1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 at_least_pattern: '%{count}+'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пред околу %{count} час
174 other: пред околу %{count} часа
176 one: пред околу %{count} месец
177 other: пред околу %{count} месеци
179 one: пред околу %{count} година
180 other: пред околу %{count} години
182 one: речиси пред %{count} година
183 other: речиси пред %{count} години
184 half_a_minute: пред половина минута
186 one: пред помалку од %{count} секунда
187 other: пред помалку од %{count} секунди
189 one: пред помалку од %{count} минута
190 other: пред помалку од %{count} минути
192 one: пред повеќе од %{count} година
193 other: пред повеќе од %{count} години
195 one: пред повеќе од %{count} секунда
196 other: пред повеќе од %{count} секунди
198 one: пред %{count} минута
199 other: пред %{count} минути
201 one: пред %{count} ден
202 other: пред %{count} дена
204 one: пред %{count} месец
205 other: пред %{count} месеци
207 one: пред %{count} година
208 other: пред %{count} години
210 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Википедија
231 opened_at_html: Создадено %{when}
232 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
233 commented_at_html: Подновено %{when}
234 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
235 closed_at_html: Решено %{when}
236 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
237 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
238 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
240 title: Белешки на OpenStreetMap
241 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
242 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
243 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
245 opened: нова белешка (кај %{place})
246 commented: нова коментар (кај %{place})
247 closed: затворена белешка (кај %{place})
248 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
255 title: Избриши ја мојата сметка
256 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
257 delete_account: Избриши сметка
258 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
259 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
260 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
261 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
262 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
263 да го земе друга сметка.
264 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
265 и по бришењето на сметката:'
266 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
267 retain_traces: Вашите подигнати траги.
268 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
269 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
270 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
271 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
272 confirm_delete: Дали сте сигурни?
277 my settings: Мои прилагодувања
278 current email address: Тековна е-пошта
279 external auth: Надворешна заверка
281 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
282 link text: што е ова?
284 heading: Јавно уредување
285 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
286 enabled link text: што е ова?
287 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
288 уредувања се анонимни.
289 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
291 heading: Услови за учество
292 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
293 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
294 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
295 и прифатите новите Услови за учество
296 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
298 link text: што е ова?
299 save changes button: Зачувај ги промените
300 delete_account: Избриши сметка...
302 heading: Јавно уредување
303 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
304 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
305 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
307 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
308 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
309 find_out_why: дознајте зошто
310 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
311 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
313 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
315 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
316 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
317 success: Корисничките информации се успешно подновени.
319 success: Сметката е избришана.
323 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
324 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
325 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
326 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
327 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
328 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
332 no_comment: (нема коментари)
335 one: '%{count} однос'
336 other: '%{count} односи'
339 other: '%{count} патишта'
340 download_xml: Преземи XML
341 view_history: Погл. историја
342 view_details: Погл. подробности
343 location: 'Местоположба:'
345 title: 'Измена: %{id}'
347 node: Јазли (%{count})
348 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
349 way: Патишта (%{count})
350 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 relation: Односи (%{count})
352 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
353 comment: Коментари (%{count})
354 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
355 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
356 changesetxml: XML за измените
357 osmchangexml: osmChange XML
360 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
361 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
363 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
366 title_html: 'Јазол: %{name}'
367 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
369 title_html: 'Пат: %{name}'
370 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
373 one: '%{count} јазол'
374 other: '%{count} јазли'
376 one: дел од патот %{related_ways}
377 other: дел од патиштата %{related_ways}
379 title_html: 'Однос: %{name}'
380 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
384 other: '%{count} члена'
386 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
392 entry_html: Однос %{relation_name}
393 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
396 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
404 title: Грешка поради истек на времето
405 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
413 redaction: Редакција %{id}
414 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
415 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
421 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
422 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
423 load_data: Вчитај ги податоците
428 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
429 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
430 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
431 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
432 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
433 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
434 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
435 email_link: Е-пошта %{email}
437 title: Пребарување на елементи
438 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
439 nearby: Елементи во близина
440 enclosing: Обиколни елементи
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Страница %{page}
445 previous: « Претходно
448 no_edits: (нема уредувања)
449 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
452 saved_at: Зачувано во
458 title_user: Измени на %{user}
459 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
460 title_friend: Измени од мои пријатели
461 title_nearby: Измени од соседни корисници
462 empty: Не пронајдов промени.
463 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
464 empty_user: Нема промени од тој корисник.
465 no_more: Нема повеќе промени.
466 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
467 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
468 load_more: Вчитај уште
470 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
474 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
475 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
477 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
479 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
480 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
482 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
486 km away: '%{count} км од вас'
487 m away: '%{count} м од вас'
489 your location: Ваша местоположба
490 nearby mapper: Соседен картограф
493 title: Моја управувачница
494 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
495 за да гледате корисници во близина.'
496 edit_your_profile: Уредете си го профилот
497 my friends: Мои пријатели
498 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
499 nearby users: Други соседни корисници
500 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
501 дека работат на карти.
502 friends_changesets: измени на пријателите
503 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
504 nearby_changesets: измени на соседните корисници
505 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
508 title: Нова дневничка ставка
510 location: Местоположба
511 use_map_link: На карта
513 title: Дневници на корисници
514 title_friends: Дневници на пријателите
515 title_nearby: Дневници на соседните корисници
516 user_title: Дневникот на %{user}
517 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
518 new: Нова дневничка ставка
519 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
520 my_diary: Мојот дневник
521 no_entries: Нема дневнички ставки
522 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
523 older_entries: Постари ставки
524 newer_entries: Понови ставки
526 title: Уреди дневничка ставка
527 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
529 title: Дневникот на %{user} | %{title}
530 user_title: Дневникот на %{user}
531 leave_a_comment: Напиши коментар
532 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
535 title: Нема таква дневничка ставка
536 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
537 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
538 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
540 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
541 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
542 comment_link: Коментирај на ставкава
543 reply_link: Испрати порака на авторот
545 one: '%{count} коментар'
546 other: '%{count} коментари'
547 no_comments: Нема коментари
548 edit_link: Уреди ја ставкава
549 hide_link: Скриј ја ставкава
550 unhide_link: Откриј ја ставкава
552 report: Пријави ја ставкава
554 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
555 hide_link: Скриј го коментаров
556 unhide_link: Откриј го коментаров
558 report: Пријави го коментаров
560 location: 'Местоположба:'
565 title: Дневнички ставки на %{user}
566 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
568 title: Дневнички ставки на %{language_name}
569 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
572 title: Дневнички ставки
573 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
575 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
576 heading: Дневнички коментари на %{user}
577 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
578 no_comments: Нема дневнички коментари
582 newer_comments: Понови коментари
583 older_comments: Постари коментари
588 notice: Прилогот е пријавен.
591 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
592 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
594 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
595 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
596 URL на вашето барање.
599 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
600 достапна само за администратори (HTTP 403)
601 internal_server_error:
602 title: Грешка во прилогот
603 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
604 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
606 title: Податотеката не е пронајдена
607 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
608 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
611 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
612 button: Додај како пријател
613 success: Сега сте пријатели со %{name}!
614 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
615 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
616 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
617 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
619 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
620 button: Отстрани од пријатели
621 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
622 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
626 results_from_html: Исход од %{results_link}
628 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
629 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
630 search_osm_nominatim:
633 cable_car: Кабелски трамвај
634 chair_lift: Клупна жичница
635 drag_lift: Влечна жичница
636 gondola: Кабинска жичница
637 magic_carpet: Искачна подвижна лента
640 station: Гондолска станица
646 apron: Аеродромска платформа
647 gate: Аеродромска порта
650 holding_position: Задржна положба
651 navigationaid: Воздухопловно помагало
652 parking_position: Оставна положба
655 taxiway: Рулажна патека
656 terminal: Аеродромски терминал
657 windsock: Ветроказен ракав
659 animal_boarding: Престојувалиште за животни
660 animal_shelter: Засолниште за животни
661 arts_centre: Дом на уметноста
667 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
668 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
669 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
670 biergarten: Пивска градина
671 blood_bank: Банка на крв
672 boat_rental: Изнајмување пловила
674 bureau_de_change: Менувачница
675 bus_station: Автобуска станица
677 car_rental: Изнајмување автомобил
678 car_sharing: Заедничко патување
679 car_wash: Автоперална
681 charging_station: Напојна станица
682 childcare: Претшколска установа
687 community_centre: Центар на заедница
688 conference_centre: Конференциски центар
690 crematorium: Крематориум
693 drinking_water: Пивка вода
694 driving_school: Автошкола
696 events_venue: Одржувалиште за настани
697 fast_food: Брза храна
698 ferry_terminal: Траектска станица
699 fire_station: Пожарна
700 food_court: Штандови за брза храна
702 fuel: Дотур на гориво
707 hunting_stand: Ловечка кула
709 internet_cafe: Интернет-кафуле
710 kindergarten: Градинка
711 language_school: Училиште за јазици
713 loading_dock: Товарна рампа
714 love_hotel: Љубовен хотел
715 marketplace: Пазариште
716 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
718 money_transfer: Префрлање пари
719 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
720 music_school: Музичко училиште
721 nightclub: Ноќен клуб
722 nursing_home: Старечки дом
723 parking: Паркиралиште
724 parking_entrance: Влез во паркиралиште
725 parking_space: Паркинг-место
726 payment_terminal: Платежен терминал
728 place_of_worship: Верски објект
730 post_box: Поштенско сандаче
734 public_bath: Јавна бања
735 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
736 public_building: Јавен објект
737 ranger_station: Шумарска куќарка
738 recycling: Рециклирање
740 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
744 social_centre: Социјален центар
745 social_facility: Општествена постројка
749 telephone: Телефонска говорница
752 townhall: Градски дом
754 university: Универзитет
755 vehicle_inspection: Преглед на возила
756 vending_machine: Вендинг-машина
757 veterinary: Ветеринарна клиника
758 village_hall: Месна заедница
759 waste_basket: Корпа за отпадоци
760 waste_disposal: Депонија
761 waste_dump_site: Депонија
762 watering_place: Поило
763 water_point: Водоводен приклучок
764 weighbridge: Мосна вага
765 "yes": Услужна постројка
767 aboriginal_lands: Домородни предели
768 administrative: Административна граница
769 census: Пописна граница
770 national_park: Национален парк
771 political: Граници на изборни единици
772 protected_area: Заштитено подрачје
777 suspension: Висечки мост
790 college: Средно училиште
791 commercial: Комерцијална зграда
792 construction: Градилиште
793 detached: Самостојна куќа
794 dormitory: Студентски дом
796 farm: Земјоделска куќа
797 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
800 greenhouse: Стакленик
802 hospital: Болничка зграда
805 houseboat: Пловечка куќа
807 industrial: Индустриски објект
808 kindergarten: Детска градинка
809 manufacture: Производно здание
810 office: Деловна зграда
812 residential: Станбена зграда
813 retail: Продажен објект
815 ruins: Градба во рушевини
816 school: Школско здание
817 semidetached_house: Полусамостојна куќа
818 service: Услужна градба
821 static_caravan: Приколка
824 train_station: Железничка станица
825 university: Универзитетска зграда
829 scout: Извиднички логор
837 caterer: Доставен угостител
838 confectionery: Слаткарница
839 dressmaker: Дамски кројач
840 electrician: Електричар
841 electronics_repair: Електричар
844 handicraft: Ракотворби
846 metal_construction: Металоградежник
848 photographer: Фотограф
853 stonemason: Каменорезец
855 window_construction: Изработка на прозорци
857 "yes": Занаетчиски дуќан
859 access_point: Пристапна точка
860 ambulance_station: Итна помош
861 assembly_point: Собиралиште
862 defibrillator: Дефибрилатор
863 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
864 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
865 landing_site: Место за итно слетување
866 life_ring: Спасителен појас
869 suction_point: Водовлечно место за гаснење
870 water_tank: Итен водосклад
872 abandoned: Напуштен автопат
873 bridleway: Коњски пат
874 bus_guideway: Автобуски шини
875 bus_stop: Автобуска постојка
876 construction: Автопат во изградба
879 cycleway: Велосипедска патека
881 emergency_access_point: Прва помош
882 emergency_bay: Итно засолниште
885 give_way: Знак за предност
886 living_street: Маалска улица
889 motorway_junction: Клучка
890 motorway_link: Приклучен пат
891 passing_place: Минувалиште
893 pedestrian: Пешачка патека
896 primary_link: Главен пат
897 proposed: Предложен пат
898 raceway: Тркачка патека
899 residential: Станбена улица
902 secondary: Спореден пат
903 secondary_link: Спореден пат
905 services: Крајпатен сервис
906 speed_camera: Брзиноловец
908 stop: Знак за запирање
909 street_lamp: Улична светилка
910 tertiary: Третостепен пат
911 tertiary_link: Третостепен пат
913 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
914 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
915 trailhead: Почеток на патеката
917 trunk_link: Магистрала
918 turning_circle: Круг на свртување
919 turning_loop: Повратен јазол
920 unclassified: Некласификуван пат
923 aircraft: Историски воздухоплов
924 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
925 bomb_crater: Историски кратер од бомба
926 battlefield: Бојно поле
927 boundary_stone: Граничен камен
928 building: Историска градба
930 cannon: Историски топ
932 charcoal_pile: Историско ќумуриште
934 city_gate: Градска порта
935 citywalls: Градски ѕидини
937 heritage: Културно наследство
938 hollow_way: Всечена патека
940 manor: Велепоседнички дом
942 milestone: Историски милјоказ
944 mine_shaft: Рудничко окно
946 railway: Историска железница
947 roman_road: Римски пат
949 rune_stone: Рунски камен
953 wayside_chapel: Крајпатен параклис
954 wayside_cross: Крајпатен крст
955 wayside_shrine: Крајпатен параклис
957 "yes": Историско место
966 commercial: Стопанско подрачје
967 conservation: Заштитено подрачје
968 construction: Градилиште
969 farmland: Земјоделско земјиште
970 farmyard: Селски двор
974 greenfield: Неискористено земјиште
975 industrial: Индустриско подрачје
978 military: Воено подрачје
981 plant_nursery: Расадник
984 recreation_ground: Рекреативен терен
985 religious: Земјиште од духовно значење
987 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
988 residential: Станбено подрачје
990 village_green: Селско зеленило
992 "yes": Употреба на земјиште
994 adult_gaming_centre: Казино со автомати
995 amusement_arcade: Флиперница
996 bandstand: Оркестарска естрада
997 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
998 bird_hide: Набљудувалиште за птици
999 bleachers: Непокриени трибини
1000 bowling_alley: Кугларница
1001 common: Општествена земја
1002 dance: Сала за танцување
1003 dog_park: Парк за кучиња
1006 fitness_centre: Центар за фитнес
1007 fitness_station: Технички преглед
1009 golf_course: Голф-терен
1010 horse_riding: Јавалиште
1011 ice_rink: Лизгалиште
1013 miniature_golf: Миниголф
1014 nature_reserve: Природен резерват
1015 outdoor_seating: Седишта на отворено
1017 picnic_table: Излетничка маса
1018 pitch: Спортски терен
1019 playground: Детско игралиште
1020 recreation_ground: Разонодно место
1024 sports_centre: Спортски центар
1026 swimming_pool: Базен
1027 track: Спортска патека
1028 water_park: Аквапарк
1032 advertising: Реклама
1034 avalanche_protection: Лавинозаштита
1038 breakwater: Бранобран
1043 clearcut: Сосечена шума
1044 communications_tower: Предавател
1047 dolphin: Пристан. дирек
1052 groyne: Брежна препрека
1054 lighthouse: Светилник
1058 mineshaft: Рудничко окно
1059 monitoring_station: Надгледна станица
1060 petroleum_well: Нафтен извор
1063 pumping_station: Пумпарница
1064 reservoir_covered: Покриен резервоар
1066 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1067 snow_fence: Снежна ограда
1068 storage_tank: Резервоар
1069 street_cabinet: Уличен шкаф
1070 surveillance: Надзор
1073 utility_pole: Бандера
1074 wastewater_plant: Пречистителна станица
1077 water_tower: Водокула
1079 water_works: Водоводна станица
1084 airfield: Воено слетувалиште
1087 checkpoint: Контролна точка
1091 "yes": Планински превој
1094 bare_rock: Гола карпа
1098 cave_entrance: Влез во пештера
1100 coastline: Крајбрежје
1111 hot_spring: Топол извор
1119 peninsula: Полуостров
1140 "yes": Природен елемент
1142 accountant: Сметководител
1143 administrative: Управа
1144 advertising_agency: Рекламна агенција
1146 association: Здружение
1148 diplomatic: Дипломатска служба
1149 educational_institution: Образовна установа
1150 employment_agency: Агенција за вработување
1151 energy_supplier: Енергостопанска служба
1152 estate_agent: Агенција за недвижности
1153 financial: Финансова служба
1154 government: Владина служба
1155 insurance: Служба за осигурување
1156 it: Информатичка служба
1158 logistics: Логистичка служба
1159 newspaper: Новинарска служба
1160 ngo: НВО-канцеларија
1162 religion: Верска служба
1163 research: Истражувачка служба
1164 tax_advisor: Даночен советник
1165 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1166 travel_agent: Туристичка агенција
1170 archipelago: Архипелаг
1172 city_block: Градски блок
1181 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1183 municipality: Општина
1184 neighbourhood: Соседство
1186 postcode: Поштенски број
1192 subdivision: Админ. подрачје
1198 abandoned: Напуштена железничка линија
1199 buffer_stop: Завршна препрека
1200 construction: Железничка линија во изградба
1201 disused: Напуштена железничка линија
1202 funicular: Искачница
1203 halt: Железничка постојка
1204 junction: Железнички јазол
1205 level_crossing: Надвозник
1206 light_rail: Лека железница
1207 miniature: Минијатурна железница
1208 monorail: Едношинска пруга
1209 narrow_gauge: Теснолинејка
1210 platform: Железнички перон
1211 preserved: Зачувана железничка линија
1212 proposed: Предложена железница
1214 spur: Железнички огранок
1215 station: Железничка станица
1216 stop: Железничка постојка
1218 subway_entrance: Влез во метро
1219 switch: Железнички пунктови
1220 tram: Трамвајска линија
1221 tram_stop: Трамвајска постојка
1222 turntable: Свртилиште
1223 yard: Железничко депо
1225 agrarian: Земјоделска продавница
1226 alcohol: Алкохол на црно
1227 antiques: Старинарница
1228 appliance: Продавница за апарати и уреди
1229 art: Уметнички дуќан
1230 baby_goods: Бебешка опрема
1231 bag: Продавница за чанти
1233 bathroom_furnishing: Санитарии
1235 bed: Кревети и постелнина
1237 bicycle: Продавница за велосипеди
1243 car_parts: Автоделови
1244 car_repair: Автосервис
1245 carpet: Дуќан за теписи
1246 charity: Добротворна продавница
1247 cheese: Продавница за сирење
1250 clothes: Дуќан за облека
1251 coffee: Продавница за кафе
1252 computer: Продавница за сметачи
1253 confectionery: Слаткарница
1254 convenience: Бакалница
1256 cosmetics: Козметика
1257 craft: Продавница за ракотворни залихи
1258 curtain: Продавница за завеси
1260 deli: Гастрономски дуќан
1261 department_store: Стоковна куќа
1262 discount: Распродажен дуќан
1263 doityourself: Направи сам
1264 dry_cleaning: Хемиско чистење
1265 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1266 electronics: Електронска опрема
1267 erotic: Еротска продавница
1268 estate_agent: Недвижности
1269 fabric: Продавница за ткаенини
1270 farm: Земјоделска продавница
1272 fishing: Рибарска продавница
1274 food: Продавница за храна
1276 funeral_directors: Погребална служба
1278 garden_centre: Градинарски центар
1281 gift: Дуќан за подароци
1285 hardware: Алат и опрема
1286 health_food: Продавница за здрава храна
1287 hearing_aids: Слушни апарати
1288 herbalist: Билна аптека
1289 hifi: Продавница за аудиоопрема
1290 houseware: Продавница за покуќнина
1291 ice_cream: Сладоледара
1292 interior_decoration: Внатрешно уредување
1295 kitchen: Кујнска продавница
1299 mall: Трговски центар
1301 medical_supply: Санитетска продавница
1302 mobile_phone: Мобиларница
1303 money_lender: Лихвар
1304 motorcycle: Моторцикли
1305 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1306 music: Музички дуќан
1307 musical_instrument: Музички инструменти
1308 newsagent: Весникара
1309 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1311 organic: Здрава храна
1312 outdoor: Продавница на отворено
1315 pawnbroker: Заложница
1316 perfumery: Парфимерија
1317 pet: Домашни миленици
1318 pet_grooming: Нега за миленици
1319 photo: Фотографски дуќан
1320 seafood: Морска храна
1321 second_hand: Половна роба
1322 sewing: Шивачка продавница
1324 sports: Спортски дуќан
1325 stationery: Прибор и репроматеријали
1326 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1327 supermarket: Супермаркет
1330 tea: Продавница за чаеви
1332 tobacco: Тутунарница
1333 toys: Продавница за играчки
1334 travel_agency: Туристичка агенција
1336 vacant: Празна продавница
1337 variety_store: Сештарница
1339 video_games: Продавница за видеоигри
1340 wholesale: Големопродажба
1341 wine: Винска продавница
1344 alpine_hut: Планинска куќарка
1345 apartment: Одморалиштен стан
1346 artwork: Уметничко дело
1347 attraction: Атракција
1348 bed_and_breakfast: Полупансион
1349 cabin: Туристичка колиба
1350 camp_pitch: Логориште
1352 caravan_site: Автокамп
1355 guest_house: Пансион
1358 information: Информации
1361 picnic_site: Излетничко место
1362 theme_park: Забавен парк
1363 viewpoint: Видиковец
1364 wilderness_hut: Колиба во дивина
1367 building_passage: Премин на зграда
1368 culvert: Пропусен канал
1371 artificial: Вештачки воден пат
1372 boatyard: Чамцоградилиште
1375 derelict_canal: Запуштен канал
1380 lock_gate: Преводничка врата
1390 level2: Државна граница
1391 level3: Регионална граница
1392 level4: Покраинска граница
1393 level5: Регионална граница
1394 level6: Окружна граница
1395 level7: Општинска граница
1396 level8: Градска граница
1397 level9: Селска граница
1398 level10: Населбена граница
1399 level11: Маалска граница
1405 no_results: Не пронајдов ништо
1406 more_results: Повеќе ставки
1410 select_status: Одберете статус
1411 select_type: Одберете тип
1412 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1413 reported_user: Пријавен корисник
1414 not_updated: Неподновено
1416 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1417 user_not_found: Корисникот не постои
1418 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1421 last_updated: Последна поднова
1422 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1423 link_to_reports: Преглед на пријави
1425 one: '%{count} пријава'
1426 other: '%{count} пријави'
1427 reported_item: Пријавена ставка
1433 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1435 one: '%{count} пријава'
1436 other: '%{count} пријави'
1437 no_reports: Нема пријави
1438 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1439 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1440 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1443 reopen: Повторно отвори
1444 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1445 read_reports: Прочитај пријави
1446 new_reports: Нови пријави
1447 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1448 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1449 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1451 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1453 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1455 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1457 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1458 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1460 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1463 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1464 note: Напомена бр. %{note_id}
1467 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1468 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1471 title_html: Пријава %{link}
1472 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1474 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1475 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1476 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1477 членови на заедницата
1478 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1481 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1482 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1483 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1486 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1487 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1488 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1491 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1492 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1493 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1494 vandal_label: Овој корисник е вандал
1497 spam_label: Оваа белешка е спам
1498 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1499 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1502 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1503 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1506 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1507 home: Оди на матичната местоположба
1510 sign_up: Зачленување
1511 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1517 export_data: Извези податоци
1518 gps_traces: ГПС-траги
1519 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1520 user_diaries: Кориснички дневници
1521 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1522 edit_with: Уреди со %{editor}
1523 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1524 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1525 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1526 за слободна употреба под отворена лиценца.
1527 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1528 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1529 и други %{partners}.
1531 partners_fastly: Fastly
1532 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1533 partners_partners: партнери
1534 tou: Услови на употреба
1535 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1536 работиме на неопходни одржувања.
1537 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1538 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1539 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1543 copyright: Авторски права
1544 communities: Заедници
1546 community_blogs: Блогови на заедницата
1547 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1549 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1551 learn_more: Дознајте повеќе
1554 diary_comment_notification:
1555 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1556 hi: Здраво %{to_user},
1557 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1559 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1560 со наслов %{subject}:'
1561 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1562 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1563 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1564 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1565 message_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567 hi: Здраво %{to_user},
1568 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1569 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1571 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1572 на авторот на %{replyurl}
1573 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1574 порака на авторот на %{replyurl}
1575 friendship_notification:
1576 hi: Здраво %{to_user},
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1578 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1579 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1580 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1581 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1582 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1584 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1585 и следниве ознаки: %{tags}'
1586 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1587 %{trace_description} и без ознаки
1589 hi: Здраво %{to_user},
1590 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1591 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1592 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1593 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1594 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1596 hi: Здраво %{to_user},
1598 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1599 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1600 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1602 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1604 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1605 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1606 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1607 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1608 да почнете со уредување.
1610 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1612 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1613 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1614 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1617 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1619 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1620 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1621 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1623 note_comment_notification:
1624 anonymous: Анонимен корисник
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1630 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1632 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1634 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1635 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1636 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1637 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1641 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1642 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1644 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1645 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1646 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1647 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1651 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1652 на каритте близу %{place}.'
1653 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1654 на каритте близу %{place}.'
1655 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1656 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1658 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1659 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1660 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1661 changeset_comment_notification:
1662 hi: Здраво %{to_user},
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1668 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1669 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1671 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1672 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1673 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1674 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1675 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1676 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1677 partial_changeset_without_comment: без коментар
1678 details: Поподробно за промената на %{url}.
1679 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1680 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1681 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1682 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1683 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1686 heading: Проверете си ја е-поштата
1687 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1688 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1689 да почнете со работа на картите.
1690 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1693 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1694 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1695 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1696 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1698 click_here: стиснете тука
1700 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1702 heading: Потврди промена на е-пошта
1703 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1704 новата е-поштенска адреса.
1706 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1707 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1708 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1709 resend_success_flash:
1710 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1711 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1712 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1713 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1714 на барања за потврда.
1718 my_inbox: Моето сандаче
1719 my_outbox: Моја излезна пошта
1720 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1722 one: '%{count} нова порака'
1723 other: '%{count} нови пораки'
1725 one: '%{count} стара порака'
1726 other: '%{count} стари пораки'
1730 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1731 %{people_mapping_nearby_link}?
1732 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1734 unread_button: Означи како непрочитано
1735 read_button: Означи како прочитано
1736 reply_button: Одговори
1737 destroy_button: Избриши
1739 title: Испрати ја пораката
1740 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1741 back_to_inbox: Назад во примени
1743 message_sent: Пораката е испратена
1744 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1745 за да можете да праќате други.
1747 title: Нема таква порака
1748 heading: Нема таква порака
1749 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1752 my_inbox: Мое сандаче
1753 my_outbox: Моја излезна пошта
1755 one: Имате %{count} испратена порака
1756 other: Имате %{count} испратени пораки
1760 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1761 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1762 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1764 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1765 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1766 име за да одговорите.
1768 title: Прочитај ја пораката
1769 reply_button: Одговори
1770 unread_button: Означи како непрочитано
1771 destroy_button: Избриши
1773 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1774 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1775 име за да ја прочитате.
1776 sent_message_summary:
1777 destroy_button: Избриши
1779 as_read: Пораката е означена како прочитана
1780 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1782 destroyed: Пораката е избришана
1785 title: Загубена лозинка
1786 heading: Ја заборавивте лозинката?
1787 email address: 'Е-пошта:'
1788 new password button: Смени лозинка
1789 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1790 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1791 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1792 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1793 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1795 title: Смени лозинка
1796 heading: Смени лозинка за %{user}
1797 reset: Смени лозинка
1798 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1799 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1802 title: Мои нагодувања
1803 preferred_editor: Претпочитан уредник
1804 preferred_languages: Претпочитани јазици
1805 edit_preferences: Измени нагодувања
1807 title: Измени нагодувања
1808 save: Поднови нагодувања
1811 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1812 update_success_flash:
1813 message: Нагодувањата се подновени.
1817 save: Поднови профил
1821 gravatar: Користи Gravatar
1822 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1823 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1824 disabled: Граватарот е исклучен.
1825 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1826 new image: Додај слика
1827 keep image: Задржи ја тековната слика
1828 delete image: Отстрани тековна слика
1829 replace image: Замени тековна слика
1830 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1831 home location: Матична местоположба
1832 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1833 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1837 undelete: Откажи бришење
1839 success: Профилот е подновен.
1840 failure: Не можев да го подновам профилот.
1845 email or username: Е-пошта или корисничко име
1846 password: 'Лозинка:'
1847 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1848 remember: Запомни ме
1849 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1850 login_button: Најава
1851 register now: Зачленете се сега
1852 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1853 no account: Немате сметка?
1854 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1855 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1858 title: Најава со OpenID
1859 alt: Најава со URL за OpenID
1861 title: Најава со Google
1862 alt: Најава со OpenID од Google
1864 title: Најава со Фејсбук
1865 alt: Најава со профил на Фејсбук
1867 title: Најава со Microsoft
1868 alt: Најава со сметка на Microsoft
1870 title: Најава со GitHub
1871 alt: Најава со сметка на GitHub
1873 title: Најава со Википедија
1874 alt: Најава со сметка на Википедија
1876 title: Најава со Wordpress
1877 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1879 title: Најава со AOL
1880 alt: Најава со OpenID од AOL
1883 heading: Одјава од OpenStreetMap
1884 logout_button: Одјава
1886 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1887 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1892 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1895 subheading: Подзаглавие
1896 unordered: Неподреден список
1897 ordered: Подреден список
1899 second: Втора ставка
1903 alt: Алтернативен текст
1911 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1912 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1913 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1915 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1916 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1917 local_knowledge_title: Месни сознанија
1918 local_knowledge_html: |-
1919 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1920 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1921 со цел да се провери исправноста
1922 и актуелноста на OSM.
1923 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1924 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1925 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1926 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1927 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1928 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1929 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1930 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1931 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1932 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1933 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1934 open_data_title: Отворени податоци
1935 open_data_1_html: |-
1936 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1937 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1938 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1939 open_data_open_data: отворени податоци
1940 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1941 legal_title: Правни работи
1942 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1943 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1944 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1945 и our %{privacy_policy_link}."
1946 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1947 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1948 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1949 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1951 %{contact_the_osmf_link}
1952 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1953 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
1954 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
1955 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
1956 partners_title: Партнери
1959 title: За овој превод
1960 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1961 предност има англиската страница
1962 english_link: англискиот оригинал
1964 title: За страницава
1965 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1966 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1967 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1968 native_link: македонската верзија
1969 mapping_link: почнете да ги работите картите
1971 title_html: Авторски права и лиценца
1972 introduction_1_html: |-
1973 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
1974 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
1975 introduction_1_open_data: отворени податоци
1976 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
1977 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1978 introduction_2_html: |-
1979 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
1980 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
1981 introduction_2_legal_code: правен документ
1982 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
1984 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
1986 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
1987 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1988 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1989 да ги направите следниве две нешта:'
1990 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
1992 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
1994 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
1995 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
1996 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
1997 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
1998 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
1999 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2000 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2001 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2002 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2003 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2004 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2005 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2006 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2007 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2008 attribution_example:
2009 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2010 title: Пример за наведување
2011 more_title_html: Повеќе информации
2012 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2013 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2014 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2016 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2017 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2018 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2019 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2020 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2021 contributors_title_html: Нашите учесници
2022 contributors_intro_html: |-
2023 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2024 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2025 и други извори, меѓу кои се:
2026 contributors_at_credit_html: |-
2027 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2028 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2029 contributors_at_austria: Австрија
2030 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2031 contributors_at_cc_by: CC BY
2032 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2033 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2034 contributors_au_credit_html: |-
2035 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2036 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2037 contributors_au_australia: Австралија
2038 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2039 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2041 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2042 contributors_ca_credit_html: |-
2043 %{canada}: Содржи податоци од
2044 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2045 contributors_ca_canada: Канада
2046 contributors_fi_credit_html: |-
2047 %{finland}: Содржи податоци од
2048 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2049 contributors_fi_finland: Финска
2050 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2051 contributors_fr_credit_html: |-
2052 %{france}: Содржи податоци преземени од
2053 Главната даночна управа.
2054 contributors_fr_france: Франција
2055 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2057 contributors_nl_netherlands: Холандија
2058 contributors_nz_credit_html: |-
2059 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2060 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2061 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2062 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2063 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2064 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2065 contributors_rs_credit_html: |-
2066 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2067 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2068 contributors_rs_serbia: Србија
2069 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2070 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2072 contributors_si_credit_html: |-
2073 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2074 (информации од јавен карактер во Словенија).
2075 contributors_si_slovenia: Словенија
2076 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2077 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2078 contributors_es_credit_html: |-
2079 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2080 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2081 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2082 contributors_es_spain: Шпанија
2083 contributors_es_ign: IGN
2084 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2085 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2086 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2087 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2088 contributors_za_south_africa: ЈАР
2089 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2090 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2091 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2093 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2094 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2095 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2096 Викито на OpenStreetMap.
2097 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2098 contributors_footer_2_html: |-
2099 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2100 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2101 дека прифаќа каква било одговорност.
2102 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2103 infringement_1_html: |-
2104 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2105 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2106 изречна дозвола од нивните праводршци.
2107 infringement_2_1_html: |-
2108 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2109 %{online_filing_page_link}.
2110 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2111 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2112 trademarks_title: Заштитни знаци
2113 trademarks_1_1_html: |-
2114 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2115 %{trademark_policy_link}.
2116 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2118 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2119 оневозможиле тој програм.
2120 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2121 permalink: Постојана врска
2122 shortlink: Кратка врска
2123 createnote: Додај белешка
2125 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2126 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2127 и дали е овозможено далечинското управување
2129 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2130 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2131 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2133 user_page_link: корисничка страница
2134 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2135 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2136 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2137 без кои оваа можност не може да работи.
2140 area_to_export: Подрачје за извоз
2141 manually_select: Рачно изберете друга површина
2142 format_to_export: Формат за извоз
2143 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2144 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2145 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2147 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2149 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2151 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2153 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2154 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2155 извори за крупно преземање:'
2157 title: Планетата на OSM
2158 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2160 title: Извршник „Надвозник“
2161 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2163 title: Преземања на Geofabrik
2164 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2168 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2173 image_size: Големина на сликата
2175 add_marker: Додај бележник на картата
2179 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2180 export_button: Извези
2182 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2184 title: Како да помогнете
2186 title: Приклучете се во заедницата
2187 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2188 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2189 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2191 instructions_1_html: |-
2192 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2193 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2195 title: Други проблеми
2197 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2198 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2199 copyright: страница за авторски права
2200 working_group: работна група на OSMF
2204 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2205 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2208 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2209 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2212 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2214 title: Форум за помош
2215 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2216 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2218 title: Поштенски списоци
2219 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2220 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2222 title: Форум на заедницата
2223 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2226 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2229 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2230 OpenStreetMap и други услуги.
2232 title: За организации
2233 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2234 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2236 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2237 title: Вики на OpenStreetMap
2238 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2240 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2241 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2242 употреба во прелистувач.
2243 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2244 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2245 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2246 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2247 %{change_preferences_link}.
2248 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2250 title: Имате прашања?
2251 paragraph_1_html: |-
2252 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2253 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2254 get_help_here: Овде побарајте помош
2255 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2257 search_results: Исход од пребарувањето
2261 get_directions: Дај насоки
2262 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2265 where_am_i: Каде е ова?
2266 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2268 reverse_directions_text: Смени насока
2273 main_road: Главен пат
2274 trunk: Главна сообраќајна артерија
2276 secondary: Спореден пат
2277 unclassified: Некласификуван пат
2279 bridleway: Пешачко-влечен пат
2280 cycleway: Велосипедска патека
2281 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2282 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2283 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2284 footway: Пешачка патека
2297 - Аеродромска платформа
2299 admin: Административна граница
2304 resident: Станбено подрачје
2309 retail: Трговско подрачје
2310 industrial: Индустриско подрачје
2311 commercial: Комерцијално подрачје
2317 brownfield: Запуштено подрачје
2320 pitch: Спортски терен
2321 centre: Спортски центар
2322 reserve: Природен резерват
2323 military: Воено подрачје
2327 building: Значајно здание
2328 station: Железничка станица
2332 tunnel: Испрекината линија = тунел
2333 bridge: Црна линија = мост
2334 private: Доверлив пристап
2335 destination: Пристап до одредницата
2336 construction: Патишта во изградба
2337 bicycle_shop: Точкар
2338 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2341 title: Добре дојдовте!
2342 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2343 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2344 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2346 title: Што има на картата
2347 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2348 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2349 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2350 real_and_current: вистински и тековни
2351 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2352 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2353 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2354 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2355 doesnt: нема да го најдете
2357 title: Основни картографски поими
2358 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2359 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2361 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2363 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2365 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2366 или дозволената брзина на улица.'
2374 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2375 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2377 automated_edits: Автоматски уредувања
2378 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2380 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2381 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2382 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2383 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2384 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2385 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2386 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2391 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2392 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2393 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2394 Тие може да бидат формални и неформални.
2396 title: Месни ограноци
2397 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2398 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2399 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2400 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2401 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2402 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2405 other_groups_html: |-
2406 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2407 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2408 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2411 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2412 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2414 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2415 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2416 подредени точки со време)
2418 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2419 visibility_help: што значи ова?
2420 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2422 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2424 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2425 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2426 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2427 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2428 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2431 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2432 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2434 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2435 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2436 во која чекаат други корисници.
2439 title: Ја уредувате трагата %{name}
2440 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2441 visibility_help: што значи ова?
2442 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2444 updated: Трагата е подновена
2448 title: Ја гледате трагата %{name}
2449 heading: Ја гледате трагата %{name}
2450 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2451 filename: 'Податотека:'
2453 uploaded: 'Подигнато во:'
2455 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2456 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2459 owner: 'Сопственик:'
2460 description: 'Опис:'
2463 edit_trace: Уреди ја трагава
2464 delete_trace: Избриши ја трагава
2465 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2466 visibility: 'Видливост:'
2467 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2469 older: Постари траги
2472 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2474 one: '%{count} точка'
2475 other: '%{count} точки'
2477 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2478 view_map: Погледај ја картата
2481 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2483 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2487 public_traces: Јавни ГПС-траги
2488 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2489 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2490 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2491 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2492 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2493 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2495 upload_new: Подигни нова трага
2496 wiki_page: викистраницата
2497 upload_trace: Подигни трага
2498 all_traces: Сите траги
2499 my_traces: Мои траги
2500 traces_from: Јавни траги од %{user}
2501 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2503 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2505 made_public: Трагата е објавена
2507 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2509 heading: GPX-складиштето е исклучено
2510 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2512 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2514 description_with_count:
2515 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2516 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2517 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2519 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2521 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2522 за да можете да продолжите,
2524 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2526 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2527 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2528 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2530 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2531 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2532 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2534 account_settings: Нагодувања на сметката
2535 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2536 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2537 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2540 title: Овластете пристап до вашата сметка
2541 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2542 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2544 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2545 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2546 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2547 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2548 allow_write_api: ја менува картата.
2549 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2550 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2551 allow_write_notes: измена на белешки.
2552 grant_access: Дај пристап
2554 title: Барањето за овластување е дозволено
2555 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2556 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2558 title: Барањето за овластување не успеа
2559 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2560 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2562 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2564 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2566 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2567 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2568 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2569 write_api: Менување на картата
2570 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2571 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2572 write_notes: Менување на белешки
2573 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2574 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2577 title: Пријавете нов прилог
2579 title: Уредете го прилогот
2581 title: OAuth податоци за %{app_name}
2582 key: 'Потрошувачки клуч:'
2583 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2584 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2585 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2586 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2587 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2588 edit: Измени подробности
2589 delete: Избриши клиент
2590 confirm: Дали сте сигурни?
2591 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2593 title: Мои OAuth податоци
2594 my_tokens: Мои овластени прилози
2595 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2596 application: Назив на прил. програм
2599 my_apps: Мои клиентни прилози
2600 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2601 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2602 OAuth-барања до оваа служба.
2604 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2605 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2607 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2609 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2611 flash: Информациите се успешно приајвени
2613 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2615 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2616 oauth2_applications:
2618 title: Мои клиентски прилози
2619 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2620 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2621 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2622 new: Пријавете нов пирлог
2624 permissions: Дозволи
2628 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2630 title: Пријавете нов пирлог
2632 title: Уредете го прилогот
2636 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2637 client_id: Клиентска назнака
2638 client_secret: Клиентска тајна
2639 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2640 permissions: Дозволи
2641 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2643 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2644 oauth2_authorizations:
2646 title: Се бара овластување
2647 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2652 title: Се појави грешка
2654 title: Код за овластување
2655 oauth2_authorized_applications:
2657 title: Мои овластени прилози
2659 permissions: Дозволи
2660 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2662 revoke: Одземи пристап
2663 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2667 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2669 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2670 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2673 header: Слободна и уредлива
2674 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2675 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2676 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2677 за потврда на сметката.
2678 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2680 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2681 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2682 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2683 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2684 continue: Зачленување
2685 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2686 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2687 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2688 privacy_policy: правила за личните податоци
2689 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2694 heading_ct: Услови на учество
2695 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2696 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2697 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2698 вашите постоечки и идни придонеси.
2699 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2700 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2701 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2702 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2703 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2704 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2705 consider_pd_why: Што е ова?
2706 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2707 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2708 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2709 readable_summary: човечки читлив опис
2710 informal_translations: неформални преводи
2712 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2714 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2715 согласете се или одбијте ги.
2716 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2720 rest_of_world: Остатокот од светот
2721 terms_declined_flash:
2722 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2723 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2724 terms_declined_link: оваа викистраница
2725 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2727 title: Нема таков корисник
2728 heading: Корисникот %{user} не постои.
2729 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2730 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2733 my diary: Мојот дневник
2734 my edits: Мои уредувања
2735 my traces: Мои траги
2736 my notes: Мои белешки
2737 my messages: Мои пораки
2738 my profile: Мојот профил
2739 my settings: Мои нагодувања
2740 my comments: Мои коментари
2741 my_preferences: Мои нагодувања
2742 my_dashboard: Моја управувачница
2743 blocks on me: Добиени блокови
2744 blocks by me: Извршени болокови
2745 edit_profile: Уреди профил
2746 send message: Испрати порака
2750 notes: Белешки на картата
2751 remove as friend: Отстрани од пријатели
2752 add as friend: Додај во пријатели
2753 mapper since: 'Картограф од:'
2754 uid: 'Корисничка назнака:'
2755 ct status: 'Услови за учество:'
2756 ct undecided: Неодлучено
2758 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2759 email address: Е-пошта
2760 created from: 'Создадено од:'
2762 spam score: 'Оцена за спам:'
2764 administrator: Овој корисник е администратор
2765 moderator: Овој корисник е модератор
2767 administrator: Додели администраторски пристап
2768 moderator: Додели модераторски пристап
2770 administrator: Лиши од администраторски пристап
2771 moderator: Лиши од модераторски пристап
2772 block_history: Активни блокови
2773 moderator_history: Зададени блокови
2775 create_block: Блокирај го корисников
2776 activate_user: Активирај го корисников
2777 confirm_user: Потврди го корисников
2778 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2779 unsuspend_user: Откочи го корисников
2780 hide_user: Скриј го корисников
2781 unhide_user: Покажи го корисников
2782 delete_user: Избриши го корисников
2784 report: Пријави го корисников
2786 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2791 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2792 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2793 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2794 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2795 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2796 hide: Скриј одбрани корисници
2797 empty: Нема најдено такви корисници
2799 title: Сметката е закочена
2800 heading: Сметката е закочена
2802 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2803 сомнителни активности.
2804 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2805 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2808 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2809 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2810 no_authorization_code: Нема код за овластување
2811 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2812 invalid_scope: Неважечки делокруг
2813 unknown_error: Заверката не успеа
2815 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2816 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2818 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2819 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2823 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2824 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2825 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2826 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2827 улога на тековниот корисник.
2829 title: Потврди доделување на улога
2830 heading: Потврди доделување на улога
2831 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2834 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2835 дали корисникот и улогата се важечки.
2837 title: Потврди лишување од улога
2838 heading: Потврди лишување од улога
2839 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2842 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2843 дали корисникот и улогата се важечки.
2846 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2848 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2850 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2851 back: Назад кон показателот
2853 title: Правење на блок за %{name}
2854 heading_html: Правење на блок за %{name}
2855 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2856 back: Преглед на сите блокови
2858 title: Уредување на блок за %{name}
2859 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2860 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2861 show: Преглед на овој блок
2862 back: Преглед на сите блокови
2864 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2865 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2867 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2869 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2870 success: Блокот е изменет.
2872 title: Кориснички блокови
2873 heading: Список на кориснички блокови
2874 empty: Досега сè уште нема блокови.
2876 title: Поништување на блок за %{block_on}
2877 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2878 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2879 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2880 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2882 flash: Овој блок е поништен.
2884 time_future_html: Истекува за %{time}.
2885 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2886 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2888 time_past_html: Истечено %{time}.
2892 other: '%{count} часа'
2895 other: '%{count} дена'
2897 one: '%{count} седмица'
2898 other: '%{count} седмици'
2900 one: '%{count} месец'
2901 other: '%{count} месеци'
2903 one: '%{count} година'
2904 other: '%{count} години'
2906 title: Блокови за %{name}
2907 heading_html: Список на блокови за %{name}
2908 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2910 title: Блокови од %{name}
2911 heading_html: Список на блокови од %{name}
2912 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2914 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2915 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2916 created: 'Создадено:'
2922 confirm: Дали сте сигурни?
2923 reason: 'Причина за блокирање:'
2924 back: Преглед на сите блокови
2925 revoker: 'Поништувач:'
2926 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2928 not_revoked: (не се поништува)
2933 display_name: Блокиран корисник
2934 creator_name: Создавач
2935 reason: Причина за блокирање
2937 revoker_name: 'Поништил:'
2938 showing_page: Страница %{page}
2940 previous: « Претходна
2943 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2944 heading: Белешки на %{user}
2945 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
2946 subheading_submitted: создадени
2947 subheading_commented: коментирани
2948 no_notes: Нема белешки
2952 created_at: Создадена
2953 last_changed: Изменета
2955 title: 'Белешка: %{id}'
2957 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2958 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2959 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2960 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
2961 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
2962 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
2963 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
2964 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
2965 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
2966 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
2967 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
2968 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
2969 report: пријави ја белешкава
2970 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2971 независно да се проверат.
2974 reactivate: Преактивирај
2975 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2977 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2978 да се остранат, можете да %{link}.
2979 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2981 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2982 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2985 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2986 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2987 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2988 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2989 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2990 заштитени со авторски права.
2998 link: Врска или HTML
3000 short_link: Кратка врска
3003 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3006 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3008 short_url: Кратка URL
3009 include_marker: Вклучи го бележникот
3010 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3011 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3012 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3013 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3015 report_problem: Пријави проблем
3019 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3025 title: Прик. моја местоположба
3027 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3028 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3030 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3031 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3033 standard: Стандардна
3035 cycle_map: Велосипедска
3036 transport_map: Сообраќајна
3037 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3039 opnvkarte: ÖPNVKarte
3041 header: Слоеви на картата
3042 notes: Белешки на картата
3043 data: Податоци за картата
3044 gps: Јавни ГПС-траги
3045 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3047 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3048 make_a_donation: Дарувајте
3049 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3050 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3051 osm_france: OpenStreetMap Франција
3052 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3053 andy_allan: Енди Алан
3054 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3056 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3057 tracestrack: Tracestrack
3058 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3059 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3061 edit_tooltip: Уредување на картата
3062 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3063 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3064 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3065 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3066 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3067 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3068 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3072 subscribe: Претплати се
3073 unsubscribe: Отпиши ме
3075 unhide_comment: откриј
3076 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3081 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3082 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3083 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3084 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3085 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3086 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3087 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3088 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3089 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3092 distance: Растојание
3093 distance_m: '%{distance} м'
3094 distance_km: '%{distance} км'
3096 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3097 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3099 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3100 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3101 offramp_right: Свртете на излезот десно
3102 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3103 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3104 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3105 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3106 на %{name}, кон %{directions}
3107 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3108 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3109 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3111 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3112 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3113 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3115 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3116 onramp_right: Свртете во влезот десно
3117 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3118 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3119 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3120 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3121 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3122 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3123 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3124 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3125 offramp_left: Свртете на излезот лево
3126 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3127 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3128 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3130 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3131 %{name}, кон %{directions}
3132 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3133 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3134 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3136 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3137 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3138 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3140 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3141 onramp_left: Свртете во влезот лево
3142 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3143 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3144 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3145 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3146 via_point_without_exit: (преку точката)
3147 follow_without_exit: Следете го %{name}
3148 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3149 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3150 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3151 start_without_exit: Почнете на %{name}
3152 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3153 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3154 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3155 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3156 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3158 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3159 unnamed: неименувано
3160 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3177 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3178 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3179 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3181 directions_from: Насоки оттука
3182 directions_to: Насоки дотука
3183 add_note: Тука ставете белешка
3184 show_address: Прикажи адреса
3185 query_features: Можности за барања
3186 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3189 heading: Уреди исправки
3190 title: Уреди исправки
3192 empty: Нема исправки за приказ.
3193 heading: Список на исправки
3194 title: Список на исправки
3196 heading: Внесете информации за нова исправка
3197 title: Создавање на нова исправка
3199 description: 'Опис:'
3200 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3201 title: Приказ на исправка
3203 edit: Уреди ја исправкава
3204 destroy: Отстрани ја исправкава
3205 confirm: Дали сте сигурни?
3207 flash: Исправката е создадена.
3209 flash: Промените се зачувани.
3211 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3212 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3213 flash: Исправката е поништена.
3214 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3216 leading_whitespace: има почетна белина
3217 trailing_whitespace: има завршна белина
3218 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3219 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})