1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84 changesetxml: Strollad kemmoù XML
85 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
87 title: Strollad kemmoù {{id}}
88 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
90 title: Strollad kemmoù
93 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95 closed_at: "Serret d'an :"
96 created_at: "Krouet d'an :"
98 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
101 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107 show_area_box: Diskouez boest an takad
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
111 prev_tooltip: Strollad kemmoù kent
113 name_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
114 next_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
115 prev_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
117 changeset_comment: "Addispleg :"
118 edited_at: "Aozet d'an :"
119 edited_by: "Aozet gant :"
120 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
123 entry: Darempred {{relation_name}}
124 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
128 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
134 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
135 download_xml: Pellgargañ XML
138 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
139 view_history: gwelet an istor
141 coordinates: "Daveennoù :"
142 part_of: "Lodenn eus :"
144 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
145 download_xml: Pellgargañ XML
146 node_history: Istor ar skoulmoù
147 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
148 view_details: gwelet ar munudoù
150 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
152 changeset: strollad kemmoù
158 showing_page: O tiskouez ar bajenn
160 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
161 download_xml: Pellgargañ XML
163 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
164 view_history: gwelet an istor
167 part_of: "Lodenn eus :"
169 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
170 download_xml: Pellgargañ XML
171 relation_history: Istor an darempred
172 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
173 view_details: gwelet ar munudoù
175 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
181 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
182 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
184 data_frame_title: Roadennoù
185 data_layer_name: Roadennoù
187 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
188 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
189 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
190 load_data: Kargañ ar roadennoù
191 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
193 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
195 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
196 back: Diskwel roll an traezoù
198 heading: Roll traezoù
210 private_user: implijer prevez
211 show_history: Diskouez an istor
212 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
218 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
219 download_xml: Pellgargañ XML
221 view_history: gwelet an istor
223 way_title: "Hent : {{way_name}}"
226 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
227 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
229 part_of: "Lodenn eus :"
231 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
232 download_xml: Pellgargañ XML
233 view_details: gwelet ar munudoù
234 way_history: Istor an hent
235 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
240 no_comment: (hini ebet)
241 no_edits: (aozadenn ebet)
242 show_area_box: diskouez takad ar voest
243 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
244 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
245 changeset_paging_nav:
246 next: War-lerc'h »
247 previous: "« A-raok"
248 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
253 saved_at: Enrollet da
256 description: Kemmoù graet nevez zo
257 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
258 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
259 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
260 heading: Strolladoù kemmoù
261 heading_bbox: strolladoù kemmoù
262 heading_user: Strolladoù kemmoù
263 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
264 title: Strolladoù kemmoù
265 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
266 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
267 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
270 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
272 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
276 other: "{{count}} addispleg"
277 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
279 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
280 hide_link: Kuzhat an ebarzhadenn-mañ
281 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
282 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
287 location: "Lec'hiadur :"
288 longitude: "Hedred :"
289 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
290 save_button: Enrollañ
292 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
293 use_map_link: implijout ar gartenn
296 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
297 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
299 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
300 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
302 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
303 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
305 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
306 new: Enmoned nevez en deizlevr
307 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
308 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
309 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
310 older_entries: Enmonedoù koshañ
311 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
312 title: Deizlevrioù an implijerien
313 user_title: Deizlevr {{user}}
315 title: Enmoned nevez en deizlevr
317 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
318 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
319 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
321 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
322 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
323 title: N'eus implijer ebet evel-se
325 leave_a_comment: Lezel un addispleg
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
328 save_button: Enrollañ
329 title: Deizlevrioù an implijerien | {{user}}
330 user_title: Deizlevr {{user}}
333 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
334 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
335 embeddable_html: HTML enkorfadus
336 export_button: Ezporzhiañ
337 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
339 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
340 image_size: Ment ar skeudenn
342 licence: Aotre implijout
344 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
345 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
348 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
349 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
351 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
355 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
356 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
357 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
358 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
360 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
361 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
365 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
385 other: war-dro {{count}} km
386 zero: nebeutoc'h eget 1 km
388 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
391 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
400 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
405 arts_centre: Kreizenn arz
411 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
412 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
414 bureau_de_change: Burev eskemm
415 bus_station: Arsav bus
417 car_rental: Feurmiñ kirri
418 car_sharing: Leur genweturañ
419 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
424 college: Skol-veur pe skol-uhel
425 community_centre: Sal liezimplij
427 crematorium: Krematoriom
431 drinking_water: Dour mat da evañ
432 driving_school: Skol bleinañ
434 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
436 ferry_terminal: Porzh karrlistri
437 fire_hydrant: Dour evit an tan
438 fire_station: Kazarn pomperien
444 health_centre: Kreizenn yec'hed
447 hunting_stand: Stand tennañ
448 ice_cream: Dienn skorn
449 kindergarten: Liorzh ar vugale
452 marketplace: Marc'hallac'h
453 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
456 nursing_home: Ti yec'hed
460 pharmacy: Apotikerezh
461 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
463 post_box: Boest-lizheroù
468 public_building: Savadur foran
469 public_market: Marc'had foran
470 reception_area: Tachenn degemer
471 recycling: Lec'h adaozañ
473 retirement_home: Ti-retredidi
478 shopping: Prenadennoù
479 social_club: Klub sokial
481 supermarket: Gourmarc'had
483 telephone: Pellgomzer foran
487 university: Skol-veur
488 vending_machine: Ingaler emgefre
489 veterinary: Surjianerezh evit al loened
490 village_hall: Sal ar gumun
491 waste_basket: Pod-lastez
493 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
495 administrative: Bevennoù melestradurel
503 commercial: Savadur gant burevioù
505 entrance: Dont-tre ar savadur
506 faculty: Savadur kevrenn
511 hospital: Savadur ospital
514 industrial: Savadurioù greantel
515 office: Savadur burevioù
516 public: Savadur foran
517 residential: Savadur annez
525 train_station: Porzh-houarn
526 university: Savadur Skol-Veur
529 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
530 bus_guideway: Hent kirri boutin hentet
533 construction: Gourhent o vezañ savet
534 cycleway: Roudenn divrodegoù
535 distance_marker: Bonn kilometroù
536 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
537 footway: Gwenodenn evit an droadeien
540 living_street: Straed annez
543 motorway_junction: Liammadur gourhent
544 motorway_link: Hentoù gourhentet
546 pedestrian: Hent evit an droadeien
548 primary: Hent kentañ renk
549 primary_link: Hent kentañ
551 residential: Takad annezet
553 secondary: Hent eil renk
554 secondary_link: Hent a-eil
555 service: Hent ar servijoù
556 services: Servijoù gourhent
559 tertiary: Hent trede renk
563 trunk_link: Hent-tizh
564 unclassified: Hent bihan
565 unsurfaced: Hent nann-gwisket
567 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
568 battlefield: Takad emgann
569 boundary_stone: Bonn harzoù
583 wayside_shrine: Ti-pediñ
586 allotments: Liorzhoù familh
588 brownfield: Tachenn rezet
590 commercial: Takad kenwerzh
591 conservation: Tachenn gwarezet
592 construction: Savadur
594 farmland: Tachennoù labour-douar
598 greenfield: Tachenn da sevel tiez
599 industrial: Takad greantel
602 military: Takad milourel
605 nature_reserve: Gwarezva natur
611 recreation_ground: Tachenn c'hoari
613 residential: Takad annez
614 retail: Takad kenwerzh
615 village_green: Tachenn foran gant geot
617 wetland: Takad gleborek
620 beach_resort: Kêr-gouronkañ
621 common: Tachenn kumun
622 fishing: Takad pesketa
624 golf_course: Tachenn golf
625 ice_rink: Poull-ruzikat
627 miniature_golf: Golfig
628 nature_reserve: Gwarezva Natur
631 playground: Tachenn c'hoari
632 recreation_ground: Tachenn c'hoari
634 sports_centre: Kreizenn sport
636 swimming_pool: Poull-neuial
638 water_park: Kreizenn dour
643 cave_entrance: Treuzoù mougev
647 crater: Toull-diskarg
675 wetland: Takad gleborek
676 wetlands: Takadoù gleborek
689 locality: Lec'hiadenn
696 subdivision: Eilrannad
699 unincorporated_area: Takad diaoz
702 abandoned: Hent-houarn dilezet
703 construction: Hent-houarn war sevel
704 disused: Hent-houarn dizimplijet
705 disused_station: Porzh-houarn dizimplijet
706 funicular: Hent-houarn fundren
707 halt: Chom a-sav an tren
708 historic_station: Lec'h chom a-sav istorel an tren
709 junction: Kej hent-houarn
710 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
711 light_rail: Hent-houarn bihan
713 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
714 platform: Pondalez hent-houarn
715 preserved: Hent-houarn miret
716 spur: Hent-houarn kevreañ
717 station: Porzh-houarn
719 subway_entrance: Dont-tre ar metro
720 switch: Hentoù-houarn heñchañ
722 tram_stop: Lec'h chom a-sav an tram
725 alcohol: Gwezher alkool
729 beauty: Stal produioù kened
730 beverages: Stal evajoù
731 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
735 car_dealer: Gwerzher kirri
736 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
737 car_repair: Dresañ kirri
738 carpet: Stal pallennoù
739 charity: Stal madobererezh
740 chemist: Stal produioù yec'hederezh
742 computer: Stal urzhiataerioù
743 confectionery: Koñfizerezh
744 convenience: Ispiserezh
745 copyshop: Stal luc'heilañ
746 cosmetics: Stal gwezeladoù
747 department_store: Gour stalioù
748 discount: Stal discount
749 doityourself: Stal bitellat
750 drugstore: Apotikerezh
751 dry_cleaning: Netadur sec'h
752 electronics: Stal traoù eletronek
753 estate_agent: Kourater tiez
754 farm: Stal evit al labour-douar
759 funeral_directors: Kañvlidoù
760 furniture: Stal arrebeuri
762 garden_centre: Stal liorzhañ
765 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
767 hairdresser: Perukenner
768 hardware: Stal urzhiataerezh
774 mall: Palier kenwerzh
776 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
777 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
779 newsagent: Gwerzher kazetennoù
781 organic: Stal boued bio
782 outdoor: Stal obererezhioù en diavaez
784 photo: Stal luc'hskeudenniñ
787 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
789 stationery: Paperaerezh
790 supermarket: Gourmarc'had
791 toys: Stal c'hoarielloù
792 travel_agency: Ajañs-veaj
798 attraction: Tra zedennus
799 bed_and_breakfast: Bod ha boued
801 camp_site: Tachenn gampiñ
802 caravan_site: Tachenn karavanennoù
804 guest_house: Ti ostizien
807 information: Titouroù
811 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
812 theme_park: Park tematek
817 boatyard: Chanter bigi
819 connector: Kevreadur dourredennoù
821 derelict_canal: Kanol dilezet
827 mineral_spring: Mammenn dour melar
831 riverbank: Strad ar stêr
834 water_point: Lec'h dour
840 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
843 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
844 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
846 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
847 donate_link_text: oc'h ober un donezon
850 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
851 gps_traces: Roudoù GPS
852 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù
853 help_wiki: Skoazell & Wiki
854 help_wiki_tooltip: Skoazell & lec'hienn Wiki evit ar raktres
857 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
858 inbox: boest resev ({{count}})
860 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
861 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
862 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
863 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
864 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
865 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}.
867 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
869 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
871 alt_text: Logo OpenStreetMap
873 logout_tooltip: Digevreañ
875 text: Ober un donezon
876 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
877 news_blog: Blog keleier
878 news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
879 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
880 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
882 shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
883 sign_up: En em enskrivañ
884 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
885 sotm: Deuit da gendiviz 2009 OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 a viz Gouere en Amsterdam!
886 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
887 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
888 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
890 view_tooltip: Gwelet ar c'hartennoù
891 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
892 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
895 deleted: Kemennadenn dilamet
899 my_inbox: Ma boest resev
900 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
902 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
905 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
907 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
908 as_unread: Merkañ evel anlennet
910 delete_button: Dilemel
911 read_button: Merkañ evel lennet
912 reply_button: Respont
913 unread_button: Merkañ evel anlennet
915 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
917 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
918 message_sent: Kemennadenn kaset
920 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
922 title: Kas ur gemennadenn
924 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet na kemennadenn ebet gant an anv pe an id-se
925 heading: N'eus ket un implijer pe ur gemennadenn evel-se
926 title: N'eus ket un implijer pe ur gemennadenn evel-se
930 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
931 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
933 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
937 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
939 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
940 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
943 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
944 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
945 reply_button: Respont
947 title: Lenn ar gemennadenn
949 unread_button: Merkañ evel anlennet
950 sent_message_summary:
951 delete_button: Dilemel
953 diary_comment_notification:
954 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
955 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
956 hi: Demat {{to_user}},
957 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
959 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
961 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
963 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
965 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
967 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
968 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
970 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
971 see_their_profile: Gallout a rit gwelet o frofil war {{userurl}} hag o ouzhpennañ evel mignoned ma karit.
972 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
974 and_no_tags: ha balizenn ebet.
975 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
977 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
978 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
979 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
980 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
983 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
984 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
985 with_description: gant an deskrivadur
986 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
988 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
990 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
992 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
994 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
996 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
997 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
998 message_notification:
999 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1000 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1001 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1002 hi: Demat {{to_user}},
1003 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus kaset ur gemennadenn deoc'h"
1005 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1006 signup_confirm_html:
1007 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1008 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1009 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1011 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1012 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1013 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1014 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1015 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1016 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1017 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1018 signup_confirm_plain:
1019 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1020 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1021 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1022 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1023 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1025 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1026 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1027 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1028 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1029 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1030 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1031 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1032 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1035 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1036 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1037 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1038 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1039 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1040 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1041 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1042 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1044 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1047 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1049 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1052 title: Aozañ hoc'h arload
1054 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1055 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1056 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1057 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1058 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1059 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1060 callback_url: URL gervel en-dro
1062 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1064 support_url: URL skoazell
1065 url: URL pennañ an arload
1067 application: Anv an arload
1069 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1070 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1071 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1072 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1073 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1074 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1076 title: Ma munudoù OAuth
1079 title: Marilhañ un arload nevez
1081 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1083 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1084 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1085 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1086 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1087 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1088 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1089 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1090 authorize_url: "URL aotren :"
1091 edit: Aozañ ar munudoù
1092 key: "Alc'hwez an implijer :"
1093 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1094 secret: "Sekred an implijer :"
1095 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1096 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1097 url: "URL ar jedouer reked :"
1099 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1102 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1103 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1104 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1105 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1106 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1107 user_page_link: pajenn implijer
1109 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1110 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1111 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1113 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1114 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1115 project_name: raktres OpenStreetMap
1116 permalink: Permalink
1117 shortlink: Liamm berr
1119 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1120 map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
1123 admin: Bevenn velestradurel
1124 allotments: Lodennaouegoù
1128 bridge: Bord du = pont
1129 bridleway: Hent evit kezeg
1130 brownfield: Takad greanterezh
1131 building: Savadur pouezus
1137 centre: Kreizenn sport
1138 commercial: Takad kenwerzhel
1142 construction: Hentoù war ar stern
1143 cycleway: Roudenn divrodegoù
1144 destination: Moned d'ar pal
1146 footway: Hent evit an dud war droad
1150 industrial: Takad greantel
1154 military: Takad milourel
1157 permissive: Moned aotreüs
1158 pitch: Tachenn sport
1160 private: Moned prevez
1162 reserve: Gwarezva natur
1163 resident: Takad annez
1164 retail: Takad kenwerzh
1166 - Roudenn evit an taksioù
1167 - Roudenn evit an taksioù
1171 secondary: Hent bihan
1172 station: Porzh-houarn
1173 subway: Linenn vetro
1177 tourist: Diduañs evit an douristed
1183 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1184 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1185 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1187 heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
1190 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1192 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1193 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1196 search_results: Disoc'hoù an enklask
1199 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1200 upload_trace: Kas ar roud GPS
1202 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1204 description: "Deskrivadur :"
1205 download: pellgargañ
1207 filename: "Anv ar restr :"
1208 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1210 owner: "Perc'henn :"
1212 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1213 start_coord: "Daveennoù orin :"
1214 tags: "Balizennoù :"
1215 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1216 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1217 uploaded_at: "Kaset da :"
1218 visibility: "Gwelusted :"
1219 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1221 public_traces: Roudoù GPS foran
1222 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1223 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1224 your_traces: Ho roudoù GPS
1226 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1228 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1229 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1230 title: Implijer ebet evel-se
1232 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1233 message: Ar sistem stokañ ha kas GPX a zo dizimplijadus evit poent.
1235 message: Dizimplijadus eo ar sistem kas restroù GPX evit ar poent
1237 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1239 count_points: "{{count}} poent"
1241 edit_map: Aozañ ar gartenn
1242 identifiable: ANAVEZADUS
1246 pending: WAR C'HORTOZ
1249 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1250 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1251 view_map: Gwelet ar gartenn
1253 description: Deskrivadur
1256 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1258 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1259 visibility: Gwelusted
1260 visibility_help: Petra a dalvez ?
1262 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1263 see_just_your_traces: Gwelet ho roudoù hepken, pe kas ur roud
1264 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1265 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1269 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1270 description: "Deskrivadur :"
1271 download: pellgargañ
1273 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1274 filename: "Anv ar restr :"
1275 heading: O welet ar roud {{name}}
1279 pending: WAR C'HORTOZ
1281 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1282 tags: "Balizennoù :"
1283 title: O welet ar roud {{name}}
1284 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1285 uploaded: "Karget da :"
1286 visibility: "Gwelusted :"
1288 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1289 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1290 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1291 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1294 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1295 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1296 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1297 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1298 latitude: "Ledred :"
1299 longitude: "Hedred :"
1300 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1301 my settings: Ma arventennoù
1302 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1303 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1304 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1306 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1307 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1308 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1309 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1310 enabled link text: Petra eo se ?
1311 heading: "Aozañ foran :"
1312 public editing note:
1314 text: Evit poent ez eo ho embannoù dianv, dre-se ne c'hell den skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh o peus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, ne c'hell nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h e-mail d'an dud o kregiñ ganti.</li><li>An obererezh-se ne c'hell ket bezañ nullet hag an implijerien nevez a zo en doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1315 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1316 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1317 title: Aozañ ar gont
1318 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1321 failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
1322 heading: Kadarnaat kont un implijer
1323 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1324 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1327 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1328 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1329 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1330 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1332 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1334 nearby mapper: "Kartennour en ardremez : [[nearby_user]]"
1335 your location: Ho lec'hiadur
1337 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1339 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
1340 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1341 create_account: krouiñ ur gont
1342 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1344 login_button: Kevreañ
1345 lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1346 password: "Ger-tremen :"
1347 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1350 email address: "Chomlec'h postel :"
1351 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1352 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1353 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1354 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1355 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1356 title: Ger-tremen kollet
1358 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1359 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1360 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1362 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1363 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1364 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1365 display name: "Anv diskwelet :"
1366 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1367 email address: "Chomlec'h postel :"
1368 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1369 flash create success message: Krouet eo bet an implijer. Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1370 heading: Krouiñ ur gont implijer
1371 license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
1372 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1373 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1374 password: "Ger-tremen :"
1375 signup: En em enskrivañ
1376 title: Krouiñ ur gont
1378 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1379 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1380 title: N'eus ket un implijer evel-se
1382 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1383 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1385 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1386 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1387 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1388 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1389 password: "Ger-tremen :"
1390 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1391 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1393 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1395 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1396 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1397 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1398 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1399 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1400 blocks on me: Stankadurioù evidon
1402 create_block: stankañ an implijer-mañ
1403 created from: "Krouet diwar :"
1404 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1405 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1406 description: Deskrivadur
1409 email address: "Chomlec'h postel :"
1410 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1411 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1412 km away: war-hed {{count}} km
1413 m away: war-hed {{count}} m
1414 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1415 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1416 my diary: ma deizlevr
1417 my edits: ma aozadennoù
1418 my settings: ma arventennoù
1419 my traces: ma roudoù
1420 my_oauth_details: Gwelet ma munudoù OAuth
1421 nearby users: "Implijerien tost deoc'h :"
1422 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1423 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1424 no home location: N'eus bet lakaet lec'hiadur ebet evit ar gêr.
1425 no nearby users: N'eus implijer ebet en ardremez c'hoazh.
1426 remove as friend: Lemel evel mignon
1428 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1430 administrator: Reiñ ar moned merour
1431 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1432 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1434 administrator: Terriñ ar moned merour
1435 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1436 send message: Kas ur gemennadenn
1437 settings_link_text: arventennoù
1439 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1440 user location: Lec'hiadur an implijer
1441 your friends: Ho mignoned
1444 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1445 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1446 title: Stankadurioù gant {{name}}
1448 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1449 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1450 title: Stankadurioù evit {{name}}
1452 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1453 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1454 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1456 back: Gwelet an holl stankadurioù
1457 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1458 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1459 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1460 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1461 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1462 submit: Hizivaat ar stankadur
1463 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1465 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1466 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1467 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1469 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1470 time_past: Echuet {{time}} zo.
1471 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1473 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1474 heading: Roll stankadurioù an implijer
1475 title: Stankadurioù an implijer
1477 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1478 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1480 back: Gwelet an holl stankadurioù
1481 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1482 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1483 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1484 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1485 submit: Krouiñ ur stankadur
1486 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1487 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1488 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1490 back: Distreiñ d'ar meneger
1491 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1493 confirm: Ha sur oc'h ?
1494 creator_name: Krouer
1495 display_name: Implijer stanket
1497 not_revoked: (n'eo ket torret)
1498 reason: Abeg evit stankañ
1500 revoker_name: Torret gant
1505 other: "{{count}} eurvezh"
1507 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1508 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1509 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1510 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1512 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1513 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1515 back: Gwelet an holl stankadurioù
1516 confirm: Ha sur oc'h ?
1518 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1519 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1520 reason: "Abeg ar stankadur :"
1525 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1526 time_past: Echuet {{time}} zo
1527 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1529 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1530 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1533 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1534 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1535 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1536 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1538 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1540 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1541 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1542 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1544 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1546 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1547 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1548 title: Kadarnaat torridigezh ar roll