1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Umherirrender
103 # Author: Wolfdietmann
106 # Author: Zauberzunge2000
111 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
115 prompt: Datei auswählen
120 create: Veröffentlichen
121 update: Aktualisieren
123 create: Kommentar hinzufügen
128 update: Aktualisieren
131 update: Aktualisieren
134 update: Schwärzung speichern
137 update: Änderungen speichern
140 update: Sperre aktualisieren
144 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
145 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
147 acl: Zugriffssteuerungsliste
148 changeset: Änderungssatz
149 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
151 diary_comment: Blog-Kommentar
152 diary_entry: Blog-Eintrag
159 old_node: Alter Knoten
160 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
161 old_relation: Alte Relation
162 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
163 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
165 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
166 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
168 relation_member: Relations-Mitglied
169 relation_tag: Relations-Tag
173 tracepoint: Spurmarke
174 tracetag: Spur-Attribut
176 user_preference: Benutzereinstellung
177 user_token: Benutzer-Token
180 way_tag: Weg-Attribut
183 name: Name (Erforderlich)
184 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
185 callback_url: Callback-URL
186 support_url: Support-URL
187 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
188 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
189 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
190 allow_write_api: Karte bearbeiten
191 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
192 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
193 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
202 language_code: Sprache
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
206 confidential: Vertrauliche Anwendung?
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
219 description: Beschreibung
220 gpx_file: GPX-Datei hochladen
221 visibility: Sichtbarkeit
230 description: Beschreibung
232 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
233 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
235 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
236 auth_uid: Authentifizierungs-UID
238 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
239 new_email: Neue E-Mail-Adresse
241 display_name: Anzeigename
242 description: Profilbeschreibung
243 home_lat: Breitengrad
245 languages: Bevorzugte Sprachen
246 preferred_editor: Bevorzugter Editor
248 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
252 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
253 sind nicht vertraulich)
254 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
256 tagstring: durch Komma getrennt
258 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
259 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
260 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
261 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
262 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
263 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
265 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
267 distance_in_words_ago:
269 one: vor etwa einer Stunde
270 other: vor etwa %{count} Stunden
272 one: vor etwa einem Monat
273 other: vor etwa %{count} Monaten
275 one: vor etwa einem Jahr
276 other: vor etwa %{count} Jahren
278 one: vor fast einem Jahr
279 other: vor fast %{count} Jahren
280 half_a_minute: vor einer halben Minute
282 one: vor weniger als einer Sekunde
283 other: vor weniger als %{count} Sekunden
285 one: vor weniger als einer Minute
286 other: vor weniger als %{count} Minuten
288 one: vor über einem Jahr
289 other: vor über %{count} Jahren
291 one: vor einer Sekunde
292 other: vor %{count} Sekunden
294 one: vor einer Minute
295 other: vor %{count} Minuten
298 other: vor %{count} Tagen
301 other: vor %{count} Monaten
304 other: vor %{count} Jahren
306 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
309 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
312 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325 opened_at_html: '%{when} erstellt'
326 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
327 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
328 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
329 closed_at_html: '%{when} gelöst'
330 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
331 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
332 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
334 title: OpenStreetMap-Hinweise
335 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
337 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
338 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
339 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
340 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
342 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
346 full: Vollständiger Hinweis
350 title: Mein Konto löschen
351 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
352 rückgängig gemacht werden.
353 delete_account: Konto löschen
354 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
355 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
356 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
357 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
358 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
359 Konten wiederverwendet werden.
360 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
361 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
362 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
364 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
365 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
366 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
367 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
368 sind aber nicht sichtbar.
369 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
370 sofern vorhanden, werden beibehalten.
371 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
372 confirm_delete: Bist du sicher?
376 title: Benutzerkonto bearbeiten
377 my settings: Einstellungen
378 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
379 external auth: Externe Authentifikation
381 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
382 link text: Was ist das?
384 heading: Öffentliches Bearbeiten
385 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
386 enabled link text: Was bedeutet das?
387 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
388 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
389 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
391 heading: Bedingungen für Mitwirkende
392 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
393 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
395 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
396 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
397 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
398 (unter Public Domain stellst).
399 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
400 link text: Worum handelt es sich?
401 save changes button: Änderungen speichern
402 delete_account: Konto löschen …
404 heading: Karte bearbeiten (public editing)
405 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
406 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
407 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
408 klicke die Taste unten.
409 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
410 Kartendaten bearbeiten.
411 find_out_why: finde heraus wieso
412 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
414 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
415 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
416 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
418 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
419 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
420 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
422 success: Konto gelöscht.
426 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
427 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
429 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
430 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
431 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
433 in_changeset: Änderungssatz
435 no_comment: (kein Kommentar)
439 other: '%{count} Relationen'
442 other: '%{count} Wege'
443 download_xml: XML herunterladen
444 view_history: Verlauf anzeigen
445 view_details: Details anzeigen
446 location: 'Standort:'
448 title: 'Änderungssatz: %{id}'
450 node: Knoten (%{count})
451 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
453 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
454 relation: Relationen (%{count})
455 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
456 comment: Kommentare (%{count})
457 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
458 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
459 changesetxml: Änderungssatz-XML
460 osmchangexml: osmChange-XML
462 title: 'Änderungssatz: %{id}'
463 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
464 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
465 discussion: Diskussion
466 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
467 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
469 title_html: 'Knoten: %{name}'
470 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
472 title_html: 'Weg: %{name}'
473 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
477 other: '%{count} Knoten'
479 one: Teil des Wegs %{related_ways}
480 other: Teile der Wege %{related_ways}
482 title_html: 'Relation: %{name}'
483 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
487 other: '%{count} Mitglieder'
489 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
495 entry_html: Relation %{relation_name}
496 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
498 title: Nicht gefunden
499 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
503 relation: Die Relation
504 changeset: Der Änderungssatz
507 title: Zeitüberschreitungsfehler
508 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
512 relation: die Relation
513 changeset: den Änderungssatz
516 redaction: Schwärzung %{id}
517 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
518 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
524 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
525 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
526 load_data: Daten laden
531 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
532 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
533 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
534 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
535 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
536 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
537 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
538 email_link: E-Mail %{email}
541 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
542 nearby: Benachbarte Objekte
543 enclosing: Umschließende Objekte
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Seite %{page}
548 previous: « Vorherige
551 no_edits: (keine Bearbeitungen)
552 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
555 saved_at: Gespeichert am
560 title: Änderungssätze
561 title_user: Änderungssätze von %{user}
562 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
563 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
564 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
565 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
566 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
567 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
568 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
569 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
570 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
571 load_more: Mehr laden
573 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
576 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
578 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
580 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
582 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
583 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
585 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
586 hast, für den Abruf zu lang.
589 km away: '%{count} km entfernt'
590 m away: '%{count} m entfernt'
592 your location: Standort
593 nearby mapper: Mapper in der Nähe
596 title: Meine Übersichtsseite
597 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
598 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
599 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
600 my friends: Meine Freunde
601 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
602 nearby users: Mapper in der Nähe
603 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
604 Nähe angegeben haben.
605 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
606 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
607 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
608 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
611 title: Neuer Blogeintrag
614 use_map_link: Karte benutzen
616 title: Benutzer-Blogs
617 title_friends: Blogs deiner Freunde
618 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
619 user_title: Blog von %{user}
620 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
621 new: Neuer Blog-Eintrag
622 new_title: Blogeintrag erstellen
624 no_entries: Keine Blogeinträge
625 recent_entries: Neueste Einträge
626 older_entries: Ältere
627 newer_entries: Neuere
629 title: Blog-Eintrag bearbeiten
630 marker_text: Ort des Blogeintrags
632 title: Blog von %{user} | %{title}
633 user_title: Blog von %{user}
634 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
635 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
638 title: Blogeintrag nicht gefunden
639 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
640 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
641 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
644 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
645 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
646 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
647 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
649 one: '%{count} Kommentar'
650 other: '%{count} Kommentare'
651 no_comments: Keine Kommentare
652 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
653 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
654 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
656 report: Diesen Eintrag melden
658 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
659 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
660 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
662 report: Diesen Kommentar melden
669 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
670 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
672 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
673 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
675 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
676 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
678 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
679 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
680 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
681 no_comments: Keine Blog-Kommentare
685 newer_comments: Neuere Kommentare
686 older_comments: Ältere Kommentare
691 notice: Anwendung registriert.
694 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
695 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
696 contact: kontaktieren
697 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
698 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
699 die genaue URL Ihrer Anfrage.
702 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
703 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
704 internal_server_error:
705 title: Anwendungsfehler
706 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
707 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
709 title: Datei nicht gefunden
710 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
711 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
714 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
715 button: Als Freund hinzufügen
716 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
717 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
718 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
719 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
720 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
722 heading: Freund %{user} entfernen?
723 button: Freund entfernen
724 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
725 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
729 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
731 search_osm_nominatim:
734 cable_car: Kabelbahnwagen
735 chair_lift: Sessellift
736 drag_lift: Schlepplift
738 magic_carpet: Teppichlift
741 station: Gondelstation
747 apron: Flughafenvorfeld
749 hangar: Flugzeughalle
750 helipad: Hubschrauberlandeplatz
751 holding_position: Haltestelle
752 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
753 parking_position: Parkplatz
754 runway: Start- und Landebahn
757 terminal: Flughafen-Terminal
760 animal_boarding: Tierpension
761 animal_shelter: Tierheim
762 arts_centre: Kunstzentrum
768 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
769 bicycle_rental: Fahrradverleih
770 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
771 biergarten: Biergarten
773 boat_rental: Bootsverleih
775 bureau_de_change: Wechselstube
776 bus_station: Busbahnhof
778 car_rental: Autovermietung
779 car_sharing: Carsharing
780 car_wash: Autowaschanlage
782 charging_station: Ladestation
783 childcare: Kinderbetreuung
788 community_centre: Gemeinschaftszentrum
789 conference_centre: Konferenzzentrum
791 crematorium: Krematorium
794 drinking_water: Trinkwasser
795 driving_school: Fahrschule
797 events_venue: Veranstaltungszentrum
798 fast_food: Schnellimbiss
799 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
800 fire_station: Feuerwehr
801 food_court: Food-Court
802 fountain: Springbrunnen
804 gambling: Glücksspiel
806 grit_bin: Streugutbehälter
807 hospital: Krankenhaus
808 hunting_stand: Hochstand
810 internet_cafe: Internet Café
811 kindergarten: Kindergarten
812 language_school: Sprachschule
814 loading_dock: Laderampe
815 love_hotel: Liebeshotel
816 marketplace: Marktplatz
817 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
819 money_transfer: Geldtransfer
820 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
821 music_school: Musikschule
823 nursing_home: Altersheim
825 parking_entrance: Parkeinfahrt
826 parking_space: Stellplatz
827 payment_terminal: Bezahlterminal
829 place_of_worship: Andachtsstätte
831 post_box: Briefkasten
835 public_bath: Öffentliches Bad
836 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
837 public_building: Öffentliches Gebäude
838 ranger_station: Besucherstation
839 recycling: Recycling-Center
840 restaurant: Restaurant
841 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
845 social_centre: Sozialzentrum
846 social_facility: Soziale Einrichtung
848 swimming_pool: Schwimmbecken
850 telephone: Telefonzelle
854 training: Trainingseinrichtung
855 university: Universität
856 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
857 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
859 village_hall: Gemeindezentrum
860 waste_basket: Mülleimer
861 waste_disposal: Abfallentsorgung
862 waste_dump_site: Mülldeponie
863 watering_place: Tränke
864 water_point: Wasseranschluss
865 weighbridge: Fahrzeugwaage
868 aboriginal_lands: Reservate
869 administrative: Verwaltungsgrenze
870 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
871 national_park: Nationalpark
872 political: Wahlbezirk
873 protected_area: Schutzgebiet
878 suspension: Hängebrücke
884 apartments: Mehrfamilienhaus
890 civic: Öffentliches Gebäude
891 college: Hochschulgebäude
892 commercial: Gewerbegebäude
893 construction: Gebäude im Bau
894 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
895 dormitory: Studentenwohnheim
898 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
900 garages: Garagengebäude
901 greenhouse: Gewächshaus
903 hospital: Krankenhausgebäude
905 house: Einfamilienhaus
908 industrial: Industriegebäude
909 kindergarten: Kindergartengebäude
910 manufacture: Fabrikgebäude
912 public: Öffentliches Gebäude
913 residential: Wohngebäude
914 retail: Einzelhandelsgebäude
916 ruins: Verfallenes Gebäude
918 semidetached_house: Doppelhaushälfte
919 service: Betriebsgebäude
922 static_caravan: Wohnwagen
923 temple: Tempelgebäude
925 train_station: Bahnhofsgebäude
926 university: Universitätsgebäude
930 scout: Pfadfinderlager
937 carpenter: Zimmermann
939 confectionery: Süßwarengeschäft
940 dressmaker: Damenschneider
941 electrician: Elektriker
942 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
945 handicraft: Kunstgewerbe
947 metal_construction: Metallbau
949 photographer: Fotograf
953 shoemaker: Schuhmacher
954 stonemason: Steinmetz
956 window_construction: Fensterbauer
958 "yes": Handwerksgeschäft
960 access_point: Zugangspunkt
961 ambulance_station: Rettungswache
962 assembly_point: Sammelplatz
963 defibrillator: Defibrillator
964 fire_extinguisher: Feuerlöscher
965 fire_water_pond: Löschwasserteich
966 landing_site: Notlandeplatz
967 life_ring: Rettungsring
970 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
971 water_tank: Notwasserbehälter
973 abandoned: Aufgegebene Straße
975 bus_guideway: Busspur
976 bus_stop: Bushaltestelle
977 construction: Straße im Bau
979 crossing: Überquerung
982 emergency_access_point: Notrufpunkt
983 emergency_bay: Nothaltebucht
986 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
987 living_street: Spiel-/Wohnstraße
988 milestone: Kilometerstein
990 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
991 motorway_link: Autobahnauffahrt
992 passing_place: Ausweichstelle
994 pedestrian: Fußgängerzone
996 primary: Bundesstraße
997 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
998 proposed: Geplante Straße
1000 residential: Wohnstraße
1001 rest_area: Rastplatz
1003 secondary: Landesstraße
1004 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1005 service: Zufahrtsstraße
1006 services: Autobahnraststätte
1007 speed_camera: Blitzer
1010 street_lamp: Straßenlaterne
1011 tertiary: Hauptstraße
1012 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1014 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1015 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1016 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1017 trunk: Schnellstraße
1018 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1019 turning_circle: Wendestelle
1020 turning_loop: Wendeschleife
1021 unclassified: Straße
1024 aircraft: Historisches Flugzeug
1025 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1026 bomb_crater: Bombentrichter
1027 battlefield: Schlachtfeld
1028 boundary_stone: Grenzstein
1029 building: Historisches Gebäude
1031 cannon: Historische Kanone
1033 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1036 citywalls: Stadtmauern
1038 heritage: Denkmalgeschützt
1040 house: Historisches Haus
1043 milestone: Historischer Meilenstein
1045 mine_shaft: Grubenschacht
1047 railway: Historische Zugstrecke
1048 roman_road: Römerstraße
1050 rune_stone: Runenstein
1053 tower: Historischer Turm
1054 wayside_chapel: Wegkapelle
1055 wayside_cross: Wegkreuz
1056 wayside_shrine: Bildstock
1058 "yes": Historischer Ort
1062 allotments: Kleingärten
1063 aquaculture: Aquakultur
1065 brownfield: Brachland
1067 commercial: Gewerbegebiet
1068 conservation: Naturschutzgebiet
1069 construction: Baustelle
1071 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1075 greenfield: unerschlossenes Bauland
1076 industrial: Industriegebiet
1079 military: Militärgebiet
1081 orchard: Obstplantage
1082 plant_nursery: Baumschule
1084 railway: Bahngelände
1085 recreation_ground: Erholungsgebiet
1086 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1087 reservoir: Reservoir
1088 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1089 residential: Siedlung
1090 retail: Einzelhandelsbereich
1091 village_green: Dorfwiese (brit.)
1095 adult_gaming_centre: Automatencasino
1096 amusement_arcade: Spielhalle
1097 bandstand: Musikpavillon
1098 beach_resort: Strandbad
1099 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1100 bleachers: Sitzreihen
1101 bowling_alley: Bowlingbahn
1102 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1105 firepit: Feuerstelle
1106 fishing: Fischereigrund
1107 fitness_centre: Fitnessstudio
1108 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1110 golf_course: Golfplatz
1111 horse_riding: Reitanlage
1112 ice_rink: Eislaufplatz
1114 miniature_golf: Minigolf
1115 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1116 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1118 picnic_table: Picknicktisch
1120 playground: Spielplatz
1121 recreation_ground: Erholungsgebiet
1125 sports_centre: Sportzentrum
1127 swimming_pool: Schwimmbecken
1129 water_park: Wasserpark
1133 advertising: Außenwerbung
1135 avalanche_protection: Lawinenschutz
1138 beehive: Bienenstock
1139 breakwater: Hafendamm
1142 cairn: Steinmännchen
1143 chimney: Schornstein
1145 communications_tower: Funkturm
1150 embankment: Böschung
1151 flagpole: Fahnenmast
1152 gasometer: Gasometer
1155 lighthouse: Leuchtturm
1156 manhole: Einstiegsöffnung
1159 mineshaft: Grubenschacht
1160 monitoring_station: Beobachtungsstation
1161 petroleum_well: Erdölquelle
1163 pipeline: Rohrleitung
1164 pumping_station: Pumpwerk
1165 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1167 snow_cannon: Schneekanone
1168 snow_fence: Schneezaun
1169 storage_tank: Lagertank
1170 street_cabinet: Straßenverteiler
1171 surveillance: Überwachung
1174 utility_pole: Leitungsmast
1175 wastewater_plant: Kläranlage
1176 watermill: Wassermühle
1177 water_tap: Wasserhahn
1178 water_tower: Wasserturm
1180 water_works: Wasserwerk
1183 "yes": menschgemacht
1185 airfield: Militärflugplatz
1188 checkpoint: Kontrollpunkt
1189 trench: Schützengraben
1199 cave_entrance: Höhleneingang
1201 coastline: Küstenlinie
1212 hot_spring: Heiße Quelle
1220 peninsula: Halbinsel
1239 wetland: Feuchtgebiet
1241 "yes": Landschaftsform
1243 accountant: Buchhaltungsbüro
1244 administrative: Verwaltung
1245 advertising_agency: Werbeagentur
1246 architect: Architekt
1247 association: Verband
1248 company: Unternehmen
1249 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1250 educational_institution: Bildungseinrichtung
1251 employment_agency: Arbeitsamt
1252 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1253 estate_agent: Immobilienhändler
1254 financial: Finanzamt
1256 insurance: Versicherungsbüro
1258 lawyer: Rechtsanwalt
1259 logistics: Logistikbüro
1260 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1263 religion: Religiöses Amt
1264 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1265 tax_advisor: Steuerberater
1266 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1267 travel_agent: Reisebüro
1270 allotments: Schrebergärten
1271 archipelago: Archipel
1273 city_block: Häuserblock
1282 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1284 municipality: Gemeinde
1285 neighbourhood: Wohngegend
1287 postcode: Postleitzahl
1288 quarter: Stadtviertel
1292 state: Bundesland/-staat
1299 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1300 buffer_stop: Prellbock
1301 construction: Bahnstrecke im Bau
1302 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1303 funicular: Standseilbahn
1305 junction: Bahnknoten
1306 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1307 light_rail: Stadtbahn
1308 miniature: Miniaturbahn
1309 monorail: Einschienenbahn
1310 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1312 preserved: Museumsbahn
1313 proposed: Geplante Bahnstrecke
1315 spur: Anschlussgleis
1319 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1322 tram_stop: Haltestelle
1323 turntable: Drehschreibe
1324 yard: Rangierbahnhof
1326 agrarian: Agrargeschäft
1327 alcohol: Spirituosenladen
1328 antiques: Antiquitätengeschäft
1329 appliance: Haushaltsgeräteladen
1331 baby_goods: Babywaren
1332 bag: Taschengeschäft
1334 bathroom_furnishing: Badstudio
1335 beauty: Schönheitssalon
1337 beverages: Getränkemarkt
1338 bicycle: Fahrradgeschäft
1344 car_parts: Autoteilehändler
1345 car_repair: Autowerkstatt
1346 carpet: Teppichladen
1347 charity: Wohltätigkeitsladen
1350 chocolate: Schokolade
1351 clothes: Bekleidungsgeschäft
1352 coffee: Kaffeegeschäft
1353 computer: Computergeschäft
1354 confectionery: Süßwarenladen
1355 convenience: Nachbarschaftsladen
1357 cosmetics: Parfümerie
1358 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1359 curtain: Geschäft für Vorhänge
1362 department_store: Kaufhaus
1363 discount: Diskontladen
1364 doityourself: Baumarkt
1365 dry_cleaning: Textilreinigung
1366 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1367 electronics: Elektronikgeschäft
1368 erotic: Erotikgeschäft
1369 estate_agent: Immobilienhändler
1370 fabric: Stoffgeschäft
1372 fashion: Modegeschäft
1373 fishing: Angelgeschäft
1374 florist: Blumengeschäft
1375 food: Lebensmittelladen
1376 frame: Bilderrahmengeschäft
1377 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1378 furniture: Möbelgeschäft
1379 garden_centre: Gartenzentrum
1380 gas: Gasflaschenladen
1381 general: Gemischtwarenladen
1382 gift: Geschenkeladen
1383 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1384 grocery: Lebensmittelladen
1386 hardware: Eisenwarenhändler
1387 health_food: Naturkostladen
1388 hearing_aids: Hörgeräte
1389 herbalist: Kräuterhandel
1390 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1391 houseware: Hauswarenladen
1393 interior_decoration: Innenausstattung
1396 kitchen: Küchengeschäft
1398 locksmith: Schlüsseldienst
1399 lottery: Lottoannahmestelle
1400 mall: Einkaufszentrum
1402 medical_supply: Sanitätsbedarf
1403 mobile_phone: Handygeschäft
1404 money_lender: Geldleihe
1405 motorcycle: Motorradgeschäft
1406 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1408 musical_instrument: Musikinstrumente
1409 newsagent: Zeitungsladen
1410 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1413 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1416 pawnbroker: Pfandleiher
1417 perfumery: Parfümerie
1419 pet_grooming: Hundefriseur
1421 seafood: Meeresfrüchte
1422 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1423 sewing: Nähzubehörgeschäft
1424 shoes: Schuhgeschäft
1425 sports: Sportgeschäft
1426 stationery: Schreibwarenladen
1427 storage_rental: Mietlager
1428 supermarket: Supermarkt
1434 toys: Spielwarengeschäft
1435 travel_agency: Reisebüro
1436 tyres: Reifenhändler
1437 vacant: Leerstehendes Geschäft
1438 variety_store: Billigladen
1440 video_games: Videospielladen
1441 wholesale: Großhandel
1445 alpine_hut: Berghütte
1446 apartment: Ferienwohnung
1448 attraction: Sehenswürdigkeit
1449 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1451 camp_pitch: Campingplatz
1452 camp_site: Campingplatz
1453 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1456 guest_house: Pension
1457 hostel: Jugendherberge
1459 information: Information
1462 picnic_site: Picknickplatz
1463 theme_park: Freizeitpark
1464 viewpoint: Aussichtspunkt
1465 wilderness_hut: Schutzhütte
1468 building_passage: Gebäudedurchgang
1472 artificial: Künstliche Wasserstraße
1476 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1479 drain: Abwassergraben
1481 lock_gate: Schleusentor
1482 mooring: Anlegeplatz
1483 rapids: Stromschnellen
1487 waterfall: Wasserfall
1491 level2: Staatsgrenze
1492 level3: Regionsgrenze
1493 level4: Landesgrenze
1494 level5: Regionsgrenze
1495 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1496 level7: Gemeindegrenze
1497 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1498 level9: Stadtteilgrenze
1499 level10: Nachbarschaftsgrenze
1500 level11: Nachbarschaftsgrenze
1506 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1507 more_results: Mehr Treffer
1511 select_status: Status auswählen
1512 select_type: Typ auswählen
1513 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1514 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1515 not_updated: Nicht aktualisiert
1517 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1518 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1519 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1522 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1523 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1524 link_to_reports: Meldungen ansehen
1527 other: '%{count} Meldungen'
1528 reported_item: Gemeldetes Objekt
1534 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1537 other: '%{count} Meldungen'
1538 no_reports: Keine Berichte
1539 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1540 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1541 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1544 reopen: Erneut öffnen
1545 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1546 read_reports: Meldungen lesen
1547 new_reports: Neue Meldungen
1548 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1549 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1550 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1552 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1554 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1556 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1558 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1559 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1561 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1564 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1565 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1568 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1569 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1572 title_html: '%{link} melden'
1573 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1575 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1576 bitte sicher, dass:'
1577 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1579 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1581 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1585 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1586 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1587 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1590 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1591 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1592 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1595 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1596 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1597 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1598 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1601 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1602 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1603 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1606 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1607 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1610 alt_text: OpenStreetMap Logo
1611 home: Gehe zum Heimatstandort
1614 sign_up: Registrieren
1615 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1621 export_data: Daten exportieren
1622 gps_traces: GPS-Tracks
1623 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1624 user_diaries: Benutzer-Blogs
1625 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1626 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1627 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1628 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1629 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1630 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1631 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1632 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1633 anderen %{partners} unterstützt.
1635 partners_fastly: Fastly
1636 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1637 partners_partners: Partnern
1638 tou: Nutzungsbedingungen
1639 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1641 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1642 im „Nur-Lesen-Modus“.
1643 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1647 copyright: Urheberrecht
1648 communities: Gemeinschaften
1649 community: Gemeinschaft
1650 community_blogs: Blogs
1651 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1653 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1655 learn_more: Mehr erfahren
1658 diary_comment_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1660 hi: Hallo %{to_user},
1661 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1663 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1664 %{subject} kommentiert:'
1665 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1666 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1667 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1668 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1669 message_notification:
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1671 hi: Hallo %{to_user},
1672 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1673 %{subject} gesendet:'
1674 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1675 Betreff %{subject} gesendet:'
1676 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1677 %{replyurl} antworten
1678 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1679 unter %{replyurl} antworten
1680 friendship_notification:
1681 hi: Hallo %{to_user},
1682 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1683 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1684 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1685 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1686 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1687 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1689 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1690 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1691 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1692 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1694 hi: Hallo %{to_user},
1695 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1696 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1697 vermieden werden können finden sich in %{url}
1698 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1699 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1701 hi: Hallo %{to_user},
1703 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1704 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1705 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1707 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1709 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1710 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1711 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1712 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1713 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1714 Informationen, um anzufangen.
1716 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1718 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1719 zu „%{new_address}“ ändern.
1720 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1723 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1725 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1726 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1727 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1729 note_comment_notification:
1730 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1736 an dem du interessiert bist'
1737 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1738 von %{place} kommentiert.'
1739 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1740 Nähe von %{place} kommentiert.'
1741 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1742 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1744 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1750 an dem du interessiert bist'
1751 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1753 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1754 von %{place} gelöst.'
1755 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1756 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1757 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1758 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1762 interessiert bist, reaktiviert'
1763 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1765 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1767 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1768 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1769 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1770 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1771 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1772 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1773 changeset_comment_notification:
1774 hi: Hallo %{to_user},
1777 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1779 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1780 an dem du interessiert bist'
1781 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1782 zu einem deiner Änderungssätze'
1783 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1784 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1785 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1786 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1787 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1788 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1789 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1790 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1791 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1792 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1794 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1795 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1796 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1797 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1798 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1801 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1802 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1803 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1804 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1806 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1809 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1810 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1811 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1812 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1813 click_here: klicke hier
1815 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1817 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1818 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1819 unten auf „Bestätigen“.
1821 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1822 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1823 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1824 resend_success_flash:
1825 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1826 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1827 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1828 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1829 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1833 my_inbox: Posteingang
1834 my_outbox: Mein Postausgang
1835 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1837 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1838 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1840 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1841 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1845 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1847 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1849 unread_button: Als ungelesen markieren
1850 read_button: Als gelesen markieren
1851 reply_button: Antworten
1852 destroy_button: Löschen
1854 title: Nachricht senden
1855 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1856 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1858 message_sent: Nachricht gesendet
1859 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1860 etwas, bevor du weitere versendest.
1862 title: Nachricht nicht vorhanden
1863 heading: Nachricht nicht vorhanden
1864 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1867 my_inbox: Mein Posteingang
1868 my_outbox: Mein Postausgang
1870 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1871 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1875 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1876 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1877 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1879 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1880 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1881 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1883 title: Nachricht lesen
1884 reply_button: Antworten
1885 unread_button: Als ungelesen markieren
1886 destroy_button: Löschen
1888 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1889 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1890 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1891 sent_message_summary:
1892 destroy_button: Löschen
1894 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1895 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1897 destroyed: Nachricht gelöscht
1900 title: Passwort vergessen
1901 heading: Passwort vergessen?
1902 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1903 new password button: Passwort zurücksetzen
1904 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1905 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1907 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1908 wurde an dich versandt.
1909 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1910 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1912 title: Passwort zurücksetzen
1913 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1914 reset: Passwort zurücksetzen
1915 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1916 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1917 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1920 title: Benutzereinstellungen
1921 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1922 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1923 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1925 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1926 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1929 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1930 update_success_flash:
1931 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1934 title: Profil bearbeiten
1935 save: Profil aktualisieren
1939 gravatar: Gravatar verwenden
1940 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1941 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1942 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1943 new image: Bild einfügen
1944 keep image: Bild unverändert beibehalten
1945 delete image: Bild löschen
1946 replace image: Bild austauschen
1947 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1949 home location: Heimatstandort
1950 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1951 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1954 undelete: Löschen rückgängig machen
1956 success: Profil aktualisiert.
1957 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1962 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1963 password: 'Passwort:'
1964 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1965 remember: Anmeldedaten merken
1966 lost password link: Passwort vergessen?
1967 login_button: Anmelden
1968 register now: Jetzt registrieren
1969 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1970 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1971 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1972 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1975 title: Mit OpenID anmelden
1976 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1978 title: Mit Google anmelden
1979 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1981 title: Mit Facebook anmelden
1982 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1984 title: Mit Microsoft anmelden
1985 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
1987 title: Mit GitHub anmelden
1988 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1990 title: Mit Wikipedia anmelden
1991 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1993 title: Mit Wordpress anmelden
1994 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1996 title: Mit AOL anmelden
1997 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2000 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2001 logout_button: Abmelden
2003 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2004 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2009 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2010 headings: Überschriften
2011 heading: Überschrift
2012 subheading: Zwischenüberschrift
2013 unordered: Unsortierte Liste
2014 ordered: Sortiere Liste
2015 first: Erstes Element
2016 second: Zweites Element
2020 alt: Alternativer Text
2028 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2029 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2030 andere Geräte zur Verfügung'
2032 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2033 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2034 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2035 local_knowledge_html: |-
2036 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2037 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2038 korrekt und aktuell ist.
2039 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2040 community_driven_1_html: |-
2041 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2042 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2043 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2045 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2046 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2047 Website der %{osm_foundation_link}.
2048 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2049 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2050 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2051 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2052 open_data_title: Open Data
2053 open_data_1_html: |-
2054 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2055 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2056 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2057 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2058 open_data_open_data: offene Daten
2059 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2060 legal_title: Rechtliche Hinweise
2062 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2063 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2064 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2065 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2066 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2067 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2068 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2069 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2071 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2072 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2073 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2074 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2075 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2076 partners_title: Partner
2079 title: Über diese Übersetzung
2080 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2081 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2082 english_link: dem englischsprachigen Original
2084 title: Über diese Seite
2085 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2086 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2087 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2088 beenden und %{mapping_link}.
2089 native_link: deutschen Sprachversion
2090 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2092 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2093 introduction_1_html: |-
2094 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2095 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2096 introduction_1_open_data: offene Daten
2097 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2098 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2099 introduction_2_html: |-
2100 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2101 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2102 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2103 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2104 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2105 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2106 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2107 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2108 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2110 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2111 unter gleichen Bedingungen 2.0
2112 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2114 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2115 zwei Bedingungen erfüllen:'
2116 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2118 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2120 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2121 attribution_example:
2122 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2123 title: Namensnennung-Beispiel
2124 more_title_html: Weitere Informationen
2125 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2127 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2128 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2129 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2130 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2131 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2132 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2133 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2134 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2135 und anderen Quellen ein, darunter:'
2136 contributors_at_austria: Österreich
2137 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2138 contributors_at_cc_by: CC BY
2139 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2140 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2141 contributors_au_credit_html: |-
2142 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2143 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2144 contributors_au_australia: Australien
2145 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2146 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2148 contributors_ca_credit_html: |-
2149 %{canada}: Enthält Daten von
2150 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2151 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2152 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2153 Statistics). Kanada).
2154 contributors_ca_canada: Kanada
2155 contributors_fi_credit_html: |-
2156 %{finland}: Enthält Daten aus der
2157 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2158 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2159 contributors_fi_finland: Finnland
2160 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2161 contributors_fr_credit_html: |-
2162 %{france}: Enthält Daten von
2163 Direction Générale des Impôts.
2164 contributors_fr_france: Frankreich
2165 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2167 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2168 contributors_nz_credit_html: |-
2169 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2170 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2171 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2172 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2173 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2174 contributors_rs_credit_html: |-
2175 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2176 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2177 contributors_rs_serbia: Serbien
2178 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2179 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2180 contributors_si_credit_html: |-
2181 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2182 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2183 contributors_si_slovenia: Slowenien
2184 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2185 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2186 contributors_es_credit_html: |-
2187 %{spain}: Enthält Daten vom
2188 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2189 National Cartographic System (%{scne_link})
2190 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2191 contributors_es_spain: Spanien
2192 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2193 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2194 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2195 contributors_za_south_africa: Südafrika
2196 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2197 contributors_gb_credit_html: |-
2198 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2199 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2201 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2202 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2203 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2204 im OpenStreetMap-Wiki.
2205 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2206 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2207 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2208 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2209 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2210 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2211 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2212 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2213 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2214 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2215 trademarks_title: Warenzeichen
2216 trademarks_1_1_html: |-
2217 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2218 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2219 %{trademark_policy_link}.
2220 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2222 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2223 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2224 permalink: Permanentlink
2225 shortlink: Shortlink
2226 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2228 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2229 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2230 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2233 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2234 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2235 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2237 user_page_link: Einstellungsseite
2238 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2239 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2240 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2241 die für diese Funktion notwendig sind.
2244 area_to_export: Bereich für den Export
2245 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2246 format_to_export: Format für den Export
2247 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2248 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2249 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2251 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2252 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2254 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2255 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2256 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2257 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2258 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2261 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2264 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2267 title: Geofabrik Downloads
2268 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2269 ausgewählten Städten.
2271 title: Andere Quellen
2272 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2277 image_size: 'Bildgröße:'
2279 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2280 latitude: 'Breitengrad:'
2281 longitude: 'Längengrad:'
2283 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2284 export_button: Export
2286 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2288 title: So kannst du helfen
2290 title: Teil der Gemeinschaft werden
2291 explanation_html: |-
2292 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2293 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2295 title: Andere Anliegen
2296 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2298 title: Hilfe erhalten
2300 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2301 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2304 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2305 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2308 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2309 title: Anleitung für Anfänger
2310 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2313 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2315 title: Mailinglisten
2316 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2317 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2319 title: Community-Forum
2320 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2323 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2326 title: Zu OSM wechseln
2327 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2328 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2330 title: Für Organisationen
2331 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2332 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2334 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2335 title: OpenStreetMap Wiki
2336 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2338 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2339 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2340 Nutzung im Browser verfügbar.
2341 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2343 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2346 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2348 search_results: Suchergebnisse
2352 get_directions: Route berechnen
2353 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2356 where_am_i: Wo ist dies?
2357 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2359 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2364 main_road: Hauptstraße
2365 trunk: Schnellstraße
2366 primary: Bundesstraße
2367 secondary: Landes-, Kreisstraße
2368 unclassified: Straße
2369 track: Wald-, Feldweg
2372 cycleway_national: Nationaler Radweg
2373 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2374 cycleway_local: Lokaler Radweg
2385 - Start- und Landebahn
2390 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2395 resident: Wohngebiet
2397 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2400 retail: Einkaufszentrum
2401 industrial: Industriegebiet
2402 commercial: Gewerbegebiet
2407 farm: Landwirtschaft
2408 brownfield: Brachfläche
2410 allotments: Kleingartenanlage
2412 centre: Sportzentrum
2413 reserve: Naturschutzgebiet
2414 military: Militärgebiet
2418 building: Bedeutendes Gebäude
2423 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2424 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2425 private: Privater Zugang
2426 destination: Nur für Anrainer
2427 construction: Straßen im Bau
2428 bicycle_shop: Fahrradladen
2429 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2434 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2435 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2437 title: Was gehört in die Karte?
2439 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2440 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2441 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2449 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2450 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2452 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2453 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2454 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2455 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2459 title: Gemeinschaften
2461 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2462 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2463 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2465 title: Lokale Verbände
2466 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2467 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2468 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2469 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2470 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2471 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2473 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2475 title: Andere Gruppen
2476 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2479 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2481 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2482 unsortierte Punktfolge)
2483 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2484 mit Zeitstempel angezeigt)
2485 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2486 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2488 upload_trace: GPS-Track hochladen
2489 visibility_help: Was bedeutet das?
2490 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2492 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2494 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2495 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2496 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2497 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2498 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2499 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2501 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2502 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2503 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2504 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2507 title: Track %{name} bearbeiten
2508 heading: Track %{name} bearbeiten
2509 visibility_help: Was bedeutet das?
2510 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2512 updated: Track aktualisiert
2516 title: Track %{name} ansehen
2517 heading: Track %{name} ansehen
2519 filename: 'Dateiname:'
2520 download: herunterladen
2521 uploaded: 'Hochgeladen:'
2523 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2524 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2528 description: 'Beschreibung:'
2531 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2532 delete_trace: Diesen Track löschen
2533 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2534 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2535 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2537 older: Ältere Tracks
2538 newer: Neuere Tracks
2543 other: '%{count} Punkte'
2545 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2546 view_map: Karte anzeigen
2547 edit_map: Karte bearbeiten
2549 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2551 trackable: VERFOLGBAR
2555 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2556 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2557 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2558 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2559 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2560 empty_title: Noch nichts vorhanden
2561 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2563 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2564 wiki_page: Wiki-Seite
2565 upload_trace: Lade einen Track hoch
2566 all_traces: Alle Tracks
2567 my_traces: Meine Tracks
2568 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2569 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2571 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2573 made_public: Track (öffentlich)
2575 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2577 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2578 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2581 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2583 description_with_count:
2584 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2585 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2586 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2588 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2590 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2591 Cookies, bevor du fortfährst.
2593 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2595 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2596 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2597 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2598 an, um mehr zu erfahren.
2599 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2600 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2601 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2603 account_settings: Kontoeinstellungen
2604 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2605 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2606 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2609 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2610 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2611 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2612 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2614 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2615 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2616 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2617 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2618 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2619 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2620 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2621 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2622 grant_access: Zugriff gewähren
2624 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2625 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2627 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2629 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2630 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2631 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2633 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2635 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2637 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2638 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2639 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2640 write_api: Karte bearbeiten
2641 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2642 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2643 write_notes: Notizen bearbeiten
2644 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2645 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2648 title: Eine neue Anwendung registrieren
2650 title: Anwendung bearbeiten
2652 title: OAuth-Details für %{app_name}
2654 secret: 'Geheimnis:'
2655 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2656 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2657 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2658 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2659 edit: Details bearbeiten
2660 delete: Client löschen
2661 confirm: Bist du sicher?
2662 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2664 title: Meine OAuth-Details
2665 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2666 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2667 application: Anwendungsname
2668 issued_at: Ausgestellt am
2670 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2671 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2672 musst du sie hier registrieren.
2674 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2675 register_new: Anwendung registrieren
2677 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2679 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2681 flash: Daten erfolgreich registriert
2683 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2685 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2686 oauth2_applications:
2688 title: Meine Client-Anwendungen
2689 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2690 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2691 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2693 new: Neue Anwendung registrieren
2695 permissions: Berechtigungen
2699 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2701 title: Eine neue Anwendung registrieren
2703 title: Anwendung bearbeiten
2707 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2708 client_id: Client-ID
2709 client_secret: Client-Geheimnis
2710 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2711 mehr zugänglich sein
2712 permissions: Berechtigungen
2713 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2715 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2716 oauth2_authorizations:
2718 title: Autorisierung erforderlich
2719 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2721 authorize: Autorisieren
2724 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2726 title: Autorisierungscode
2727 oauth2_authorized_applications:
2729 title: Meine autorisierten Anwendungen
2730 application: Anwendung
2731 permissions: Berechtigungen
2732 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2734 revoke: Zugriff entziehen
2735 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2739 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2740 leider nicht möglich.
2741 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2742 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2745 header: Frei und editierbar
2746 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2747 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2748 heruntergeladen und verwendet werden.
2749 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2750 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2751 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2752 später in den Einstellungen geändert werden.
2753 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2754 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2755 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2756 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2757 continue: Registrieren
2758 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2760 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2761 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2762 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2763 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2767 heading: Bedingungen
2768 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2769 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2770 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2771 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2772 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2773 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2774 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2776 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2777 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2778 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2779 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2780 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2781 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2782 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2783 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2784 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2785 und einige %{informal_translations_link}'
2786 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2787 informal_translations: informelle Übersetzung
2789 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2791 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2792 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2793 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2797 rest_of_world: Rest der Welt
2798 terms_declined_flash:
2799 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2800 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2801 findest du auf %{terms_declined_link}.
2802 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2803 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2805 title: Benutzer nicht gefunden
2806 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2807 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2808 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2812 my edits: Meine Änderungen
2813 my traces: Meine Tracks
2814 my notes: Meine Hinweise
2815 my messages: Nachrichten
2817 my settings: Einstellungen
2818 my comments: Meine Kommentare
2819 my_preferences: Benutzereinstellungen
2820 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2821 blocks on me: Erhaltene Sperren
2822 blocks by me: Vergebene Sperren
2823 edit_profile: Profil bearbeiten
2824 send message: Nachricht senden
2826 edits: Bearbeitungen
2828 notes: Fehler-Hinweise
2829 remove as friend: Freund entfernen
2830 add as friend: Freund hinzufügen
2831 mapper since: 'Mapper seit:'
2833 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2834 ct undecided: Unentschlossen
2835 ct declined: Abgelehnt
2836 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2837 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2838 created from: 'erstellt aus:'
2840 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2842 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2843 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2845 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2846 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2848 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2849 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2850 block_history: Aktive Sperren
2851 moderator_history: Vergebene Sperren
2852 comments: Kommentare
2853 create_block: Benutzer sperren
2854 activate_user: Benutzer aktivieren
2855 confirm_user: Benutzer bestätigen
2856 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2857 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2858 hide_user: Benutzer verstecken
2859 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2860 delete_user: Benutzer löschen
2862 report: Diesen Benutzer melden
2864 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2865 die Kartendaten bearbeiten.
2870 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2871 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2872 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2873 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2874 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2875 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2876 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2878 title: Benutzerkonto gesperrt
2879 heading: Benutzerkonto gesperrt
2881 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2882 Aktivität automatisch gesperrt.
2883 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2884 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2887 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2888 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2889 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2890 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2891 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2892 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2894 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2896 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2897 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2899 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2900 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2901 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2904 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2905 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2906 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2907 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2908 Benutzer entzogen werden.
2910 title: Bestätige Rollenzuordnung
2911 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2912 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2915 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2916 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2919 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2920 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2921 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2922 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2924 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2925 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2929 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2931 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2933 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2934 back: Zurück zur Übersicht
2936 title: Sperre für %{name} einrichten
2937 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2938 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2940 back: Alle Sperren anzeigen
2942 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2943 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2944 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2946 show: Diese Sperre anzeigen
2947 back: Alle Sperren anzeigen
2949 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2951 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2953 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2955 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2957 success: Sperre aktualisiert.
2959 title: Benutzersperren
2960 heading: Liste der Benutzersperren
2961 empty: Noch nie gesperrt.
2963 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2964 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2965 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2966 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2967 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2969 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2971 time_future_html: Endet in %{time}.
2972 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2973 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2975 time_past_html: Endete %{time}.
2979 other: '%{count} Stunden'
2982 other: '%{count} Tage'
2985 other: '%{count} Wochen'
2988 other: '%{count} Monate'
2991 other: '%{count} Jahre'
2993 title: Sperren für %{name}
2994 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2995 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2997 title: Sperre durch %{name}
2998 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2999 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3001 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3002 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3003 created: 'Erstellt:'
3009 confirm: Bist du sicher?
3010 reason: 'Grund der Sperre:'
3011 back: Alle Sperren anzeigen
3012 revoker: 'Aufgehoben von:'
3013 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3016 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3021 display_name: Gesperrter Benutzer
3022 creator_name: Urheber
3023 reason: Grund der Sperre
3025 revoker_name: Aufgehoben von
3026 showing_page: Seite %{page}
3031 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3032 heading: Hinweise von %{user}
3033 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3034 subheading_submitted: eingereicht
3035 subheading_commented: kommentiert
3036 no_notes: Keine Hinweise
3039 description: Hinweis
3040 created_at: Erstellt am
3041 last_changed: Zuletzt geändert
3043 title: 'Hinweis: %{id}'
3044 description: Beschreibung
3045 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3046 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3047 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3048 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3049 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3050 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3051 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3052 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3053 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3054 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3055 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3056 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3057 report: diesen Hinweis melden
3058 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3059 die unabhängig geprüft werden sollten.
3062 reactivate: Reaktivieren
3063 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3064 comment: Kommentieren
3065 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3066 werden müssen, kannst du %{link}.
3067 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3068 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3069 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3071 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3074 title: Neuer Hinweis
3075 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3076 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3077 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3078 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3079 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3080 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3081 add: Hinweis/Fehler melden
3088 link: Link oder HTML
3090 short_link: Kurz-URL
3093 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3096 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3097 download: Herunterladen
3099 include_marker: Kartenmarker setzen
3100 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3101 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3102 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3103 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3105 report_problem: Ein Problem melden
3109 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3115 title: Aktuellen Standort anzeigen
3117 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3118 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3120 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3121 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3125 cycle_map: Radfahrerkarte
3126 transport_map: Verkehrskarte
3128 opnvkarte: ÖPNVKarte
3130 header: Kartenebenen
3131 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3133 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3134 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3136 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3137 make_a_donation: Spenden
3138 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3139 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3140 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3141 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3142 andy_allan: Andy Allan
3143 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3145 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3146 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3148 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3149 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3150 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3151 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3153 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3154 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3155 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3156 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3159 comment: Kommentieren
3160 subscribe: Abonnieren
3161 unsubscribe: Abbestellen
3162 hide_comment: verstecken
3163 unhide_comment: einblenden
3164 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3165 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3169 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3170 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3171 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3172 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3173 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3174 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3175 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3176 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3177 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3179 directions: 'Routenanweisungen:'
3181 distance_m: '%{distance}m'
3182 distance_km: '%{distance}km'
3184 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3185 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3187 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3188 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3189 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3190 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3191 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3192 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3194 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3195 Richtung %{directions} nehmen
3196 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3197 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3199 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3200 %{directions} nehmen
3201 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3202 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3204 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3205 %{directions} abbiegen
3206 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3207 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3208 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3209 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3210 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3211 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3212 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3213 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3214 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3215 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3216 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3217 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3218 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3219 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3221 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3222 Richtung %{directions} nehmen
3223 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3224 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3225 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3226 %{directions} nehmen
3227 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3228 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3230 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3231 %{directions} abbiegen
3232 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3233 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3234 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3235 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3236 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3237 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3238 via_point_without_exit: (über Punkt)
3239 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3240 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3241 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3242 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3243 start_without_exit: Starten bei %{name}
3244 destination_without_exit: Ziel erreicht
3245 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3246 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3247 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3248 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3250 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3252 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3269 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3270 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3271 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3273 directions_from: Route von hier
3274 directions_to: Route nach hier
3275 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3276 show_address: Adresse anzeigen
3277 query_features: Objektabfrage
3278 centre_map: Karte hier zentrieren
3281 heading: Redaction bearbeiten
3282 title: Redaction bearbeiten
3284 empty: Keine Redactions.
3285 heading: Liste der Redactions
3286 title: Liste der Redaktionen
3288 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3289 title: Neue Redaction erstellen
3291 description: 'Beschreibung:'
3292 heading: Redaction „%{title}“
3295 edit: Diese Redaction bearbeiten
3296 destroy: Diese Redaction löschen
3297 confirm: Bist du sicher?
3299 flash: Redaction wurde erstellt.
3301 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3303 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3304 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3305 flash: Redaction wurde gelöscht.
3306 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3308 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3309 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3310 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3311 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})