 public editing note:
2289 heading: Δημόσια επεξεργασία
2290 html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2291 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2292 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2293 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2294 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2295 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2296 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2297 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2298 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2300 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2301 agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2302 not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2303 review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2304 σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2305 agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2307 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2308 link text: τι είναι αυτό;
2311 gravatar: Χρήση Gravatar
2312 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2313 disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2314 enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2315 new image: Προσθήκη εικόνας
2316 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2317 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2318 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2319 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2320 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2321 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2322 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2324 save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2325 make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2326 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2327 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2328 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2329 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2330 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2332 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2333 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2334 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2335 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2336 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2339 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2340 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2341 unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2342 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2345 success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2346 μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2347 /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2348 το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2349 λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2350 αίτημα επιβεβαίωσης.
2351 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2353 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2354 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2355 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2357 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2358 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2360 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2362 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2364 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2365 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2370 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2371 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2372 summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2374 summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2375 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2376 hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2377 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2379 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2380 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2381 webmaster: webmaster
2384 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2385 ύποπτης δραστηριότητας.
2388 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2389 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2392 connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2393 invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2394 no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2395 unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2396 invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2398 heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2400 Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2401 χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2402 option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2403 χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2404 να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2407 not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2408 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2409 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2410 not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2411 από τον τρέχον χρήστη.
2413 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2414 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2415 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2417 confirm: Επιβεβαίωση
2418 fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2419 ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2421 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2422 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2423 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2425 confirm: Επιβεβαίωση
2426 fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2427 τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2430 non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2431 ενημερώσετε μία φραγή.
2432 non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2434 sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2435 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2437 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2438 heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2439 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2440 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2441 tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2442 σε αυτές τις επικοινωνίες.
2443 back: Προβολή όλων των φραγών
2445 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2446 heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2447 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2448 show: Προβολή αυτής της φραγής
2449 back: Προβολή όλων των φραγών
2451 block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2452 block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2455 try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2456 από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2457 try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2458 απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2459 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2461 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2462 να την επεξεργαστεί.
2463 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2465 title: Φραγές χρήστη
2466 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2467 empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2469 title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2470 heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2471 time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2472 past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2473 confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2475 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2477 time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2478 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2479 time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2481 time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2485 other: '%{count} ώρες'
2488 other: '%{count} ημέρες'
2491 other: '%{count} εβδομάδες'
2494 other: '%{count} μήνες'
2497 other: '%{count} χρόνια'
2499 title: Φραγές στον %{name}
2500 heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2501 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2503 title: Φραγές από τον %{name}
2504 heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2505 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2507 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2508 heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2509 created: Δημιουργήθηκε
2514 confirm: Είστε σίγουρος?
2515 reason: 'Αιτία φραγής:'
2516 back: Προβολή όλων των φραγών
2517 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2518 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2520 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2525 display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2526 creator_name: Δημιουργός
2527 reason: Αιτία φραγής
2529 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2530 showing_page: Σελίδα %{page}
2532 previous: « Προηγούμενη
2535 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2536 heading: σημειώσεις του %{user}
2537 subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2540 description: Περιγραφή
2541 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2542 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2549 link: Σύνδεσμος ή HTML
2550 long_link: Σύνδεσμος
2551 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2554 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2558 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2559 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2560 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2561 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2562 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2563 only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2565 report_problem: Αναφορά προβλήματος
2569 tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2575 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2577 one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2578 other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2580 one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2581 other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2584 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2585 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2587 opnvkarte: ÖPNVKarte
2589 header: Στρώματα Χάρτη
2590 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2591 data: Δεδομένα Χάρτη
2592 gps: Δημόσια ίχνη GPS
2593 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2595 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2596 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2597 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2598 thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2599 target='_blank'>Andy Allan</a>
2600 opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2601 hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2602 Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2603 target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2605 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2606 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2607 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2608 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2609 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2610 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2612 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2613 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2614 για διάφορα χαρακτηριστικά
2618 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2619 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2620 hide_comment: απόκρυψη
2621 unhide_comment: επανεμφάνιση
2624 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2625 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2626 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2627 advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2628 ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2629 από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2630 add: Προσθήκη Σημείωσης
2632 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2633 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2636 reactivate: Επανενεργοποίηση
2637 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2639 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2640 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2644 fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2645 fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2646 fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2647 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2648 graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2649 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2654 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2655 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2657 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2658 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2659 offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2660 offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2661 offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2663 offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2665 offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2666 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2667 offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2668 offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2669 offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2670 προς τις %{directions}
2671 onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2672 onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2673 onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2674 προς τις %{directions}
2675 onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2676 onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2677 endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2678 merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2679 fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2680 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2681 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2682 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2683 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2684 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2685 offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2686 offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2687 offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2689 offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2691 offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2692 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2693 offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2694 offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2695 offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2696 %{name}, προς τις %{directions}
2697 onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2698 onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2699 onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2700 προς τις %{directions}
2701 onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2702 onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2703 endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2704 merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2705 fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2706 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2707 via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2708 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2709 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2710 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2711 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2712 start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2713 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2714 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2715 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2716 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2718 roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2720 exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2721 unnamed: ανώνυμος δρόμος
2722 courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2739 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2740 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2741 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2743 directions_from: Οδηγίες από εδώ
2744 directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2745 add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2746 show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2747 query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2748 centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2751 heading: Επεξεργασία παράληψης
2752 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2754 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2755 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2756 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2758 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2759 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2761 description: 'Περιγραφή:'
2762 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2763 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2765 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2766 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2767 confirm: Είσαι σίγουρος?
2769 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2771 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2773 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2774 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2775 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2776 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2778 leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2779 trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2780 invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2781 url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})