1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
11 # Author: Cantons-de-l'Est
13 # Author: Crochet.david
16 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: EtienneChove
26 # Author: Florian COLLIN
27 # Author: Florimondable
29 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Jean-Frédéric
68 # Author: Phoenamandre
82 # Author: Thibaut120094
101 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
104 at_least_pattern: '%{count}+'
107 prompt: Choisir un fichier
113 update: Mettre à jour
115 create: Ajouter un commentaire
120 update: Mettre à jour
123 update: Mettre à jour
125 create: Créer le masquage
126 update: Enregistrer le masquage
129 update: Enregistrer les modifications
131 create: Créer un bloc
132 update: Mettre à jour le blocage
136 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
137 email_address_not_routable: n’est pas routable
139 acl: Liste de contrôle d’accès
140 changeset: Groupe de modifications
141 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
143 diary_comment: Commentaire du journal
144 diary_entry: Entrée d’agenda
150 node_tag: Attribut du nœud
151 old_node: Ancien nœud
152 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
153 old_relation: Ancienne relation
154 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
155 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
156 old_way: Ancien chemin
157 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
158 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
160 relation_member: Membre de la relation
161 relation_tag: Attribut de la relation
165 tracepoint: Point de la trace
166 tracetag: Attribut de la trace
168 user_preference: Préférences de l’utilisateur
169 user_token: Jeton de l’utilisateur
171 way_node: Nœud du chemin
172 way_tag: Attribut du chemin
175 name: Nom (obligatoire)
176 url: URL principale de l’application (obligatoire)
177 callback_url: URL de rappel
178 support_url: URL de l’assistance
179 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
180 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
181 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
183 allow_write_api: modifier la carte
184 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
185 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
186 allow_write_notes: modifier les notes
195 language_code: Langue
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: Rediriger les URI
199 confidential: Application confidentielle ?
200 scopes: Autorisations
212 description: Description
213 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
214 visibility: Visibilité
220 recipient: Destinataire
223 description: Description
225 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
226 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
228 auth_provider: Fournisseur d’authentification
229 auth_uid: UID d’authentification
231 email_confirmation: Confirmation du courriel
232 new_email: Nouvelle adresse de courriel
234 display_name: Nom affiché
235 description: Description du profil
238 languages: Langues préférées
239 preferred_editor: Éditeur préféré
240 pass_crypt: Mot de passe
241 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
243 doorkeeper/application:
244 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
245 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
246 à page unique ne le sont pas)
247 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
249 tagstring: données séparées par des virgules
251 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
252 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
253 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
254 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
255 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
256 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
257 qu’expire ce blocage ?
259 new_email: (jamais affichée publiquement)
261 distance_in_words_ago:
263 one: il y a environ %{count} heure
264 other: il y a environ %{count} heures
266 one: il y a environ %{count} mois
267 other: 'il y a environ %{count} mois '
269 one: il y a environ %{count} an
270 other: il y a environ %{count} ans
272 one: il y a presque %{count} an
273 other: il y a presque %{count} ans
274 half_a_minute: il y a une demi-minute
276 one: il y a moins de %{count} seconde
277 other: il y a moins de %{count} secondes
279 one: il y a moins de %{count} minute
280 other: il y a moins de %{count} minutes
282 one: il y a plus de %{count} an
283 other: il y a plus de %{count} ans
285 one: il y a %{count} seconde
286 other: il y a %{count} secondes
288 one: il y a %{count} minute
289 other: il y a %{count} minutes
291 one: il y a %{count} jour
292 other: il y a %{count} jours
294 one: il y a %{count} mois
295 other: 'il y a %{count} mois '
297 one: il y a %{count} an
298 other: il y a %{count} ans
300 with_version: '%{id}, v%{version}'
301 with_name_html: '%{name} (%{id})'
303 default: Par défaut (actuellement %{name})
306 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
308 name: Éditeur externe
309 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
322 opened_at_html: Créé %{when}
323 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
324 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
325 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
326 closed_at_html: Résolu le %{when}
327 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
328 reopened_at_html: Réactivé %{when}
329 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
331 title: Notes OpenStreetMap
332 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
333 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
334 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
335 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
336 opened: nouvelle note (près de %{place})
337 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
338 closed: note fermée (près de %{place})
339 reopened: note réactivée (près de %{place})
346 title: Supprimer mon compte
347 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
348 et ne peut pas être annulé.
349 delete_account: Supprimer un compte
350 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
351 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
352 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
353 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
354 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
355 pour d’autres comptes.
356 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
357 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
358 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
359 y en a, seront conservées.
360 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
361 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
362 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
363 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
364 en a, seront conservés mais masqués au public.
365 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
366 s’il y en a, seront conservées.
367 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
368 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
372 title: Modifier le compte
373 my settings: Mes options
374 current email address: Adresse de courriel actuelle
375 external auth: Authentification externe
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
378 link text: qu’est-ce que cela ?
380 heading: Modification publique
381 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
382 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
383 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
384 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
385 modifications sont anonymes.
386 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
388 heading: Conditions de contribution
389 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
390 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
392 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
393 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
394 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
395 comme relevant du domaine public.
396 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
397 link text: qu’est-ce que ceci ?
398 save changes button: Enregistrer les modifications
399 delete_account: Supprimer le compte...
401 heading: Modification publique
402 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
403 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
404 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
405 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
406 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
407 publics peuvent modifier les données cartographiques
408 find_out_why_html: (%{link}).
409 find_out_why: découvrez pourquoi
410 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
411 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
413 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
414 sont désormais publics par défaut.
415 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
417 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
418 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
420 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
422 success: Compte supprimé.
426 created_ago_html: Créé %{time_ago}
427 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
429 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
430 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
431 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
433 in_changeset: Groupe de modifications
435 no_comment: (aucun commentaire)
438 one: '%{count} relation'
439 other: '%{count} relations'
441 one: '%{count} chemin'
442 other: '%{count} chemins'
443 download_xml: Télécharger en XML
444 view_history: Voir l’historique
445 view_details: Afficher les détails
446 location: 'Emplacement :'
448 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
450 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
452 node: Nœuds (%{count})
453 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
454 way: Chemins (%{count})
455 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
456 relation: Relations (%{count})
457 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
458 comment: Commentaires (%{count})
459 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
460 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
461 changesetxml: XML du groupe de modifications
462 osmchangexml: XML osmChange
464 title: Groupe de modifications %{id}
465 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
466 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
467 discussion: Discussion
468 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
469 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
471 title_html: 'Nœud : %{name}'
472 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
474 title_html: 'Chemin : %{name}'
475 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
479 other: '%{count} nœuds'
481 one: partie du chemin %{related_ways}
482 other: partie des chemins %{related_ways}
484 title_html: 'Relation : %{name}'
485 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
488 one: '%{count} membre'
489 other: '%{count} membres'
491 entry_html: '%{type} « %{name} »'
492 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
498 entry_html: Relation %{relation_name}
499 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
502 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
507 changeset: groupe de modifications
510 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
511 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
512 trop de temps à être récupérées.
517 changeset: groupe de modifications
520 redaction: Masquage %{id}
521 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
522 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
528 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
529 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
531 load_data: Charger les données
532 loading: Chargement en cours...
536 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
537 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
538 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
539 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
540 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
541 telephone_link: Appeler %{phone_number}
542 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
543 email_link: Courriel %{email}
545 title: Interroger les objets
546 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
547 nearby: Objets à proximité
548 enclosing: Objets englobants
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Page %{page}
553 previous: ◂ Précédent
556 no_edits: (aucune modification)
557 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
560 saved_at: Enregistré le
565 title: Groupes de modifications
566 title_user: Groupes de modifications par %{user}
567 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
568 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
569 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
570 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
571 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
572 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
573 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
574 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
575 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
576 load_more: Charger davantage
578 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
579 a mis trop de temps à récupérer.
582 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
584 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
586 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
589 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
592 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
593 avez demandée est trop longue à récupérer.
596 km away: à %{count} km
599 your location: Votre emplacement
600 nearby mapper: Cartographe à proximité
603 title: Mon tableau de bord
604 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
605 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
606 edit_your_profile: Modifier votre profil
608 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
609 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
610 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
612 friends_changesets: groupes de modifications des amis
613 friends_diaries: entrées de journal des amis
614 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
615 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
618 title: Nouvelle entrée du journal
620 location: Emplacement
621 use_map_link: Utiliser la carte
623 title: Journaux des utilisateurs
624 title_friends: Journaux des amis
625 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
626 user_title: Carnet de %{user}
627 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
628 new: Nouvelle entrée du journal
629 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
630 my_diary: Mon journal
631 no_entries: Aucune entrée de carnet
632 recent_entries: Entrées récentes du journal
633 older_entries: Entrées plus anciennes
634 newer_entries: Entrées plus récentes
636 title: Modifier l’entrée du journal
637 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
639 title: Carnet de %{user} | %{title}
640 user_title: Carnet de %{user}
641 leave_a_comment: Laisser un commentaire
642 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
645 title: Aucune entrée de carnet correspondante
646 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
647 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
648 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
651 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
652 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
653 comment_link: Commenter cette entrée
654 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
657 other: '%{count} commentaires'
658 no_comments: Aucun commentaire
659 edit_link: Modifier cette entrée
660 hide_link: Masquer cette entrée
661 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
663 report: Signaler cette entrée
665 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
666 hide_link: Masquer ce commentaire
667 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
669 report: Signaler ce commentaire
671 location: 'Emplacement :'
674 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
677 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
678 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
680 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
681 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
684 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
685 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
687 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
688 heading: Commentaires de journal de %{user}
689 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
690 no_comments: Aucun commentaire de journal
694 newer_comments: Commentaires plus récents
695 older_comments: Commentaires plus anciens
700 notice: Application inscrite.
703 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
704 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
706 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
707 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
711 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
712 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
713 internal_server_error:
714 title: Erreur de l’application
715 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
716 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
718 title: Fichier introuvable
719 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
720 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
723 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
724 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
725 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
726 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
727 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
728 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
729 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
731 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
732 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
733 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
734 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
738 results_from_html: Résultats de %{results_link}
740 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
741 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
742 search_osm_nominatim:
743 prefix_format: '%{name}'
746 cable_car: Téléphérique
747 chair_lift: Télésiège
750 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
753 station: Gare de télécabine
754 t-bar: Monte-barre en T
758 airstrip: Piste d’atterrissage
759 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
760 gate: Porte d’aéroport
761 hangar: Hangar aéronautique
763 holding_position: Position d’attente
764 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
765 parking_position: Place de parking
766 runway: Piste d’aéroport
767 taxilane: Voie de taxi
768 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
769 terminal: Terminal d’aéroport
770 windsock: Manche à air
772 animal_boarding: Embarquement d’animaux
773 animal_shelter: Refuge pour animaux
774 arts_centre: Centre artistique
775 atm: Distributeur automatique de billets
780 bicycle_parking: Parking à vélos
781 bicycle_rental: Location de vélos
782 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
783 biergarten: Brasserie en plein air
784 blood_bank: Banque de sang
785 boat_rental: Location de bateaux
787 bureau_de_change: Bureau de change
788 bus_station: Arrêt de bus
790 car_rental: Location de voiture
791 car_sharing: Covoiturage
792 car_wash: Lavage de voiture
794 charging_station: Station de recharge
795 childcare: Garde d’enfants
799 college: Établissement d’enseignement supérieur
800 community_centre: Salle polyvalente
801 conference_centre: Centre de conférence
802 courthouse: Palais de justice
803 crematorium: Crématorium
805 doctors: Cabinet médical
806 drinking_water: Eau potable
807 driving_school: École de conduite
809 events_venue: Accueil d’événements
810 fast_food: Restauration rapide
811 ferry_terminal: Terminal de ferry
812 fire_station: Caserne des pompiers
813 food_court: Aire de restauration
815 fuel: Station de carburant
816 gambling: Jeu d’argent
817 grave_yard: Cimetière
820 hunting_stand: Stand de tir
822 internet_cafe: Cybercafé
823 kindergarten: École maternelle
824 language_school: École de langues
825 library: Bibliothèque
826 loading_dock: Quai de chargement
827 love_hotel: Hôtel d’amour
829 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
831 money_transfer: Transfert d’argent
832 motorcycle_parking: Parking à motos
833 music_school: École de musique
834 nightclub: Boîte de nuit
835 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
837 parking_entrance: Entrée d’un parking
838 parking_space: Place de parking
839 payment_terminal: Terminal de paiement
841 place_of_worship: Lieu de culte
843 post_box: Boîte aux lettres
844 post_office: Bureau de poste
847 public_bath: Bains publics
848 public_bookcase: Bibliothèque publique
849 public_building: Bâtiment public
850 ranger_station: Poste de garde forestière
851 recycling: Point de recyclage
852 restaurant: Restaurant
853 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
857 social_centre: Centre social
858 social_facility: Service social
860 swimming_pool: Piscine
862 telephone: Téléphone public
865 townhall: Hôtel de ville / mairie
866 training: Établissement d’entraînement
867 university: Université
868 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
869 vending_machine: Distributeur automatique
870 veterinary: Clinique vétérinaire
871 village_hall: Salle municipale
872 waste_basket: Poubelle
873 waste_disposal: Élimination des déchets
874 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
875 watering_place: Lieu d’arrosage
876 water_point: Point d’eau
877 weighbridge: Pont-bascule
878 "yes": Infrastructure
880 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
881 administrative: Limite administrative
882 census: Frontière statistique
883 national_park: Parc national
884 political: Circonscription électorale
885 protected_area: Zone protégée
889 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
890 suspension: Pont suspendu
895 apartment: Appartement
896 apartments: Appartements
901 church: Bâtiment d’église
902 civic: Bâtiment municipal
903 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
904 commercial: Bâtiment de bureaux
905 construction: Bâtiment en construction
906 detached: Maison isolée
908 duplex: Maison en duplex
910 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
915 hospital: Bâtiment hospitalier
916 hotel: Bâtiment d’hôtel
918 houseboat: Habitation flottante
920 industrial: Bâtiment industriel
921 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
922 manufacture: Bâtiment d’usine
923 office: Bâtiment de bureaux
924 public: Bâtiment public
925 residential: Bâtiment résidentiel
928 ruins: Bâtiment en ruine
929 school: Bâtiment d’école
930 semidetached_house: Maison mitoyenne
931 service: Bâtiment de service
934 static_caravan: Caravane
935 temple: Bâtiment de temple
936 terrace: Rangée de bâtiments
937 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
938 university: Bâtiment d’université
942 scout: Base de groupe de scout
946 beekeeper: Apiculteur
949 carpenter: Charpentier
951 confectionery: Confiserie
952 dressmaker: Couturier
953 electrician: Électricien
954 electronics_repair: Réparateur électronique
957 handicraft: Artisanat
958 hvac: Fabricant de climatisation
959 metal_construction: Constructeur en métal
961 photographer: Photographe
965 shoemaker: Cordonnier
968 window_construction: Construction de fenêtre
969 winery: Domaine viticole
970 "yes": Boutique d’artisanat
972 access_point: Point d’accès
973 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
974 assembly_point: Point de rassemblement
975 defibrillator: Défibrillateur
976 fire_extinguisher: Extincteur
977 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
978 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
979 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
980 phone: Borne d’appel d’urgence
981 siren: Sirène d’urgence
982 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
983 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
985 abandoned: Autoroute abandonnée
986 bridleway: Chemin pour cavaliers
987 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
988 bus_stop: Arrêt de bus
989 construction: Route en construction
991 crossing: Intersection / carrefour
992 cycleway: Piste cyclable
994 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
995 emergency_bay: Zone de secours
996 footway: Chemin piéton
998 give_way: Panneau « Cédez le passage »
999 living_street: Rue en zone de rencontre
1000 milestone: Borne kilométrique
1002 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1003 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1004 passing_place: Endroit de passage
1006 pedestrian: Rue piétonne
1007 platform: Plateforme
1008 primary: Route principale
1009 primary_link: Route principale
1010 proposed: Projet de route
1012 residential: Rue résidentielle
1013 rest_area: Aire de repos
1015 secondary: Route secondaire
1016 secondary_link: Route secondaire
1017 service: Voie de service
1018 services: Services autoroutiers
1019 speed_camera: Radar de vitesse
1021 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1022 street_lamp: Lampadaire
1023 tertiary: Route tertiaire
1024 tertiary_link: Route tertiaire
1026 traffic_mirror: Miroir de circulation
1027 traffic_signals: Feux de circulation
1028 trailhead: Point de départ
1030 trunk_link: Voie express
1031 turning_circle: Cercle tournant
1032 turning_loop: Virage en boucle
1033 unclassified: Route mineure
1036 aircraft: Avion historique
1037 archaeological_site: Site archéologique
1038 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1039 battlefield: Champ de bataille
1040 boundary_stone: Borne frontière
1041 building: Bâtiment historique
1043 cannon: Canon historique
1045 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1047 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1048 citywalls: Remparts / murailles
1050 heritage: Site / objet du patrimoine
1051 hollow_way: Chemin creux
1052 house: Maison historique
1055 milestone: Borne historique
1057 mine_shaft: Puits de mine
1058 monument: Grand monument commémoratif
1059 railway: Chemin de fer historique
1060 roman_road: Voie romaine
1062 rune_stone: Pierre runique
1066 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1067 wayside_cross: Calvaire
1068 wayside_shrine: Oratoire
1070 "yes": Site / objet historique
1072 "yes": Intersection / carrefour
1074 allotments: Jardins familiaux
1075 aquaculture: Aquaculture
1077 brownfield: Friche industrielle
1079 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1080 conservation: Zone préservée
1081 construction: Zone en construction
1082 farmland: Terres agricoles
1083 farmyard: Cour et corps de ferme
1087 greenfield: Terrain vierge
1088 industrial: Zone industrielle
1091 military: Zone militaire
1094 plant_nursery: Crèche d’usine
1096 railway: Voie ferrée
1097 recreation_ground: Aire de jeux
1098 religious: Terrain religieux
1099 reservoir: Bassin de retenue
1100 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1101 residential: Zone résidentielle
1102 retail: Zone commerciale
1103 village_green: Pré communal
1105 "yes": Utilisation des terres
1107 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1108 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1109 bandstand: Kiosque à musique
1110 beach_resort: Station balnéaire
1111 bird_hide: Observatoire ornithologique
1113 bowling_alley: Piste de bowling
1114 common: Terrains communaux
1116 dog_park: Parc à chiens
1118 fishing: Zone de pêche
1119 fitness_centre: Centre de fitness
1120 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1122 golf_course: Terrain de golf
1123 horse_riding: Centre équestre
1125 marina: Port de plaisance
1126 miniature_golf: Mini golf
1127 nature_reserve: Réserve naturelle
1128 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1130 picnic_table: Table de pique-nique
1131 pitch: Terrain de sport
1132 playground: Aire de jeux
1133 recreation_ground: Aire de jeux
1134 resort: Villégiature
1136 slipway: Cale de lancement
1137 sports_centre: Centre sportif
1139 swimming_pool: Piscine
1140 track: Piste de course
1141 water_park: Parc aquatique
1144 adit: Galerie d’accès de mine
1145 advertising: Publicité
1147 avalanche_protection: Pare-avalanches
1151 breakwater: Brise-lames
1156 clearcut: Déboisement
1157 communications_tower: Tour de communication
1160 dolphin: Poste d’amarrage
1163 flagpole: Mât de drapeau
1164 gasometer: Gazomètre
1168 manhole: Bouche d’égout
1171 mineshaft: Puits de mine
1172 monitoring_station: Station de surveillance
1173 petroleum_well: Puits de pétrole
1176 pumping_station: Station de pompage
1177 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1179 snow_cannon: Canon à neige
1180 snow_fence: Barrière à neige
1181 storage_tank: Citerne de stockage
1182 street_cabinet: Armoire de rue
1183 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1184 telescope: Télescope
1186 utility_pole: Poteau utilitaire
1187 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1188 watermill: Moulin à eau
1189 water_tap: Robinet d’eau
1190 water_tower: Château d’eau
1192 water_works: Système hydraulique
1193 windmill: Moulin à vent
1195 "yes": Créé par l’homme
1197 airfield: Terrain d’aviation militaire
1200 checkpoint: Point de contrôle
1204 "yes": Col de montagne
1207 bare_rock: Roche nue
1211 cave_entrance: Entrée de grotte
1224 hot_spring: Source thermale
1232 peninsula: Péninsule
1246 tree_row: Rangée d’arbres
1251 wetland: Zone humide
1253 "yes": Élément naturel
1255 accountant: Comptable
1256 administrative: Administration
1257 advertising_agency: Agence publicitaire
1258 architect: Architecte
1259 association: Association
1261 diplomatic: Bureau diplomatique
1262 educational_institution: Institution éducative
1263 employment_agency: Agence pour l’emploi
1264 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1265 estate_agent: Agent immobilier
1266 financial: Bureau financier
1267 government: Administration publique
1268 insurance: Agence d’assurance
1269 it: Bureau informatique
1271 logistics: Agence logistique
1272 newspaper: Agence de journalisme
1273 ngo: Agence d’une ONG
1275 religion: Bureau confessionnel
1276 research: Bureau de recherche
1277 tax_advisor: Fiscaliste
1278 telecommunication: Agence de télécommunication
1279 travel_agent: Agence de voyage
1282 allotments: Jardins familiaux
1283 archipelago: Archipel
1285 city_block: Bloc urbain
1289 hamlet: Hameau habité
1294 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1295 locality: Lieu-dit inhabité
1296 municipality: Municipalité
1297 neighbourhood: Quartier
1299 postcode: Code postal
1304 state: État / province
1305 subdivision: Subdivision
1311 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1312 buffer_stop: Buttoir
1313 construction: Voie ferrée en construction
1314 disused: Voie ferrée désaffectée
1315 funicular: Funiculaire
1316 halt: Arrêt de train
1317 junction: Jonction ferroviaire
1318 level_crossing: Passage à niveau
1319 light_rail: Voie ferrée légère
1320 miniature: Voie ferrée miniature
1322 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1323 platform: Plateforme ferroviaire
1324 preserved: Voie ferrée conservée
1325 proposed: Voie ferrée en projet
1327 spur: Embranchement ferroviaire
1328 station: Gare ferroviaire
1329 stop: Arrêt de chemin de fer
1330 subway: Station de métro
1331 subway_entrance: Bouche de métro
1334 tram_stop: Arrêt de tram
1335 turntable: pont tournant
1336 yard: Voie de triage
1338 agrarian: Magasin agricole
1339 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1340 antiques: Antiquaire
1341 appliance: Magasin d’électroménager
1343 baby_goods: Accessoires pour bébés
1346 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1347 beauty: Magasin de produits de beauté
1348 bed: Produits de literie
1349 beverages: Magasin de boissons
1350 bicycle: Magasin de vélos
1351 bookmaker: Bureau de paris
1353 boutique: Boutique de mode
1355 car: Concession automobile
1356 car_parts: Pièces d’automobile
1357 car_repair: Garage de réparation automobile
1358 carpet: Magasin de tapis
1359 charity: Boutique humanitaire
1362 chocolate: Chocolatier
1363 clothes: Boutique de vêtements
1364 coffee: Magasin de café
1365 computer: Boutique informatique
1366 confectionery: Confiserie
1367 convenience: Épicerie
1368 copyshop: Boutique de photocopies
1369 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1370 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1371 curtain: Magasin de rideaux
1374 department_store: Grand magasin
1375 discount: Magasin discount
1376 doityourself: Magasin de bricolage
1377 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1378 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1379 electronics: Boutique de produits électroniques
1380 erotic: Boutique érotique
1381 estate_agent: Agent immobilier
1382 fabric: Boutique de tissus
1383 farm: Magasin de produits agricoles
1384 fashion: Boutique de mode
1385 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1387 food: Magasin d’alimentation
1388 frame: Magasin de cadres
1389 funeral_directors: Pompes funèbres
1390 furniture: Magasin de meubles
1391 garden_centre: Jardinerie
1392 gas: Marchand de gaz
1393 general: Magasin généraliste
1394 gift: Boutique de cadeaux
1395 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1397 hairdresser: Coiffeur
1398 hardware: Quincaillerie
1399 health_food: Magasin d’aliments naturels
1400 hearing_aids: Aides auditives
1401 herbalist: Herboriste
1402 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1403 houseware: Magasin d’articles ménagers
1404 ice_cream: Marchand de glace
1405 interior_decoration: Décoration intérieure
1408 kitchen: Magasin de cuisine
1409 laundry: Blanchisserie
1410 locksmith: Serrurier
1412 mall: Centre commercial
1414 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1415 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1416 money_lender: Prêts d’argent
1417 motorcycle: Magasin de motos
1418 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1419 music: Boutique de musique / disquaire
1420 musical_instrument: Instruments de musique
1421 newsagent: Marchand de journaux
1422 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1424 organic: Magasin d’alimentation bio
1425 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1426 paint: Magasin de peinture
1428 pawnbroker: Prêteur sur gages
1429 perfumery: Parfumerie
1431 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1432 photo: Boutique de photographie
1433 seafood: Fruits de mer
1434 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1436 shoes: Magasin de chaussures
1437 sports: Magasin d’articles de sport
1438 stationery: Papeterie
1439 storage_rental: Garde-meubles
1440 supermarket: Supermarché
1445 tobacco: Bureau de tabac
1446 toys: Magasin de jouets
1447 travel_agency: Agence de voyage
1448 tyres: Magasin de pneus
1449 vacant: Commerce vacant
1450 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1451 video: Magasin de vidéos
1452 video_games: Magasin de jeux vidéos
1453 wholesale: Magasin de gros
1458 apartment: Appartement de vacances
1459 artwork: Œuvre d’art
1460 attraction: Attraction
1461 bed_and_breakfast: Gîte
1462 cabin: Hutte touristique
1463 camp_pitch: Terrain de camping
1465 caravan_site: Site pour caravanes
1468 guest_house: Maison d'hôte
1471 information: Informations
1474 picnic_site: Aire de pique-nique
1475 theme_park: Parc à thème
1476 viewpoint: Point de vue
1477 wilderness_hut: Cabane sauvage
1480 building_passage: Passage de bâtiment
1484 artificial: Cours d’eau artificiel
1485 boatyard: Chantier naval
1488 derelict_canal: Canal d’évacuation
1493 lock_gate: Porte d’écluse
1496 river: Rivière ou fleuve
1499 waterfall: Chute d’eau
1503 level2: Frontière de pays
1504 level3: Frontière de région
1505 level4: Limite d’État, province ou région
1506 level5: Limite de région
1507 level6: Limite de département ou province
1508 level7: Frontière municipale
1509 level8: Limite communale
1510 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1511 level10: Limite de quartier
1512 level11: Frontière de voisinage
1514 cities: Grandes villes
1515 towns: Petites villes
1518 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1519 more_results: Plus de résultats
1523 select_status: Sélectionner un état
1524 select_type: Sélectionner un type
1525 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1526 reported_user: Utilisateur signalé
1527 not_updated: Non mis à jour
1529 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1530 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1531 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1534 last_updated: Dernière mise à jour
1535 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1536 link_to_reports: Afficher les rapports
1538 one: '%{count} rapport'
1539 other: '%{count} rapports'
1540 reported_item: Élément signalé
1546 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1548 one: '%{count} rapport'
1549 other: '%{count} rapports'
1550 no_reports: Aucun rapport
1551 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1552 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1553 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1557 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1558 read_reports: Lire les rapports
1559 new_reports: Nouveaux rapports
1560 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1561 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1562 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1564 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1566 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1568 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1570 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1571 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1573 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1576 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1577 note: Note nº %{note_id}
1580 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1581 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1584 title_html: Rapport %{link}
1585 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1587 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1589 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1590 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1591 l’aide des membres de votre proche communauté
1592 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1596 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1597 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1598 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1601 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1602 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1603 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1606 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1607 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1608 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1609 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1612 spam_label: Cette note est du pourriel
1613 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1614 abusive_label: Cette note est injurieuse
1617 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1618 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1621 title: OpenStreetMap
1624 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1625 home: Aller à votre domicile
1626 logout: Se déconnecter
1627 log_in: Se connecter
1629 start_mapping: Commencer à cartographier
1635 export_data: Exporter les données
1636 gps_traces: Traces GPS
1637 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1638 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1639 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1640 edit_with: Modifier avec %{editor}
1641 tag_line: La carte wiki libre du monde
1642 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1643 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1644 et libre d’utilisation sous licence libre.
1645 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1646 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1647 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1648 partners_ucl: l’University College de Londres
1649 partners_fastly: Fastly
1650 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1651 partners_partners: partenaires
1652 tou: Conditions d’utilisation
1653 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1654 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1655 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1656 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1657 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1660 copyright: Droits d’auteur
1661 communities: Communautés
1662 community: Communauté
1663 community_blogs: Blogues de la communauté
1664 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1666 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1668 learn_more: En savoir plus
1671 diary_comment_notification:
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1674 hi: Bonjour %{to_user},
1675 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1676 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1677 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1678 avec le sujet %{subject} :'
1679 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1680 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1681 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1682 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1683 message_notification:
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1685 hi: Bonjour %{to_user},
1686 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1688 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1690 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1691 à l’auteur sur %{replyurl}
1692 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1693 message à l'auteur sur %{replyurl}
1694 friendship_notification:
1695 hi: Bonjour %{to_user},
1696 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1697 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1698 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1699 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1700 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1701 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1703 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1704 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1705 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1706 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1708 hi: Bonjour %{to_user},
1709 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1710 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1711 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1712 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1713 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1715 hi: Bonjour %{to_user},
1717 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1718 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1720 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1722 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1724 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1725 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1726 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1727 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1728 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1729 supplémentaires pour bien démarrer.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1733 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1734 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1735 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1736 pour confirmer cette modification.
1738 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1740 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1741 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1742 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1743 pour réinitialiser votre mot de passe.
1744 note_comment_notification:
1745 anonymous: Un utilisateur anonyme
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1750 vous vous intéressez'
1751 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1753 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1754 de carte près de %{place}.'
1755 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1756 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1757 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1758 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1762 vous vous intéressez'
1763 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1764 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1765 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1766 La note est proche de %{place}.'
1767 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1768 commentée. La note est près de %{place}.'
1770 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1772 vous vous intéressez'
1773 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1774 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1776 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1777 La note se trouve près de %{place}.'
1778 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1779 commentée. La note est près de %{place}.'
1780 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1781 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1782 changeset_comment_notification:
1783 hi: Bonjour %{to_user},
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1788 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1789 auquel vous vous intéressez'
1790 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1791 vos groupes de modifications'
1792 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1793 de vos groupes de modifications'
1794 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1795 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1796 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1797 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1798 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1799 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1800 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1801 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1802 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1804 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1805 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1806 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1807 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1810 heading: Vérifiez votre courriel !
1811 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1812 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1813 et vous pourrez commencer à cartographier.
1814 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1817 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1818 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1819 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1820 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1822 click_here: cliquez ici
1824 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1826 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1827 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1828 votre nouvelle adresse de courriel.
1830 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1831 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1832 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1833 resend_success_flash:
1834 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1835 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1836 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1837 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1838 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1841 title: Boîte de réception
1842 my_inbox: Ma boîte de réception
1843 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1844 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1846 zero: zéro nouveau message
1847 one: un nouveau message
1848 other: '%{count} nouveaux messages'
1850 zero: aucun ancien message
1851 one: un ancien message
1852 other: '%{count} anciens messages'
1856 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1857 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1858 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1860 unread_button: Marquer comme non lu
1861 read_button: Marquer comme lu
1862 reply_button: Répondre
1863 destroy_button: Supprimer
1865 title: Envoyer un message
1866 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1867 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1869 message_sent: Message envoyé
1870 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1871 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1873 title: Message introuvable
1874 heading: Message introuvable
1875 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1877 title: Boîte d’envoi
1878 my_inbox: Ma boîte de réception
1879 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1881 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1882 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1886 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1887 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1888 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1890 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1891 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1892 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1894 title: Lire le message
1895 reply_button: Répondre
1896 unread_button: Marque comme non lu
1897 destroy_button: Supprimer
1899 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1900 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1901 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1902 sent_message_summary:
1903 destroy_button: Supprimer
1905 as_read: Message marqué comme lu
1906 as_unread: Message marqué comme non lu
1908 destroyed: Message supprimé
1911 title: Mot de passe perdu
1912 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1913 email address: 'Adresse de courriel :'
1914 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1915 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1916 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1918 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1919 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1920 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1922 title: Réinitialiser le mot de passe
1923 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1924 reset: Réinitialiser le mot de passe
1925 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1926 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1929 title: Mes préférences
1930 preferred_editor: Éditeur préféré
1931 preferred_languages: Langues préférées
1932 edit_preferences: Modifier les préférences
1934 title: Modifier les préférences
1935 save: Mettre à jour les préférences
1938 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1939 update_success_flash:
1940 message: Préférences mises à jour.
1943 title: Modifier le profil
1944 save: Mettre à jour le profil
1948 gravatar: Utiliser Gravatar
1949 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1950 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1951 disabled: Gravatar a été désactivé.
1952 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1953 new image: Ajouter une image
1954 keep image: Garder l’image actuelle
1955 delete image: Supprimer l’image actuelle
1956 replace image: Remplacer l’image actuelle
1957 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1959 home location: Lieu de domicile
1960 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1961 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1965 undelete: Annuler la suppression
1967 success: Profil mis à jour.
1968 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1972 heading: Se connecter
1973 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1974 password: 'Mot de passe :'
1975 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1976 remember: Se souvenir de moi
1977 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1978 login_button: Se connecter
1979 register now: S’inscrire maintenant
1980 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1981 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1982 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1984 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1987 title: Connexion avec OpenID
1988 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1990 title: Connexion avec Google
1991 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1993 title: Connexion avec Facebook
1994 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1996 title: Connexion avec Microsoft
1997 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
1999 title: Connexion avec GitHub
2000 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2002 title: Connexion avec Wikipédia
2003 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2005 title: Connexion avec Wordpress
2006 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2008 title: Connexion avec AOL
2009 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2012 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2013 logout_button: Déconnexion
2015 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2016 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2021 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2024 subheading: Sous-titre
2025 unordered: Liste non ordonnée
2026 ordered: Liste ordonnée
2027 first: Premier élément
2028 second: Deuxième élément
2032 alt: Texte alternatif
2040 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2041 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2042 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2043 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2044 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2045 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2046 local_knowledge_title: Connaissance locale
2047 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2048 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2049 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2051 community_driven_title: Conduit par la communauté
2052 community_driven_1_html: |-
2053 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2054 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2055 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2056 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2057 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2058 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2059 open_data_title: Données libres
2060 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2061 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2062 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2063 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2064 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2065 open_data_open_data: données libres
2066 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2067 legal_title: Informations juridiques
2069 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2070 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2071 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2072 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2073 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2074 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2075 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2076 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2078 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2079 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2080 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2081 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2082 Map are %{registered_trademarks_link}.
2083 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2084 partners_title: Partenaires
2087 title: À propos de cette traduction
2088 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2089 la version anglaise prévaudra
2090 english_link: l’original en anglais
2092 title: À propos de cette page
2093 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2094 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2095 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2096 native_link: traduction française
2097 mapping_link: commencer à contribuer
2099 title_html: Droits d’auteur et licence
2100 introduction_1_html: |-
2101 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2102 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2103 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2104 introduction_1_open_data: données libres
2105 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2107 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2108 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2109 introduction_2_html: |-
2110 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2111 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2112 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2113 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2114 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2115 introduction_2_legal_code: texte juridique
2116 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2118 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2120 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2121 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2122 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2123 effectuer les deux choses suivantes :'
2124 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2126 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2129 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2130 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2131 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2132 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2134 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2135 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2136 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2137 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2138 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2139 attribution_example:
2140 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2141 title: Exemple d’attribution
2142 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2143 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2144 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2145 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2147 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2148 API cartographique gratuite pour des tiers.
2149 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2150 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2151 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2152 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2153 contributors_title_html: Nos contributeurs
2154 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2155 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2156 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2157 contributors_at_credit_html: |-
2158 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2159 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2160 contributors_at_austria: Autriche
2161 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2162 contributors_at_cc_by: CC BY
2163 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2164 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2165 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2166 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2167 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2168 contributors_au_credit_html: |-
2169 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2170 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2171 contributors_au_australia: Australie
2172 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2173 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2175 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2176 contributors_ca_credit_html: |-
2177 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2178 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2179 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2180 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2181 contributors_ca_canada: Canada
2182 contributors_fi_credit_html: |-
2183 %{finland} : contient des données de la
2184 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2185 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2186 contributors_fi_finland: Finlande
2187 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2188 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2189 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2191 contributors_fr_france: France
2192 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2194 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2195 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2196 contributors_nz_credit_html: |-
2197 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2198 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2199 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2200 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2201 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2202 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2203 contributors_rs_credit_html: |-
2204 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2205 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2206 contributors_rs_serbia: Serbie
2207 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2208 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2209 contributors_si_credit_html: |-
2210 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2211 (informations publiques de Slovénie).
2212 contributors_si_slovenia: Slovénie
2213 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2214 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2215 contributors_es_credit_html: |-
2216 %{spain} : contient des données provenant de
2217 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2218 Système cartographique national (%{scne_link})
2219 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2220 contributors_es_spain: Espagne
2221 contributors_es_ign: IGN.es
2222 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2223 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2224 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2225 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2226 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2227 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2228 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2229 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2231 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2232 contributors_2_html: |-
2233 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2234 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2235 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2236 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2237 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2238 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2239 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2240 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2241 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2242 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2243 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2244 infringement_2_1_html: |-
2245 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2246 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2247 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2248 %{online_filing_page_link}.
2249 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2250 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2251 trademarks_title: Marques de commerce
2252 trademarks_1_1_html: |-
2253 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2254 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2255 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2256 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2258 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2259 ou bien vous l’avez désactivé.
2260 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2261 permalink: Lien permanent
2262 shortlink: Lien court
2263 createnote: Ajouter une note
2265 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2267 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2268 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2271 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2272 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2273 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2274 publiques à partir de votre %{user_page}.
2275 user_page_link: page utilisateur
2276 anon_edits_html: (%{link})
2277 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2278 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2279 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2280 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2283 area_to_export: Zone à exporter
2284 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2285 format_to_export: Format d’export
2286 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2287 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2288 embeddable_html: HTML incorporable.
2290 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2292 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2294 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2295 l’une des sources listées ci-dessous :'
2296 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2297 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2298 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2301 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2305 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2306 de données OpenStreetMap
2308 title: Téléchargements de Geofabrik
2309 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2310 pays et des villes sélectionnées
2312 title: Autres sources
2313 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2318 image_size: Taille de l’image
2320 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2324 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2325 export_button: Exporter
2327 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2329 title: Comment aider
2331 title: Rejoindre la communauté
2332 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2333 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2334 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2335 ou réparer les données vous-même.
2337 instructions_1_html: |-
2338 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2339 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2340 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2342 title: Autres préoccupations
2343 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2344 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2345 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2347 copyright: page relative aux droits d’auteur
2348 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2350 title: Obtenir de l’aide
2351 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2352 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2353 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2356 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2357 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2359 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2360 title: Guide du débutant
2361 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2364 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2367 title: Listes de diffusion
2368 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2369 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2371 title: Forum de la communauté
2372 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2375 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2376 et sur de nombreux sujets.
2379 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2380 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2382 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2383 title: Pour les organisations
2384 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2385 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2387 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2388 title: Wiki d’OpenStreetMap
2389 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2391 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2392 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2393 dans un navigateur web.
2394 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2395 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2396 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2397 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2398 %{change_preferences_link}
2399 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2401 title: Vous avez des questions ?
2402 paragraph_1_html: |-
2403 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2404 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2405 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2406 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2407 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2409 search_results: Résultats de la recherche
2413 get_directions: Obtenir les directions
2414 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2417 where_am_i: Où est-ce ?
2418 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2420 reverse_directions_text: Inverser les directions
2425 main_road: Route principale
2427 primary: Route principale
2428 secondary: Route secondaire
2429 unclassified: Route non classifiée
2431 bridleway: Sentier équestre
2432 cycleway: Piste cyclable
2433 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2434 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2435 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2436 footway: Chemin piéton
2437 rail: Voie de chemin de fer
2438 subway: Ligne de métro
2440 - Voie ferrée légère
2447 - piste de circulation d’un aéroport
2449 - Stationnement d’avions
2451 admin: Limite administrative
2454 golf: Parcours de golf
2456 resident: Zone résidentielle
2461 retail: Zone de commerce
2462 industrial: Zone industrielle
2463 commercial: Zone tertiaire
2469 brownfield: Zone de démolition
2471 allotments: Jardins familiaux
2472 pitch: Terrain de sport
2473 centre: Centre sportif
2474 reserve: Réserve naturelle
2475 military: Zone militaire
2479 building: Bâtiment important
2480 station: Gare ferroviaire
2484 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2485 bridge: Bord noir = pont
2486 private: Accès privé
2487 destination: Accès réservé aux riverains
2488 construction: Routes en construction
2489 bicycle_shop: Magasin de vélos
2490 bicycle_parking: Parking à vélos
2494 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2495 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2496 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2499 title: Ce qu’il y a sur la carte
2500 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2501 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2502 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2503 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2504 real_and_current: réels et actuels
2505 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2506 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2507 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2508 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2509 une carte sur papier ou en ligne.
2510 doesnt: n’inclut pas
2512 title: Terminologie de base pour la cartographie
2513 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2514 qui vous seront utiles.
2515 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2516 de modifier la carte.
2517 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2519 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2520 un lac ou un bâtiment.
2521 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2522 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2530 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2531 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2532 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2533 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2534 imports: Importations
2535 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2536 automated_edits: Modifications automatisées
2537 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2538 start_mapping: Commencer à cartographier
2540 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2541 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2542 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2543 il est facile d’ajouter une note.
2545 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2546 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2551 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2552 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2553 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2554 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2556 title: Chapitres locaux
2557 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2558 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2559 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2560 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2561 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2562 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2563 et du droit d’auteur.
2564 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2565 que chapitres locaux :'
2567 title: Autres groupes
2568 other_groups_html: |-
2569 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2570 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2571 communities_wiki: page wiki des communautés
2574 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2575 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2576 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2578 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2579 points ordonnés avec les dates)
2581 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2582 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2583 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2585 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2587 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2588 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2589 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2590 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2591 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2592 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2594 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2595 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2596 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2597 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2598 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2599 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2602 title: Modification de la trace %{name}
2603 heading: Modification de la trace %{name}
2604 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2605 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2607 updated: Trace mise à jour
2611 title: Affichage de la trace %{name}
2612 heading: Affichage de la trace %{name}
2614 filename: 'Nom du fichier :'
2615 download: télécharger
2616 uploaded: 'Téléversé le :'
2618 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2619 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2622 owner: 'Propriétaire :'
2623 description: 'Description :'
2626 edit_trace: Modifier cette trace
2627 delete_trace: Supprimer cette trace
2628 trace_not_found: Trace non trouvée !
2629 visibility: 'Visibilité :'
2630 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2632 older: Traces plus anciennes
2633 newer: Traces plus récentes
2637 one: '%{count} point'
2638 other: '%{count} points'
2640 trace_details: Voir les détails de la trace
2641 view_map: Voir la carte
2642 edit_map: Modifier la carte
2644 identifiable: IDENTIFIABLE
2650 public_traces: Traces GPS publiques
2651 my_gps_traces: Mes traces GPS
2652 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2653 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2654 tagged_with: balisée avec %{tags}
2655 empty_title: Rien ici encore
2656 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2657 sur la %{wiki_link}.'
2658 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2659 wiki_page: page du wiki
2660 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2661 upload_trace: Téléverser une trace
2662 all_traces: Toutes les traces
2663 my_traces: Mes traces
2664 traces_from: Traces publiques de %{user}
2665 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2667 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2669 made_public: Trace rendue publique
2671 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2673 heading: Stockage GPX hors ligne
2674 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2677 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2679 description_with_count:
2680 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2681 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2682 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2684 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2686 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2687 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2689 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2691 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2692 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2693 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2694 pour plus d’informations.
2695 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2696 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2697 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2699 account_settings: Paramètres du compte
2700 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2701 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2702 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2705 title: Autoriser l’accès à votre compte
2706 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2707 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2708 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2710 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2711 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2712 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2713 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2714 et ajouter des ami(e)s ;
2715 allow_write_api: modifier la carte.
2716 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2717 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2718 allow_write_notes: modifier des notes.
2719 grant_access: Accorder l’accès
2721 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2722 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2724 verification: Le code de vérification est %{code}.
2726 title: La demande d’autorisation a échoué
2727 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2728 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2730 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2732 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2734 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2735 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2736 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2738 write_api: Modifier la carte
2739 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2740 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2741 write_notes: Modifier les notes
2742 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2743 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2746 title: Inscrire une nouvelle application
2748 title: Modifier votre application
2750 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2751 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2752 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2753 url: 'URL du jeton de requête :'
2754 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2755 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2756 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2758 edit: Modifier les détails
2759 delete: Supprimer le client
2760 confirm: Êtes-vous sûr ?
2761 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2763 title: Mes détails OAuth
2764 my_tokens: Mes applications enregistrées
2765 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2766 application: Nom de l’application
2769 my_apps: Mes applications clientes
2770 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2771 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2772 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2774 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2775 register_new: Enregistrez votre application
2777 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2779 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2781 flash: Informations enregistrées avec succès
2783 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2785 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2786 oauth2_applications:
2788 title: Mes applications clientes
2789 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2790 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2791 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2792 new: Inscrire une nouvelle application
2794 permissions: Autorisations
2798 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2800 title: Inscrire une nouvelle application
2802 title: Modifier votre application
2806 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2807 client_id: Identifiant du client
2808 client_secret: Secret du client
2809 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2811 permissions: Autorisations
2812 redirect_uris: Rediriger les URI
2814 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2815 oauth2_authorizations:
2817 title: Autorisation nécessaire
2818 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2820 authorize: Autoriser
2823 title: Une erreur s’est produite
2825 title: Code d’autorisation
2826 oauth2_authorized_applications:
2828 title: Mes applications autorisées
2829 application: Application
2831 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2833 revoke: Révoquer l’accès
2834 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2838 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2839 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2840 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2841 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2845 header: Libre et modifiable
2846 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2847 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2848 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2849 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2850 un courriel pour confirmer votre compte.
2851 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2852 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2853 external auth: 'Authentification tierce :'
2854 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2856 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2857 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2859 continue: S’inscrire
2860 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2861 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2862 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2863 privacy_policy: politique de confidentialité
2864 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2865 section sur les adresses de courriel
2869 heading_ct: Conditions de contribution
2870 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2871 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2872 sur le bouton « Continuer ».
2873 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2874 existantes et à venir.
2875 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2876 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2877 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2878 les lire et accepter le texte.
2879 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2880 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2881 étant dans le domaine public.
2882 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2883 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2884 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2885 et quelques %{informal_translations_link}'
2886 readable_summary: résumé lisible par un humain
2887 informal_translations: traductions informelles
2889 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2891 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2892 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2893 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2897 rest_of_world: Reste du monde
2898 terms_declined_flash:
2899 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2900 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2901 consulter %{terms_declined_link}.
2902 terms_declined_link: cette page du wiki
2903 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2905 title: Utilisateur inexistant
2906 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2907 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2908 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2911 my diary: Mon journal
2912 my edits: Mes modifications
2913 my traces: Mes traces
2915 my messages: Mes messages
2916 my profile: Mon profil
2917 my settings: Mes options
2918 my comments: Mes commentaires
2919 my_preferences: Mes préférences
2920 my_dashboard: Mon tableau de bord
2921 blocks on me: Blocages me concernant
2922 blocks by me: Blocages de ma part
2923 edit_profile: Modifier le profil
2924 send message: Envoyer un message
2926 edits: Modifications
2928 notes: Notes de carte
2929 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2930 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2931 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2932 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2933 ct status: 'Conditions de contribution :'
2934 ct undecided: Indécis
2935 ct declined: Refusées
2936 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2937 email address: 'Adresse de courriel :'
2938 created from: 'Créé depuis :'
2940 spam score: 'Indice de pollution :'
2942 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2943 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2945 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2946 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2948 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2949 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2950 block_history: Blocages actifs
2951 moderator_history: Blocages donnés
2952 comments: Commentaires
2953 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2954 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2955 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2956 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2957 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2958 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2959 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2960 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2962 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2964 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2965 autorisé à modifier.
2968 heading: Utilisateurs
2970 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2971 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2972 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2973 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2974 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2975 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2976 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2978 title: Compte suspendu
2979 heading: Compte suspendu
2981 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2982 en raison d’une activité suspecte.
2983 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2984 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2986 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2987 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2988 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2989 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2990 invalid_scope: Étendue non valide
2991 unknown_error: Échec d’authentification
2993 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2994 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2995 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2996 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2997 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2998 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3001 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3002 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3003 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3004 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3005 pour l’utilisateur actuel.
3007 title: Confirmer l’octroi du rôle
3008 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3009 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3012 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3013 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3015 title: Confirmer la révocation du rôle
3016 heading: Confirmer la révocation du rôle
3017 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3020 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3021 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3024 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3025 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3027 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3029 back: Retour à l’index
3031 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3032 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3033 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3034 doit être bloqué(e) sur l’API.
3035 back: Voir tous les blocages
3037 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3038 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3039 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3040 doit être bloqué(e) sur l’API.
3041 show: Afficher ce blocage
3042 back: Voir tous les blocages
3044 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3045 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3047 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3049 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3051 success: Blocage mis à jour.
3053 title: Blocages d’utilisateur
3054 heading: Liste des blocages
3055 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3057 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3058 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3059 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3060 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3061 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3063 flash: Ce blocage a été annulé.
3065 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3066 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3067 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3069 time_past_html: Terminé à %{time}.
3072 one: '%{count} heure'
3073 other: '%{count} heures'
3075 one: '%{count} jour'
3076 other: '%{count} jours'
3078 one: '%{count} semaine'
3079 other: '%{count} semaines'
3081 one: '%{count} mois'
3082 other: '%{count} mois '
3084 one: '%{count} année'
3085 other: '%{count} années'
3087 title: Blocages de « %{name} »
3088 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3089 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3091 title: Blocages effectués par « %{name} »
3092 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3093 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3095 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3096 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3103 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3104 reason: 'Raison du blocage :'
3105 back: Afficher tous les blocages
3106 revoker: 'Révocateur :'
3107 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3110 not_revoked: (non révoqué)
3115 display_name: Utilisateur bloqué
3116 creator_name: Créateur
3117 reason: Motif du blocage
3119 revoker_name: Révoqué par
3120 showing_page: Page %{page}
3122 previous: ◂ Précédent
3125 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3126 heading: Notes de « %{user} »
3127 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3128 subheading_submitted: soumis
3129 subheading_commented: commenté
3130 no_notes: Aucune note
3133 description: Description
3134 created_at: Créée le
3135 last_changed: Dernière modification
3137 title: 'Note : %{id}'
3138 description: Description
3139 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3140 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3141 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3142 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3143 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3144 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3145 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3146 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3147 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3148 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3149 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3150 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3151 report: signaler cette note
3152 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3153 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3154 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3157 reactivate: Réactiver
3158 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3160 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3161 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3162 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3163 vous-même avec un commentaire.
3164 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3165 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3167 title: Nouvelle note
3168 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3169 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3170 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3171 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3172 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3173 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3174 add: Ajouter une note
3183 short_link: Lien abrégé
3186 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3189 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3190 download: Télécharger
3191 short_url: URL courte
3192 include_marker: Inclure le marqueur
3193 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3194 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3195 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3196 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3198 report_problem: Signaler un problème
3202 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3208 title: Afficher mon emplacement
3210 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3211 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3213 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3214 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3218 cycle_map: Carte cyclable
3219 transport_map: Carte de transport
3220 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3222 opnvkarte: ÖPNVKarte
3224 header: Couches de carte
3225 notes: Notes de carte
3226 data: Données de carte
3227 gps: Traces GPS publiques
3228 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3230 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3231 make_a_donation: Faire un don
3232 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3233 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3234 osm_france: OpenStreetMap France
3235 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3236 andy_allan: Andy Allan
3237 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3239 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3240 tracestrack: Tracestrack
3241 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3242 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3244 edit_tooltip: Modifier la carte
3245 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3246 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3247 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3248 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3249 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3250 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3251 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3255 subscribe: S’abonner
3256 unsubscribe: Se désabonner
3257 hide_comment: masquer
3258 unhide_comment: démasquer
3259 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3260 puis cliquez dessus.
3264 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3265 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3266 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3267 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3268 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3269 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3270 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3271 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3272 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3273 descend: Décroissant
3274 directions: Itinéraire
3276 distance_m: '%{distance} m'
3277 distance_km: '%{distance} km'
3279 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3280 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3282 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3283 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3284 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3285 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3286 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3287 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3289 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3290 sur %{name}, vers %{directions}
3291 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3292 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3293 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3295 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3296 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3297 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3299 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3300 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3301 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3302 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3303 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3304 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3305 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3306 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3307 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3308 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3309 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3310 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3311 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3312 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3314 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3315 sur %{name}, vers %{directions}
3316 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3317 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3318 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3320 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3321 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3322 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3324 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3325 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3326 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3327 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3328 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3329 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3330 via_point_without_exit: (par le point)
3331 follow_without_exit: Suivez %{name}
3332 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3333 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3334 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3335 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3336 destination_without_exit: Atteignez la destination
3337 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3338 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3339 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3340 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3342 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3343 unnamed: voie sans nom
3344 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3361 nothing_found: Aucun objet trouvé
3362 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3363 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3365 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3366 directions_to: Itinéraire vers ici
3367 add_note: Ajouter une note ici
3368 show_address: Afficher l’adresse
3369 query_features: Interroger les objets
3370 centre_map: Centrer la carte ici
3373 heading: Modifier le masquage
3374 title: Modifier le masquage
3376 empty: Aucun masquage à afficher.
3377 heading: Liste des masquages
3378 title: Liste des masquages
3380 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3381 title: Création d’un nouveau masquage
3383 description: 'Description :'
3384 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3385 title: Affichage du masquage
3387 edit: Modifier ce masquage
3388 destroy: Supprimer ce masquage
3389 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3391 flash: Masquage créé.
3393 flash: Modifications enregistrées.
3395 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3396 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3397 flash: Masquage supprimé.
3398 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3400 leading_whitespace: a des espaces au début
3401 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3402 invalid_characters: contient des caractères non valides
3403 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})