1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
17 # Author: Mykola Swarnyk
21 # Author: Prima klasy4na
35 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
38 acl: Перелік обмеження доступу
40 changeset_tag: Теґ набору змін
42 diary_comment: Коментарі щоденника
43 diary_entry: Запис щоденника
49 notifier: Повідомлювач
51 old_node_tag: Старий теґ точки
52 old_relation: Старий зв’язок
53 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
54 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
56 old_way_node: Старий вузол лінії
57 old_way_tag: Старий теґ лінії
59 relation_member: Елемент зв’язку
60 relation_tag: Теґ зв’язку
63 tracepoint: Точка треку
66 user_preference: Налаштування користувача
67 user_token: Код підтвердження користувача
90 public: Загальнодоступний
100 display_name: 'Прізвисько:'
105 default: Типовий (зараз %{name})
108 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
111 description: iD (редактор в оглядачі)
114 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
116 name: Дистанційне керування
117 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
121 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
122 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
123 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
127 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
128 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130 in_changeset: Набір змін
132 no_comment: (без коментарів)
133 part_of: Входить до складу
134 download_xml: Завантажити XML
135 view_history: Перегляд історії
136 view_details: Поточна інформація
137 location: 'Координати:'
139 title: 'Набір змін: %{id}'
141 node: Точки (%{count})
142 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
143 way: Лінії (%{count})
144 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
145 relation: Зв’язки (%{count})
146 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
147 comment: Коментарі (%{count})
148 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
151 changesetxml: XML набір змін
152 osmchangexml: osmChange XML
154 title: Набір змін %{id}
155 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
156 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
157 discussion: Обговорення
159 title: 'Точка: %{name}'
160 history_title: 'Історія точки: %{name}'
162 title: 'Лінія: %{name}'
163 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
166 one: також є частиною лінії %{related_ways}
167 other: також є частиною ліній %{related_ways}
169 title: 'Зв’язок: %{name}'
170 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
179 entry: Зв’язок %{relation_name}
180 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
182 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
187 changeset: набір змін
190 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
196 changeset: набір змін
199 redaction: Редакція %{id}
200 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
201 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
208 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
209 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
211 load_data: Завантажити дані
212 loading: Завантаження…
216 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
217 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
218 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
219 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
220 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
222 title: 'Нотатка: %{id}'
223 new_note: Нова нотатка
225 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
226 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
227 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
228 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
229 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
244 title: Отримати об’єкти
245 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
246 nearby: Об’єкти поруч
247 enclosing: Оточуючі об’єкти
249 changeset_paging_nav:
250 showing_page: Сторінка %{page}
252 previous: ← Попередня
255 no_edits: (без виправлень)
256 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
265 title_user: Набір змін користувача %{user}
266 title_friend: Набори змін ваших друзів
267 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
268 empty: Жодного набору змін не знайдено.
269 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
270 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
271 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
272 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
273 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
274 load_more: Завантажити ще
276 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
279 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
280 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
281 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
282 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
283 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
284 full: Все обговорення
287 title: Створити новий запис у щоденнику
288 publish_button: Опублікувати
290 title: Щоденник користувача
291 title_friends: Щоденники друзів
292 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
293 user_title: Щоденник користувача %{user}
294 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
295 new: Нова нотатка у щоденнику
296 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
297 no_entries: В щоденнику немає записів
298 recent_entries: Останні записи в щоденнику
299 older_entries: Старі записи
300 newer_entries: Нові записи
302 title: Редагувати нотатку
308 longitude: 'Довгота:'
309 use_map_link: Вказати на мапі
310 save_button: Зберегти
311 marker_text: Місце написання нотатки
313 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
314 user_title: Щоденник користувача %{user}
315 leave_a_comment: Лишити коментар
316 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
318 save_button: Зберегти
320 title: Немає такого запису в щоденнику
321 heading: Немає запису з id %{id}
322 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
323 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
325 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
326 comment_link: Коментувати запис
327 reply_link: Відповісти на запис
329 few: '%{count} коментарі'
330 one: '%{count} коментар'
331 zero: Немає коментарів
332 other: '%{count} коментарів'
333 edit_link: Правити цей запис
334 hide_link: Приховати цей запис
337 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
338 hide_link: Приховати цей коментар
346 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
347 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
349 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
350 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
352 title: Записи щоденника OpenStreetMap
353 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
355 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
360 newer_comments: Нові коментарі
361 older_comments: Більш старі коментарі
365 area_to_export: Ділянка для експорту
366 manually_select: Виділіть іншу ділянку
367 format_to_export: Формат експорту
368 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
369 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
370 embeddable_html: Вбудований HTML
372 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
373 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
375 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
377 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
378 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
379 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
382 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
385 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
388 title: Завантаження Geofabrik
389 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
392 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
395 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
400 image_size: 'Розмір зображення:'
402 add_marker: Додати маркер на мапу
406 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
407 export_button: Експортувати
411 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
412 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 search_osm_nominatim:
425 cable_car: Канатна дорога
426 chair_lift: Крісельний підйомник
427 drag_lift: Бугельний підйомник
428 gondola: З підвісними кабінами
429 station: Канатна станція
433 gate: Вихід на посадку
434 helipad: Вертолітний майданчик
436 taxiway: Руліжна доріжка
439 animal_shelter: Притулок для тварин
440 arts_centre: Мистецький центр
446 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
447 bicycle_rental: Прокат велосипедів
448 biergarten: Пивний сад
449 boat_rental: Прокат човнів
451 bureau_de_change: Обмін валют
452 bus_station: Автовокзал
454 car_rental: Прокат автомобілів
455 car_sharing: Короткочасний автопрокат
458 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
459 childcare: Догляд за дітьми
464 community_centre: Громадський центр
466 crematorium: Крематорій
467 dentist: Стоматологія
469 dormitory: Гуртожиток
470 drinking_water: Питна вода
471 driving_school: Автошкола
473 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
474 fast_food: Забігайлівка
475 ferry_terminal: Поромна станція
476 fire_hydrant: Пожежний гідрант
477 fire_station: Пожежна станція
481 gambling: Азартні ігри
484 health_centre: Лікарня
486 hunting_stand: Мисливська вежа
488 kindergarten: Дитячий садок
493 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
494 nightclub: Нічний клуб
496 nursing_home: Будинок престарілих
499 parking_entrance: В’їзд на стоянку
501 place_of_worship: Культова споруда
502 police: Поліція (міліція)
503 post_box: Поштова скринька
505 preschool: Дошкільний заклад
508 public_building: Громадський заклад
509 reception_area: Зона прийому
510 recycling: Місце переробки відходів
512 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
518 social_centre: Суспільний центр
519 social_club: Клуб за інтересами
520 social_facility: Соціальна установа
522 swimming_pool: Басейн
527 townhall: Управління населеного пункту
528 university: Університет
529 vending_machine: Торговий автомат
530 veterinary: Ветлікарня
531 village_hall: Сільська управа
532 waste_basket: Контейнер для сміття
533 waste_disposal: Утилізація відходів
534 youth_centre: Молодіжний центр
536 administrative: Адміністративна межа
537 census: Межа переписної ділянки
538 national_park: Національний парк
539 protected_area: Заповідна ділянка
542 suspension: Підвісний міст
543 swing: Поворотний міст
551 electrician: Електрик
554 photographer: Фотограф
558 "yes": Товари для рукоділля
560 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
561 defibrillator: Дефібрилятор
562 landing_site: Місце аварійної посадки
563 phone: Телефон для екстрених викликів
565 abandoned: Покинута дорога
566 bridleway: Дорога для їзди верхи
567 bus_guideway: Рейковий автобус
568 bus_stop: Автобусна зупинка
569 construction: Будівництво автомагістралі
570 cycleway: Велосипедна доріжка
572 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
573 footway: Пішохідна доріжка
575 living_street: Житлова зона
576 milestone: Кілометровий стовпчик
577 motorway: Автомагістраль
578 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
579 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
581 pedestrian: Пішохідна дорога
583 primary: Головна дорога
584 primary_link: З’єднання з головною дорогою
585 proposed: Пропонована дорога
586 raceway: Гоночна траса
587 residential: Дорога місцевого значення
588 rest_area: Зона відпочинку
590 secondary: Другорядна дорога
591 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
592 service: Службова дорога
593 services: Придорожній сервіс
594 speed_camera: Камера контролю швидкості
596 street_lamp: Вуличний ліхтар
597 tertiary: Третьорядна дорога
598 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
600 traffic_signals: Світлофор
603 trunk_link: З’їзд з/на шосе
604 unclassified: Дорога без класифікації
605 unsurfaced: Дорога без покриття
608 archaeological_site: Археологічні дослідження
609 battlefield: Поле битви
610 boundary_stone: Межовий камінь
611 building: Історична будівля
615 city_gate: Міські ворота
616 citywalls: Міський мур
618 heritage: Об’єкт культурної спадщини
625 roman_road: Римська дорога
630 wayside_cross: Придорожній хрест
631 wayside_shrine: Придорожній храм
632 wreck: Місце катастрофи
636 allotments: Сади-городи
638 brownfield: Територія очищена під нову забудову
640 commercial: Торгівельно-офісна територія
641 conservation: Заповідник
642 construction: Будівництво
645 farmyard: Територія ферми
649 greenfield: Територія виділена під забудову
653 military: Військова зона
658 recreation_ground: Зона відпочинку
659 reservoir: Водосховище
660 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
661 residential: Житловий квартал
662 retail: Роздрібна торгівля
663 road: Зона дорожньої мережі
664 village_green: Сільський майдан
665 vineyard: Виноградник
666 "yes": Землекористування
668 beach_resort: Пляжний курорт
669 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
671 common: Громадська земля
672 dog_park: Майданчик для собак
673 fishing: Район риболовлі
674 fitness_centre: Фітнес-центр
675 fitness_station: Фітнес-центр
677 golf_course: Поле для гольфу
678 horse_riding: Верхова їзда
680 marina: Гавань для екскурсійних суден
681 miniature_golf: Міні-гольф
682 nature_reserve: Заповідник
684 pitch: Спортмайданчик
685 playground: Дитячий майданчик
686 recreation_ground: База відпочинку
689 slipway: Сліп (спуск на воду)
690 sports_centre: Спортивний центр
692 swimming_pool: Басейн
693 track: Бігова доріжка
698 pipeline: Трубопровід
701 "yes": Штучні споруди
703 airfield: Військовий аеродром
707 "yes": Гірський перевал
712 cave_entrance: Вхід до печери
745 wetland: Заболочені землі
748 accountant: Бухгалтер
749 administrative: Адміністрація
750 architect: Архітектор
752 employment_agency: Агентство зайнятості
753 estate_agent: Агент з нерухомості
754 government: Державна установа
755 insurance: Страхова компанія
757 ngo: Недержавна установа
758 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
759 travel_agent: Туристична агенція
762 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
774 isolated_dwelling: Окреме господарство
777 municipality: Муніципалітет
778 neighbourhood: Мікрорайон
783 subdivision: Підрозділ
786 unincorporated_area: Неприєднанні території
790 abandoned: Занедбані колії
791 construction: Будівництво колії
792 disused: Покинута колія
793 disused_station: Покинута залізнична станція
796 historic_station: Історична залізнична станція
798 level_crossing: Залізничний переїзд
799 light_rail: Швидкісний трамвай
800 miniature: Мінізалізниця
802 narrow_gauge: Вузькоколійка
803 platform: Залізнична платформа
804 preserved: Законсервовані колії
805 proposed: Запроектовані залізничні колії
806 spur: Залізнична гілка
807 station: Залізнична станція
808 stop: Залізнична зупинка
810 subway_entrance: Вхід в метро
812 tram: Трамвайні колії
813 tram_stop: Трамвайна зупинка
815 alcohol: Спиртні напої на винос
816 antiques: Антикваріат
826 car_parts: Автозапчастини
827 car_repair: Автомайстерня
829 charity: Соціальний магазин
830 chemist: Побутова хімія
832 computer: Комп’ютерна крамниця
833 confectionery: Кондитерська
834 convenience: Мінімаркет
835 copyshop: Послуги копіювання
836 cosmetics: Магазин косметики
838 department_store: Універмаг
839 discount: Уцінені товари
840 doityourself: Зроби сам
841 dry_cleaning: Хімчистка
842 electronics: Магазин електроніки
843 estate_agent: Агентство нерухомості
844 farm: Сільська крамниця
848 food: Продовольчі товари
849 funeral_directors: Ритуальні послуги
852 garden_centre: Сад та город
855 greengrocer: Овочі, фрукти
858 hardware: Господарські товари
860 insurance: Страхування
861 jewelry: Ювелірний магазин
864 mall: Торгівельно-розважальний центр
866 mobile_phone: Мобільний салон
867 motorcycle: Мотоцикли
869 newsagent: Газетний кіоск
871 organic: Органічні Продукти
872 outdoor: Виносна торгівля
877 second_hand: Комісійний магазин
879 shopping_centre: Торговий центр
880 sports: Спортивні товари
881 stationery: Канцтовари
882 supermarket: Супермаркет
885 travel_agency: Туристична агенція
887 wine: Спиртні напої на винос
890 alpine_hut: Гірський притулок
893 attraction: Цікаві місця
894 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
897 caravan_site: Майданчик для трейлерів
900 guest_house: Гостьовий будинок
903 information: Інформація
906 picnic_site: Місце для пікніків
907 theme_park: Тематичний парк
908 viewpoint: Оглядовий майданчик
911 culvert: Дренажна труба
914 artificial: Штучні водний шлях
918 derelict_canal: Покинутий канал
923 lock_gate: Шлюзові ворота
924 mooring: Якірна стоянка
928 wadi: Ваді (Сухе русло)
931 "yes": Водний маршрут
933 level2: Державний кордон
934 level4: Межа краю, штату, республіки
936 level6: Межа району, графства
939 level10: Межа передмістя
942 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950 no_results: Нічого не знайдено
951 more_results: Більше результатів
954 alt_text: Логотип OpenStreetMap
958 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
960 start_mapping: Почати мапити
961 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
966 export_data: Експортувати дані
967 gps_traces: GPS-треки
968 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
969 user_diaries: Щоденники
970 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
971 edit_with: Редагувати через %{editor}
972 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
973 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
974 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
975 вільного використання під відкритою ліцензією.
976 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
977 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
979 partners_ucl: UCL VR Centre
980 partners_ic: Імперський коледж Лондона
981 partners_bytemark: Bytemark Hosting
982 partners_partners: партнерами
983 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
984 необхідне технічне обслуговування.
985 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
986 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
987 donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
990 copyright: Авторські права
992 community_blogs: Блоги спільноти
993 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
995 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
997 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
998 text: Підтримайте проект
999 learn_more: Дізнатись більше
1003 title: Про цей переклад
1004 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1005 англійською має перевагу.
1006 english_link: оригіналом англійською
1008 title: Про цю сторінку
1009 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1010 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1011 права та %{mapping_link}.
1012 native_link: української версії
1013 mapping_link: почати створення мапи
1015 title_html: Авторські права та ліцензування
1017 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1018 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1019 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1020 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1021 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1022 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1023 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1024 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1025 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1026 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1027 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1028 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1029 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1030 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1031 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1032 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1033 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1034 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1035 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1036 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1037 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1038 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1039 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1040 і на creativecommons.org.
1042 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1044 attribution_example:
1045 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1046 title: Приклад зазначення авторства
1047 more_title_html: Дізнатися більше
1048 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1049 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1050 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1051 спільноти щодо правових питань</a>.
1052 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1053 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1054 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1055 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1056 використання сервісу Nominatim</a>.
1057 contributors_title_html: Наші учасники
1058 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1059 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1060 відкритих ліцензій, серед них:'
1061 contributors_at_html: |-
1062 <strong>Австрія</strong>: дані від
1063 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1064 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1065 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1066 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1067 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1069 contributors_fi_html: |-
1070 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1071 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1072 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1073 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1074 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1075 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1076 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1077 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1078 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1079 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1080 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1082 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1083 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1084 Information</a>, State copyright reserved."
1085 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1086 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1087 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1088 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1089 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1091 contributors_footer_2_html: |2-
1092 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1093 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1094 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1095 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1096 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1097 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1098 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1099 дозволу правовласників.
1100 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1101 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1102 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1103 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1104 для онлайн звернень</a>.
1105 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1106 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1107 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1108 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1111 title: Ласкаво просимо!
1112 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1113 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1114 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1118 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1119 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1120 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1121 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1122 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1125 title: Основні Терміни Для Картографування
1126 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1127 слів, які можуть знадобитися.
1128 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1129 використовувати для редагування мапи.
1130 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1132 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1133 дороги, струмка, озера або будівлі.
1134 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1135 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1138 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1139 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1140 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1141 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1142 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1146 paragraph_1_html: |-
1147 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1148 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1149 start_mapping: Розпочати картографування
1151 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1152 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1153 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1154 просто додати нотатку.
1155 paragraph_2_html: |-
1156 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1157 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1159 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1163 title: Приєднатися до спільноти
1164 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1165 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1166 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1168 instructions_html: |-
1169 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1170 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1172 title: Інші проблеми
1173 explanation_html: |-
1174 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1175 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1176 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1178 title: Отримання довідки
1179 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1180 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1181 документації з картографування.
1184 title: Ласкаво просимо до OSM
1185 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1187 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1188 title: Посібник новачка
1189 description: Посібник для новачків від спільноти.
1191 url: https://help.openstreetmap.org/
1192 title: help.openstreetmap.org
1193 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1195 title: Списки розсилки
1196 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1197 тематичних або регіональних списків розсилки.
1200 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1204 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1207 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1208 інші послуги OpenStreetMap.
1210 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1211 title: wiki.openstreetmap.org
1212 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1215 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1216 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1217 та різних пристроїв'
1218 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1219 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1220 local_knowledge_title: Знання місцевості
1221 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1222 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1223 точності та актуальності даних OSM.
1224 community_driven_title: Керується спільнотою
1225 community_driven_html: |-
1226 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1227 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1228 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1229 open_data_title: Відкриті дані
1231 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1232 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1233 legal_title: Правова інформація
1234 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1235 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1236 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1237 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1238 прав та інших юридичних питань."
1239 partners_title: Партнери
1241 diary_comment_notification:
1242 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1243 hi: Привіт, %{to_user},
1244 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1246 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1247 або відповісти — %{replyurl}
1248 message_notification:
1249 hi: Привіт, %{to_user},
1250 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1252 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1253 відповісти на %{replyurl}
1254 friend_notification:
1255 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1256 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1257 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1258 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1261 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1262 with_description: з описом
1263 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1264 and_no_tags: та без теґів.
1266 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1267 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1268 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1269 more_info_2: 'можна знайти на:'
1271 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1272 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1275 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1277 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1278 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1279 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1280 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1281 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1282 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1285 email_confirm_plain:
1287 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1288 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1289 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1293 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1294 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1295 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1297 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1298 lost_password_plain:
1300 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1301 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1302 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1306 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1307 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1308 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1310 note_comment_notification:
1311 anonymous: Анонімний користувач
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1315 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1316 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1318 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1319 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1323 виявили зацікавленість'
1324 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1325 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1330 виявили зацікавленість'
1331 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1332 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1334 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1335 changeset_comment_notification:
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1341 якого ви залишали свій коментар'
1342 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1344 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1345 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1346 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1347 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1350 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1354 my_inbox: Мої вхідні
1356 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1358 one: '%{count} нове повідомлення'
1359 other: '%{count} нових повідомлень'
1361 one: '%{count} старе повідомлення'
1362 other: '%{count} старих повідомлень'
1366 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1367 із %{people_mapping_nearby_link}?
1368 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1370 unread_button: Позначити як непрочитане
1371 read_button: Позначити як прочитане
1372 reply_button: Відповісти
1373 delete_button: Вилучити
1375 title: Відправити повідомлення
1376 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1379 send_button: Надіслати
1380 back_to_inbox: Назад до вхідних
1381 message_sent: Повідомлення надіслано
1382 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1383 перш ніж відправляти ще.
1385 title: Повідомлення відсутнє
1386 heading: Повідомлення відсутнє
1387 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1390 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1394 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1395 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1399 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1400 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1401 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1403 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1404 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1407 title: Перегляд повідомлення
1411 reply_button: Відповісти
1412 unread_button: Позначити як непрочитане
1415 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1416 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1417 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1418 sent_message_summary:
1419 delete_button: Вилучити
1421 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1422 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1424 deleted: Повідомлення вилучено
1427 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1428 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1429 permalink: Постійне посилання
1430 shortlink: Кор.посил.
1431 createnote: Додати нотатку
1433 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1435 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1436 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1438 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1439 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1440 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1441 user_page_link: сторінка користувача
1442 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1443 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1444 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1445 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1446 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1447 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1448 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1449 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1450 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1451 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1452 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1453 id_not_configured: iD не був налаштований
1454 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1457 search_results: Результати пошуку
1461 get_directions: Прокласти маршрут
1462 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1465 where_am_i: Що на мапі?
1466 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1472 motorway: Автомагістраль
1473 main_road: Головна дорога
1475 primary: Головна дорога
1476 secondary: Другорядна дорога
1477 unclassified: Дорога без класифікації
1479 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1480 cycleway: Вело-доріжка
1481 footway: Пішохідна доріжка
1485 - Швидкісний трамвай
1489 - крісельний підйомник
1491 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1496 admin: Адміністративна межа
1499 golf: Поле для гольфу
1505 retail: Торговельний район
1506 industrial: Промисловий район
1507 commercial: Бізнесова зона
1513 brownfield: Покинута зона
1515 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1516 pitch: Спортмайданчик
1517 centre: Спортивний центр
1519 military: Військова зона
1523 building: Значна споруда
1524 station: Залізнична станція
1528 tunnel: Тунель (пунктиром)
1529 bridge: Міст (жирна лінія)
1530 private: Приватний доступ
1531 destination: Цільовий доступ
1532 construction: Будівництво дороги
1535 preview: Попередній перегляд
1537 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1540 subheading: Підзаголовок
1541 unordered: Невпорядкований список
1542 ordered: Впорядкований список
1543 first: Перший елемент
1544 second: Другий елемент
1552 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1553 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1555 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1556 з часовими позначками)
1557 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1558 впорядковані точки з часовими позначками)
1560 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1561 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1562 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1564 title: Редагування треку %{name}
1565 heading: Редагування треку %{name}
1566 filename: 'Ім’я файлу:'
1567 download: завантажити
1568 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1569 points: 'Кількість точок:'
1570 start_coord: 'Координати початку:'
1574 description: 'Опис:'
1576 tags_help: через кому
1577 save_button: Зберегти зміни
1578 visibility: 'Видимість:'
1579 visibility_help: ще це означає?
1581 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1582 description: 'Опис:'
1584 tags_help: через кому
1585 visibility: 'Видимість:'
1586 visibility_help: що це значить?
1587 upload_button: Завантажити на сервер
1589 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1591 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1592 see_all_traces: Показати всі треки
1593 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1597 title: Перегляд треку %{name}
1598 heading: Перегляд треку %{name}
1600 filename: 'Ім’я файлу:'
1601 download: завантажити
1602 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1603 points: 'Кількість точок:'
1604 start_coordinates: 'Координати початку:'
1608 description: 'Опис:'
1611 edit_track: Правити трек
1612 delete_track: Вилучити цей трек
1613 trace_not_found: Трек не знайдено!
1614 visibility: 'Видимість:'
1616 showing_page: Сторінка %{page}
1617 older: Старіші треки
1621 count_points: '%{count} точок'
1622 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1624 trace_details: Показати дані треку
1625 view_map: Перегляд Мапи
1627 edit_map: Правити Мапу
1629 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1631 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1636 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1637 your_traces: Ваші GPS-треки
1638 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1639 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1640 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1641 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1642 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1645 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1647 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1649 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1651 heading: Сховище GPX відключено
1652 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1655 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1657 description_with_count:
1658 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1659 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1660 description_without_count: GPX файл від %{user}
1663 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1664 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1666 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1668 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1669 щоб дізнатися подробиці.
1670 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1671 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1672 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1675 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1676 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1677 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1678 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1679 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1680 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1681 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1682 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1683 allow_write_api: змінювати мапу
1684 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1685 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1686 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1687 grant_access: Надання Доступу
1689 title: Дозволено запит на авторизацію
1690 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1691 verification: Код перевірки - %{code}.
1693 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1694 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1695 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1697 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1700 title: Зареєструвати новий застосунок
1701 submit: Зареєструвати
1703 title: Правити данні вашого застосунка
1706 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1707 key: 'Позначки абонента:'
1708 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1709 url: 'URL маркеру запита:'
1710 access_url: 'URL маркер доступу:'
1711 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1712 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1713 edit: Змінити подробиці
1714 delete: Вилучити клієнта
1715 confirm: Ви впевнені?
1716 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1717 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1718 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1719 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1720 allow_write_api: правити мапу.
1721 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1722 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1723 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1725 title: Мої OAuth-подробиці
1726 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1727 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1728 application: Назва застосунка
1729 issued_at: Виданий в
1731 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1732 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1733 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1734 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1735 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1736 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1740 url: Основний URL застосунка
1741 callback_url: URL зворотного виклику
1742 support_url: URL підтримки
1743 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1744 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1745 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1746 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1747 allow_write_api: правити мапу.
1748 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1749 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1750 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1752 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1754 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1756 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1758 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1761 title: Ласкаво просимо
1762 heading: Ласкаво просимо
1763 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1765 openid: '%{logo} OpenID:'
1766 remember: Запам’ятати мене
1767 lost password link: Забули пароль?
1768 login_button: Увійти
1769 register now: Зареєструйтеся зараз
1770 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1771 ім''я користувача та пароль:'
1772 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1773 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1774 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1776 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1777 no account: Не маєте облікового запису?
1778 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1779 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1780 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1781 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1782 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1783 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1784 якщо ви маєте заперечення.
1785 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1786 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1789 title: Увійти за допомогою OpenID
1790 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1792 title: Увійти через Google
1793 alt: Увійти через Google OpenID
1795 title: Увійти з Facebook
1796 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1798 title: Увійти з Windows Live
1799 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1801 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1802 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1804 title: Увійти через Wordpress
1805 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1807 title: Увійти через AOL
1808 alt: Увійти через AOL OpenID
1811 heading: Вийти з OpenStreetMap
1812 logout_button: Вийти
1814 title: Відновлення пароля
1815 heading: Забули пароль?
1816 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1817 new password button: Вишліть мені новий пароль
1818 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1819 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1820 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1821 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1822 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1824 title: Перевстановлення пароля
1825 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1827 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1828 reset: Перевстановити пароль
1829 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1830 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1833 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1834 обліковий запис автоматично.
1835 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1836 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1837 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1839 header: Вільний і доступний для редагування
1841 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1842 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1843 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1844 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1846 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1847 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1848 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1849 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1850 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1851 display name: 'Прізвисько:'
1852 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1853 його потім у ваших налаштуваннях.
1854 external auth: 'Автентифікація через:'
1856 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1857 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1859 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1860 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1862 continue: Зареєструватись
1863 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1864 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1865 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1868 title: Умови співпраці
1869 heading: Умови співпраці
1870 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1871 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1873 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1875 consider_pd_why: що це?
1876 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1877 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1880 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1881 або відхиліть нові Умови Участі.
1882 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1886 rest_of_world: Решта світу
1888 title: Немає такого користувача
1889 heading: Користувача %{user} не існує.
1890 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1891 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1894 my diary: Мій щоденник
1895 new diary entry: новий запис
1896 my edits: Мої правки
1897 my traces: Мої треки
1898 my notes: Мої нотатки
1899 my messages: Мої повідомлення
1900 my profile: Мій профіль
1901 my settings: Мої налаштування
1902 my comments: Мої коментарі
1903 oauth settings: налаштування OAuth
1904 blocks on me: Мої блокування
1905 blocks by me: Заблоковано мною
1906 send message: Надіслати повідомлення
1911 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1912 add as friend: Додати до списку друзів
1913 mapper since: 'Зареєстрований:'
1914 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1915 ct status: 'Умови Співпраці:'
1916 ct undecided: Невизначились
1917 ct declined: Відхилили
1918 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1919 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1920 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1921 created from: 'Створено з:'
1923 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1925 user location: Місце знаходження користувача
1926 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1927 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1928 settings_link_text: налаштування
1929 your friends: Ваші друзі
1930 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1931 km away: '%{count} км від вас'
1932 m away: '%{count} м від вас'
1933 nearby users: Інші користувачі поруч
1934 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1937 administrator: Цей користувач є адміністратором
1938 moderator: Цей користувач є модератором
1940 administrator: Надати права адміністратора
1941 moderator: Надати права модератора
1943 administrator: Відкликати права адміністратора
1944 moderator: Відкликати права модератора
1945 block_history: Активні блокування
1946 moderator_history: Створені блокування
1948 create_block: Заблокувати цього учасника
1949 activate_user: Активувати цього учасника
1950 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1951 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1952 hide_user: Приховати цього учасника
1953 unhide_user: Показати цього учасника
1954 delete_user: Вилучити цього учасника
1955 confirm: Підтвердити
1956 friends_changesets: набори змін друзів
1957 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1958 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1959 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1961 your location: Ваше місце розташування
1962 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1965 title: Редагувати обліковий запис
1966 my settings: Мої налаштування
1967 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1968 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1969 email never displayed publicly: |2-
1971 (ніколи не показується загальнодоступно)
1972 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1974 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1977 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1978 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1979 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1980 enabled link text: що це?
1981 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1982 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1983 public editing note:
1984 heading: Загальнодоступне редагування
1985 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1986 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1987 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1988 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1989 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1990 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1991 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1992 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1994 heading: 'Умови Співпраці:'
1995 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1996 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1997 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1998 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1999 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2000 Суспільного Надбання.
2001 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2003 profile description: 'Опис профілю:'
2004 preferred languages: 'Бажані мови:'
2005 preferred editor: 'Редактор:'
2006 image: 'Зображення:'
2008 gravatar: Використовувати Gravatar
2010 new image: Додати зображення
2011 keep image: Залишити поточне зображення
2012 delete image: Видалити поточне зображення
2013 replace image: Замінити поточне зображення
2014 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2015 home location: 'Основне місце розташування:'
2016 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2018 longitude: 'Довгота:'
2019 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2021 save changes button: Зберегти зміни
2022 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2023 return to profile: Повернення до профілю
2024 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2025 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2026 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2028 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2029 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2030 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2031 і ви зможете почати картографувати.
2032 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2035 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2036 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2037 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2038 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2039 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2041 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2042 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2043 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2044 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2045 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2046 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2047 відповідати на такі запити.
2048 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2050 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2051 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2052 вашу нову адресу електронної пошти.
2054 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2055 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2056 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2058 flash success: Ваше місце розташування збережено
2060 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2063 heading: Додати %{user} як друга?
2064 button: Додати як друга
2065 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2066 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2067 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2069 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2070 button: Вилучити із списку друзів
2071 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2072 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2074 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2077 heading: Користувачі
2079 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2080 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2081 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2082 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2083 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2084 hide: Сховати вибраних користувачів
2085 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2087 title: Обліковий запис заблоковано
2088 heading: Обліковий запис заблоковано
2089 webmaster: веб-майстер
2090 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2091 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2092 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2093 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2095 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2096 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2097 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2098 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2099 invalid_scope: Недійсна область
2101 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2102 option_1: Якщо ви — новачок на OpenStreetMap, то створіть новий обліковий запис,
2103 використовуючи форму нижче.
2104 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2105 своє ім'я користувача і пароль, а потім зв'язати обліковий запис із вашим
2106 ID користувача у налаштуваннях.
2109 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2110 а ви не є адміністратором.
2111 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2112 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2113 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2115 title: Підтвердження надання ролі
2116 heading: Підтвердження надання ролі
2117 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2118 confirm: Підтвердити
2119 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2120 що користувач і роль є дійсними.
2122 title: Підтвердження відкликання ролі
2123 heading: Підтвердження відкликання ролі
2124 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2126 confirm: Підтвердити
2127 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2128 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2131 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2132 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2134 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2135 back: Повернутись до переліку
2137 title: Накладання блокування на %{name}
2138 heading: Накладення блокування на %{name}
2139 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2140 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2141 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2142 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2144 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2147 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2148 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2150 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2152 back: Показати всі блокування
2154 title: Редагування блокування для %{name}
2155 heading: Редагування блокування для %{name}
2156 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2157 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2158 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2159 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2160 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2162 submit: Оновити блокування
2163 show: Переглянути блокування
2164 back: Переглянути всі блокування
2165 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2168 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2169 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2171 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2172 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2173 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2174 перед тим як блокувати його.
2175 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2177 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2179 success: Блокування оновлено.
2181 title: Блокування користувача
2182 heading: Перелік заблокованих користувачів
2183 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2185 title: Зняти блокування з %{block_on}
2186 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2187 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2188 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2189 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2190 revoke: Зняти блокування!
2191 flash: Це блокування було знято.
2193 few: '%{count} години'
2194 one: '%{count} година'
2195 other: '%{count} годин'
2199 revoke: Розблокувати!
2200 confirm: Ви впевнені?
2201 display_name: Заблокований користувач
2203 reason: Причина блокування
2205 revoker_name: Розблокував
2206 not_revoked: (не розблокований)
2207 showing_page: Сторінка %{page}
2209 previous: ← Попередня
2211 time_future: До закінчення %{time}.
2212 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2213 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2215 title: Блокування для %{name}
2216 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2217 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2219 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2220 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2221 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2223 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2224 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2225 time_future: До закінчення %{time}
2226 time_past: Закінчилось %{time} назад
2232 revoke: Розблокувати!
2233 confirm: Ви впевнені?
2234 reason: 'Причина блокування:'
2235 back: Показати всі блокування
2236 revoker: 'Розблокував:'
2237 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2241 opened_at_html: Створено %{when} тому
2242 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2243 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2244 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2245 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2246 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2247 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2248 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2250 title: Нотатки OpenStreetMap
2251 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2252 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2253 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2254 opened: нова нотатка (біля %{place})
2255 commented: новий коментар (біля %{place})
2256 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2257 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2262 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2263 heading: Нотатки користувача %{user}
2264 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2268 created_at: Створено
2269 last_changed: Остання зміна
2270 ago_html: '%{when} тому'
2277 link: Посилання або HTML
2278 long_link: Посилання
2279 short_link: Кор.посил.
2282 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2285 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2286 download: Завантажити
2287 short_url: Скорочене URL-посилання
2288 include_marker: Додати маркер
2289 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2290 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2291 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2292 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2295 report_problem: Повідомити про проблему
2298 tooltip: Умовні знаки
2299 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2305 title: Показати моє місцезнаходження
2306 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2308 standard: Стандартний
2310 transport_map: Мапа Транспорту
2311 mapquest: MapQuest Open
2317 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2319 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2320 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2322 edit_tooltip: Редагування мапи
2323 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2324 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2325 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2326 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2327 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2328 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2329 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2333 subscribe: Підписатися
2334 unsubscribe: Відписатись
2335 hide_comment: приховати
2336 unhide_comment: показати
2339 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2340 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2341 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2342 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2345 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2346 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2348 resolve: Опрацьовано
2349 reactivate: Поновити
2350 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2352 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2356 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2357 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2358 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2359 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2360 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2361 osrm_car: Машина (OSRM)
2362 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2363 mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2364 mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2368 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2369 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2371 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2372 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2373 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2374 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2375 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2376 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2377 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2378 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2379 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2380 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2381 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2382 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2383 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2384 start_without_exit: Почніть з %{name}
2385 destination_without_exit: Ви на місці
2386 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2387 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2388 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2390 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2396 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2397 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2398 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2402 heading: Правити редакцію
2403 submit: Зберегти редакцію
2404 title: Правити редакцію
2406 empty: Редакції для показу відсутні.
2407 heading: Перелік редакцій
2408 title: Перелік редакцій
2411 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2412 submit: Створити редакцію
2413 title: Створення нової редакції
2415 description: 'Опис:'
2416 heading: Показ редакції "%{title}"
2417 title: Показана редакція
2419 edit: Редагування цієї редакції
2420 destroy: Вилучення цієї редакції
2421 confirm: Ви впевнені?
2423 flash: Редакція створена.
2425 flash: Зміни збережено.
2427 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2428 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2429 flash: Редакцію знищено.
2430 error: Помилка під час знищення цієї редакції.