1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за приказ
41 acl: Список за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стара релација
56 old_relation_member: Стар член во релација
57 old_relation_tag: Стара ознака на релација
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на релација
63 relation_tag: Ознака за релација
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
79 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
82 changeset: "Измени: %{id}"
83 changesetxml: XML за измените
84 download: Преземи %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
87 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Припаѓа на:"
92 bounding_box: "Рамка:"
94 closed_at: "Затворено во:"
95 created_at: Создадено во
97 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
98 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
100 one: "Ја има следнава %{count} релација:"
101 other: "Ги има следниве %{count} релации:"
103 one: "Го има следниов %{count} пат:"
104 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
105 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
106 show_area_box: Прикажи рамка
108 changeset_comment: "Коментар:"
109 deleted_at: "Избришано во:"
110 deleted_by: "Избришал:"
111 edited_at: "Уредено во:"
113 in_changeset: "Во измените:"
116 entry: Релација %{relation_name}
117 entry_role: Релација %{relation_name} (како %{relation_role})
123 relation: Уреди релација
126 area: Погледај го просторот на поголема карта
127 node: Погледај го јазолот на поголема карта
128 relation: Погледај ја релацијата на поголема карта
129 way: Погледај го патот на поголема карта
133 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
134 next_node_tooltip: Следен јазол
135 next_relation_tooltip: Следна релација
136 next_way_tooltip: Следен пат
137 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
138 prev_node_tooltip: Претходен јазол
139 prev_relation_tooltip: Претходна релација
140 prev_way_tooltip: Претходен пат
142 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
143 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
147 download_xml: Преземи XML
150 node_title: "Јазол: %{node_name}"
151 view_history: погледај ја историјата
153 coordinates: "Координати:"
156 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: погледај детали
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: Приказ на страница
172 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
173 download_xml: Преземи XML
175 relation_title: "Релација: %{relation_name}"
176 view_history: погледај ја историјата
181 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
182 download_xml: Преземи XML
183 relation_history: Историја на релацијата
184 relation_history_title: "Историја на релацијата: %{relation_name}"
185 view_details: погледај детали
187 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
193 manually_select: Рачно избери друга површина
194 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
196 data_frame_title: Податоци
197 data_layer_name: Податоци
199 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
200 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
201 hide_areas: Скриј подрачја
202 history_for_feature: Историја за [[feature]]
203 load_data: Вчитај ги податоците
204 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
206 manually_select: Рачно изберете друга површина
208 api: Retrieve this area from the API
209 back: Прикажи список на предмети
211 heading: Список на предмети
223 private_user: приватен корисник
224 show_areas: Прикажи подрачја
225 show_history: Прикажи историја
226 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
228 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
232 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
233 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
236 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
244 download_xml: Преземи XML
246 view_history: погледај историја
248 way_title: "Пат: %{way_name}"
251 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
252 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
256 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
257 download_xml: Преземи XML
258 view_details: погледај детали
259 way_history: Историја на патот
260 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
267 no_edits: (нема уредувања)
268 show_area_box: прикажи рамка на површина
269 still_editing: (сè уште уредува)
270 view_changeset_details: Преглед на детали од измените
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Претходно
274 showing_page: Прикажана е страница %{page}
279 saved_at: Зачувано во
282 description: Скорешни промени
283 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
284 description_friend: Измени на ваши пријатели
285 description_nearby: Измени од соседни корисници
286 description_user: Измени на %{user}
287 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
290 heading_friend: Измени
291 heading_nearby: Измени
293 heading_user_bbox: Измени
295 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
296 title_friend: Измени на ваши пријатели
297 title_nearby: Измени од соседни корисници
298 title_user: Измени на %{user}
299 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
301 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
306 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
307 newer_comments: Понови коментари
308 older_comments: Постари коментари
312 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
314 hide_link: Скриј го коментаров
318 other: "%{count} коментари"
319 comment_link: Коментирај на оваа ставка
321 edit_link: Уреди ја оваа ставка
322 hide_link: Скриј ја ставкава
323 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
324 reply_link: Одговори на оваа ставка
328 latitude: Геог. ширина
329 location: "Местоположба:"
330 longitude: Геог. должина
331 marker_text: Место на дневничкиот запис
334 title: Уреди дневничка ставка
335 use_map_link: покажи на карта
338 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
339 title: Дневнички ставки
341 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
342 title: Дневнички ставки на %{language_name}
344 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
345 title: Дневнички ставки на %{user}
347 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
348 new: "Нов дневнички запис:"
349 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
350 newer_entries: Понови ставки
351 no_entries: Нема дневнички ставки
352 older_entries: Постари ставки
353 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
354 title: Дневници на корисници
355 title_friends: Дневници на пријателите
356 title_nearby: Дневници на соседните корисници
357 user_title: Дневник на %{user}
360 location: "Местоположба:"
363 title: Нова дневничка ставка
365 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
366 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
367 title: Нема таква дневничка ставка
369 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
370 heading: Корисникот %{user} не постои
371 title: Нема таков корисник
373 leave_a_comment: Пиши коментар
375 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
377 title: Дневникот на %{user} | %{title}
378 user_title: дневник на %{user}
380 default: По основно (моментално %{name})
382 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
385 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
388 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
389 name: Далечинско управување
392 add_marker: Додај бележник на картата
393 area_to_export: Простор за извоз
394 embeddable_html: Вметнат HTML код
395 export_button: Извези
396 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a>.
398 format_to_export: Формат за извоз
399 image_size: Големина на сликата
403 manually_select: Рачно изберете друга површина
404 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
407 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
408 output: Излезни податоци
409 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
412 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
413 heading: Подрачјето е преголемо
416 add_marker: Стави бележник на картата
417 change_marker: Смени позиција на бележникот
418 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
419 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
421 manually_select: Рачно изберете друг простор
422 view_larger_map: Преглед на поголема карта
426 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 osm_namefinder: "%{types} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Именикот на OpenStreetMap</a>"
428 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 description_osm_namefinder:
434 prefix: "%{distance} %{direction} од %{type}"
438 north_east: североисточно
439 north_west: северозападно
441 south_east: југоисточно
442 south_west: југозападно
446 other: околу %{count} км
447 zero: помалку од 1 км
449 more_results: Повеќе резултати
450 no_results: Нема пронајдено резултати
453 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
456 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
457 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460 search_osm_namefinder:
461 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} од %{parentname})"
462 suffix_place: ", %{distance} %{direction} од %{placename}"
463 search_osm_nominatim:
467 arts_centre: Дом на уметности
469 auditorium: Аудиториум
473 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
474 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
476 bureau_de_change: Менувачница
477 bus_station: Автобуска станица
479 car_rental: Рент-а-кар
480 car_sharing: Изнајмување автомобил
481 car_wash: Автоперална
487 community_centre: Центар на заедница
489 crematorium: Крематориум
492 dormitory: Студентски дом
493 drinking_water: Питка вода
494 driving_school: Автошкола
496 emergency_phone: Итен телефон
497 fast_food: Брза храна
498 ferry_terminal: Ферибот-терминал
499 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
500 fire_station: Пожарна
504 gym: Теретана / фитнес
506 health_centre: Здравствен центар
509 hunting_stand: Ловечка кула
511 kindergarten: Градинка
515 mountain_rescue: Планинарско спасување
516 nightclub: Ноќен клуб
518 nursing_home: Старечки дом
523 place_of_worship: Верски објект
525 post_box: Поштенско сандаче
527 preschool: Претшколска установа
530 public_building: Јавен објект
531 public_market: Градски пазар
532 reception_area: Рецепција
533 recycling: Рециклирање
535 retirement_home: Старечки дом
541 social_club: Друштвен клуб
543 supermarket: Супермаркет
545 telephone: Телефонска говорница
548 townhall: Градски дом
549 university: Универзитет
550 vending_machine: Вендинг-машина
551 veterinary: Ветеринарна клиника
552 village_hall: Месна заедница
553 waste_basket: Корпа за отпадоци
554 wifi: Безжичен интернет
555 youth_centre: Младински центар
557 administrative: Административна граница
559 apartments: Станбен блок
564 city_hall: Градски дом
565 commercial: Комерцијална зграда
566 dormitory: Студентски дом
567 entrance: Влез во зграда
568 faculty: Факултетски објект
569 farm: Земјоделски објект
573 hospital: Болничка зграда
576 industrial: Индустриски објект
577 office: Деловна зграда
579 residential: Станбена зграда
580 retail: Продажен објект
581 school: Школско здание
587 train_station: Железничка станица
588 university: Универзитетска зграда
590 bridleway: Коњски пат
591 bus_guideway: Автобуски шини
592 bus_stop: Автобуска постојка
594 construction: Автопат во изградба
595 cycleway: Велосипедска патека
596 distance_marker: Бележник на растојание
597 emergency_access_point: Прва помош
601 living_street: Маалска улица
602 minor: Помал спореден пат
604 motorway_junction: Клучка
605 motorway_link: Приклучен пат
607 pedestrian: Пешачка патека
610 primary_link: Главен пат
611 raceway: Тркачка патека
614 secondary: Спореден пат
615 secondary_link: Спореден пат
617 services: Крајпатен сервис
619 stile: Тарабен премин
620 tertiary: Третостепен пат
624 trunk_link: Магистрала
625 unclassified: Некласификуван пат
626 unsurfaced: Неасфалтиран пат
628 archaeological_site: Археолошки локалитет
629 battlefield: Бојно поле
630 boundary_stone: Граничен камен
636 manor: Велепоседнички дом
643 wayside_cross: Крајпатен крст
644 wayside_shrine: Параклис
651 commercial: Комерцијално подрачје
652 conservation: Заштитено земјиште
653 construction: Градилиште
655 farmland: Обработливо земјиште
656 farmyard: Земјоделски двор
659 greenfield: Неискористено земјиште
660 industrial: Индустриско подрачје
663 military: Воено подрачје
666 nature_reserve: Природен резерват
672 recreation_ground: Рекреативен терен
674 residential: Станбено подрачје
676 village_green: Селско зеленило
681 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
682 common: Општествена земја
685 golf_course: Голф-терен
688 miniature_golf: Миниголф
689 nature_reserve: Природен резерват
691 pitch: Спортски терен
692 playground: Детско игралиште
693 recreation_ground: Разонодно место
695 sports_centre: Спортски центар
698 track: Спортска патека
704 cave_entrance: Влез во пештера
707 coastline: Крајбрежје
752 municipality: Општина
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
763 abandoned: Напуштена железничка линија
764 construction: Железничка линија во изградба
765 disused: Напуштена железничка линија
766 disused_station: Напуштена железничка станица
767 funicular: Жичена железница
768 halt: Железничка постојка
769 historic_station: Историска железничка станица
770 junction: Железнички јазол
771 level_crossing: Надвозник
772 light_rail: Лека железница
773 monorail: Едношинска линија
774 narrow_gauge: Теснолинејка
775 platform: Железнички перон
776 preserved: Зачувана железничка линија
777 spur: Железнички огранок
778 station: Железничка станица
779 subway: Метро станица
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
784 yard: Железничко депо
786 alcohol: Алкохол на црно
792 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_dealer: Автосалон
797 car_parts: Автоделови
798 car_repair: Автосервис
799 carpet: Дуќан за теписи
800 charity: Добротворна продавница
802 clothes: Дуќан за облека
803 computer: Продавница за сметачи
804 confectionery: Слаткарница
805 convenience: Бакалница
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
812 dry_cleaning: Хемиско чистење
813 electronics: Електронска опрема
814 estate_agent: Недвижности
815 farm: Земјоделски дуќан
819 food: Продавница за храна
820 funeral_directors: Погребална служба
823 garden_centre: Градинарски центар
825 gift: Дуќан за подароци
829 hardware: Алат и опрема
831 insurance: Осигурително
835 mall: Трговски центар
837 mobile_phone: Мобилни телефони
838 motorcycle: Моторцикли
842 organic: Здрава храна
843 outdoor: Дуќан на отворено
844 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
848 shopping_centre: Трговски центар
849 sports: Спортски дуќан
850 stationery: Прибор и репроматеријали
851 supermarket: Супермаркет
852 toys: Продавница за играчки
853 travel_agency: Туристичка агенција
855 wine: Алкохолни пијалоци
857 alpine_hut: Планинска куќарка
858 artwork: Уметничко дело
859 attraction: Атракција
860 bed_and_breakfast: Полупансион
863 caravan_site: Автокамп
868 information: Информации
869 lean_to: Прилепена стреа
872 picnic_site: Излетничко место
873 theme_park: Забавен парк
878 boatyard: Чамцоградилиште
882 derelict_canal: Запуштен канал
887 lock_gate: Каналска капија
888 mineral_spring: Минерален извор
895 water_point: Пристап до вода
903 cycle_map: Велосипедска карта
904 mapquest: MapQuest Open
906 transport_map: Сообраќајна карта
908 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
909 edit_tooltip: Уредување на картата
910 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
911 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
912 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
913 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
915 community_blogs: Блогови на заедницата
916 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
917 copyright: Авторски права и лиценца
918 documentation: Документација
919 documentation_title: Документација за проектот
920 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
921 donate_link_text: доброволен прилог
923 edit_with: Уреди со %{editor}
925 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
926 foundation: Фондација
927 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
928 gps_traces: GPS-траги
929 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
931 help_centre: Центар за помош
932 help_title: Помошна страница за проектот
935 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
936 inbox: пораки (%{count})
938 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
939 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
940 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
941 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
942 intro_2: OpenStreetMap ви овозможува да разгледувате, уредувате и користите гоеографски податоци на колаборативен начин од било кое место на Земјината топка.
943 intro_3: Вдомувањето на OpenStreetMap го овозможија %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}. Другите поддржувачи на проектот се наведени на %{partners}.
944 intro_3_bytemark: Вдомување Bytemark
945 intro_3_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
946 intro_3_partners: викито
947 intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
948 intro_3_ucl: UCL VR Centre
950 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
952 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
954 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
956 logout_tooltip: Одјава
959 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
960 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
961 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962 sign_up: регистрација
963 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
964 sotm2011: Дојдете на Конференцијата на OpenStreetMap 2011 што се одржува од 9 до 11 септември во Денвер!
965 tag_line: Слободна вики-карта на светот
966 user_diaries: Кориснички дневници
967 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
969 view_tooltip: Види карта
970 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
971 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
973 wiki_title: Помошна страница за проектот
974 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
977 english_link: англискиот оригинал
978 text: Во случај на конфликт помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
979 title: За овој превод
980 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, и е лиценциран со <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, распространувате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги распространувате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n<li><strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> под лиценцата\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Франција</strong>: Содржи податоци преземени од\n Главната даночна управа.</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Полска</strong>: Содржи податоци од <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL карти</a>. Авторски права на\n учесниците на UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Повеќе за употребата на податоци од UMP во OSM</a></li>\n <li><strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци преземени од\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главниот директорат:\n Национални геопросторни информации</a>, Државни права задржани.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Податоци од Ordnance Survey \n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
982 mapping_link: почнете со изработка на карти
983 native_link: македонската верзија
984 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 deleted: Пораката е избришана
992 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
993 my_inbox: Моето сандаче
995 one: "%{count} нова порака"
996 other: "%{count} нови пораки"
997 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
999 one: "%{count} стара порака"
1000 other: "%{count} стари пораки"
1002 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1006 as_read: Пораката е означена како прочитана
1007 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1009 delete_button: Избриши
1010 read_button: Означи како прочитано
1011 reply_button: Одговори
1012 unread_button: Означи како непрочитано
1014 back_to_inbox: Назад во примени
1016 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1017 message_sent: Пораката е испратена
1018 send_button: Испрати
1019 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1021 title: Испрати ја пораката
1023 body: Нажалост нема порака со тој id.
1024 heading: Нема таква порака
1025 title: Нема таква порака
1027 body: Нажалост нема корисник со тоа име.
1028 heading: Нема таков корисник
1029 title: Нема таков корисник
1032 inbox: примени пораки
1034 one: Имате %{count} испратена порака
1035 other: Имате %{count} испратени пораки
1036 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1037 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1039 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1044 back_to_inbox: Назад во добиени
1045 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1048 reading_your_messages: Читање на пораките
1049 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1050 reply_button: Одговори
1052 title: Прочитај ја пораката
1054 unread_button: Означи како непрочитано
1055 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1057 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1058 sent_message_summary:
1059 delete_button: Избриши
1061 diary_comment_notification:
1062 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1063 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1064 hi: Здраво %{to_user},
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1069 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1071 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1072 email_confirm_plain:
1073 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1075 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1076 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1077 friend_notification:
1078 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1079 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1080 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1081 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1083 and_no_tags: и без ознаки.
1084 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1086 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1087 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1088 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1089 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1090 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1093 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1094 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1095 with_description: со описот
1096 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1098 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1100 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1102 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1103 lost_password_plain:
1104 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1106 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1107 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1108 message_notification:
1109 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1110 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1111 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1112 hi: Здраво %{to_user},
1113 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1115 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1116 signup_confirm_html:
1117 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1118 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1119 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1120 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1122 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1123 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1124 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1125 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1126 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1127 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1128 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1129 signup_confirm_plain:
1130 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1131 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1132 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1133 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1134 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1135 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1137 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1138 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1139 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1140 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1141 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1142 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1143 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1144 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1145 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1146 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1149 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1150 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1151 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1152 allow_write_api: ја менува картата.
1153 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1154 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1155 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1156 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1158 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1161 flash: Информациите се успешно регистрирани
1163 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1166 title: Уредете ја апликацијата
1168 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1169 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1170 allow_write_api: ја менува картата.
1171 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1172 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1173 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1174 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1176 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1178 support_url: URL поддршка
1179 url: URL адреса на главната апликација
1181 application: Назив на прил. програм
1183 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1184 my_apps: Мои клиентни апликации
1185 my_tokens: Мои овластени апликации
1186 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1187 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1188 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1190 title: Мои OAuth податоци
1192 submit: Регистрирање
1193 title: Регистрирајте нова апликација
1195 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1197 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1198 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1199 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1200 allow_write_api: ја менува картата.
1201 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1202 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1203 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1204 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1205 edit: Детали од уредувањето
1206 key: "Потрошувачки клуч:"
1207 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1208 secret: "Потрошувачка тајна:"
1209 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1210 title: OAuth детали за %{app_name}
1211 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1213 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1215 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1218 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1219 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1220 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1221 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1222 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1223 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1224 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1225 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1226 user_page_link: корисничка страница
1228 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1229 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1230 js_3: Препорачуваме да ја пробате <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home статичната карта</a> ако не можете да овозможите JavaScript.
1232 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1233 notice: Под лиценцата %{license_name} од %{project_name} и неговите учесници.
1234 project_name: проектот OpenStreetMap
1235 permalink: Постојана врска
1236 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1237 shortlink: Кратка врска
1240 map_key_tooltip: Легенда на картата
1243 admin: Административна граница
1246 - Аеродромска платформа
1248 bridge: Црна линија = мост
1249 bridleway: Пешачко-влечен пат
1250 brownfield: Запуштено подрачје
1251 building: Значајно здание
1257 centre: Спортски центар
1258 commercial: Комерцијално подрачје
1262 construction: Патишта во изградба
1263 cycleway: Велосипедска патека
1264 destination: Пристап до одредницата
1266 footway: Пешачка патека
1270 industrial: Индустриско подрачје
1274 military: Воено подрачје
1277 permissive: Дозволив пристап
1278 pitch: Спортски терен
1280 private: Приватен пристап
1282 reserve: Природен резерват
1283 resident: Станбено подрачје
1284 retail: Трговско подрачје
1291 secondary: Спореден пат
1292 station: Железничка станица
1297 tourist: Туристичка атракција
1302 trunk: Главна сообраќајна артерија
1303 tunnel: Испрекината линија = тунел
1304 unclassified: Некласификуван пат
1305 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1309 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1311 where_am_i: Каде сум?
1312 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1315 search_results: Резултати од пребарувањето
1318 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1321 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1322 upload_trace: Подигни GPS-трага
1324 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1326 description: "Опис:"
1329 filename: "Податотека:"
1330 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1332 owner: "Сопственик:"
1334 save_button: Сочувај промени
1335 start_coord: "Почетна координата:"
1337 tags_help: одделено со запирка
1338 title: Ја уредувате трагата %{name}
1339 uploaded_at: "Подигнато во:"
1340 visibility: "Видливост:"
1341 visibility_help: што значи ова?
1342 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1344 public_traces: Јавни GPS-траги
1345 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1346 tagged_with: " означено со %{tags}"
1347 your_traces: Ваши GPS-траги
1349 made_public: Трагата е објавена
1351 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Видете дали сте згрешиле при пишувањето, или пак сте кликнале на погрешна врска.
1352 heading: Корисникот %{user} не постои.
1353 title: Нема таков корисник
1355 heading: GPX-складиште вон интернет
1356 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1358 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1360 ago: пред %{time_in_words_ago}
1362 count_points: "%{count} точки"
1365 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1369 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1372 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1373 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1374 view_map: Погледај ја картата
1376 description: "Опис:"
1378 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1380 tags_help: одделено со запирка
1381 upload_button: Подигни
1382 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1383 visibility: "Видливост:"
1384 visibility_help: што значи ова?
1385 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1387 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1388 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1389 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1390 upload_trace: Подигни трага
1395 previous: « Претходна
1396 showing_page: Прикажувам страница %{page}
1398 delete_track: Избриши ја трагава
1399 description: "Опис:"
1402 edit_track: Уреди ја трагава
1403 filename: "Податотека:"
1404 heading: Ја гледате трагата %{name}
1407 owner: "Сопственик:"
1408 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1410 start_coordinates: "Почетна координата:"
1412 title: Ја гледате трагата %{name}
1413 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1414 uploaded: "Подигнато во:"
1415 visibility: "Видливост:"
1417 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1418 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1419 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1420 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1424 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1425 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавнодоменски.
1426 heading: "Услови за учество:"
1427 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1428 link text: што е ова?
1429 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1430 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1431 current email address: "Тековна е-пошта:"
1432 delete image: Отстрани тековна слика
1433 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1434 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1435 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1436 home location: "Матична местоположба:"
1438 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1439 keep image: Задржи ја тековната слика
1440 latitude: Геог. ширина
1441 longitude: Геог. должина
1442 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1443 my settings: Мои прилагодувања
1444 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1445 new image: Додај слика
1446 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1448 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1449 link text: што е ова?
1451 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1452 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1453 profile description: "Опис за профилот:"
1455 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1456 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1457 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1458 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1459 enabled link text: што е ова?
1460 heading: "Јавно уредување:"
1461 public editing note:
1462 heading: Јавно уредување
1463 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1464 replace image: Замени тековна слика
1465 return to profile: Назад кон профилот
1466 save changes button: Зачувај ги промените
1468 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1470 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1471 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1473 heading: Потврди корисничка сметка
1474 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1475 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1476 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1477 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1480 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1481 heading: Потврди промена на е-пошта
1482 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1483 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1485 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1486 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1488 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да се администратор.
1490 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1492 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1493 empty: Нема најдено такви корисници
1495 hide: Скриј одбрани корисници
1497 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1498 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1499 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1500 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1503 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1504 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1505 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1506 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1507 email or username: Е-пошта или корисничко име
1509 login_button: Најава
1510 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1511 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1512 no account: Немате сметка?
1513 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дознајте повеќе за престојната промена на лиценцата на OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1514 notice_terms: OpenStreetMap добива нова лиценца на 1 април 2012. Оваа лиценца е отворена исто како сегашната, но правните подробности се многу посоодветни на нашата картографска база на податоци. Со задоволство би ги задржале сите ваши придонеси на OpenStreetMap, но ова е можно само доколку согласувате да бидат објавени под условите на новата лиценца. Во спротивно ќе мораме да ги отстраниме од базата.<br /><br />Најавете се, прочитајте ги новите услови и видете дали се согласувате со нив. Ви благодариме!
1515 openid: "%{logo} OpenID:"
1516 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1517 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1518 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1521 alt: Најава со OpenID од AOL
1522 title: Најава со AOL
1524 alt: Најава со OpenID од Google
1525 title: Најава со Google
1527 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1528 title: Најава со myOpenID
1530 alt: Најава со URL за OpenID
1531 title: Најава со OpenID
1533 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1534 title: Најава со Wordpress
1536 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1537 title: Најава со Yahoo
1538 password: "Лозинка:"
1539 register now: Регистрација
1540 remember: "Запомни ме:"
1542 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1543 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1544 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1546 heading: Одјава од OpenStreetMap
1547 logout_button: Одјава
1550 email address: "Е-пошта:"
1551 heading: Ја заборавивте лозинката?
1552 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1553 new password button: Смени лозинка
1554 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1555 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1556 title: Загубена лозинка
1558 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1559 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1560 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1562 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1563 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1564 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1566 display name: "Име за приказ:"
1567 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1568 email address: "Е-пошта:"
1569 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1570 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1571 heading: Создајте корисничка сметка
1572 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1573 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1574 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1575 openid: "%{logo} OpenID:"
1576 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1577 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1578 password: "Лозинка:"
1579 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1580 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1581 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1582 title: Направи сметка
1583 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1585 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1586 heading: Корисникот %{user} не постои.
1587 title: Нема таков корисник
1590 nearby mapper: Соседен картограф
1591 your location: Ваша местоположба
1593 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1594 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1596 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1597 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1598 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1599 heading: Смени лозинка за %{user}
1600 password: "Лозинка:"
1601 reset: Смени лозинка
1602 title: Смени лозинка
1604 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1606 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1607 heading: Сметката е закочена
1608 title: Сметката е закочена
1609 webmaster: мреж. управник
1611 agree: Се согласувам
1612 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е јавнодоменски
1613 consider_pd_why: Што е ова?
1614 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1616 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1617 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1618 heading: Услови на учество
1622 rest_of_world: Остатокот од светот
1623 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1624 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1625 title: Услови на учество
1626 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1628 activate_user: активирај го корисников
1629 add as friend: додај како пријател
1630 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1631 block_history: погледај добиени блокови
1632 blocks by me: извршени болокови
1633 blocks on me: добиени блокови
1636 confirm_user: потврди го корисников
1637 create_block: блокирај го корисников
1638 created from: "Создадено од:"
1639 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1641 ct status: "Услови за учество:"
1642 ct undecided: Неодлучено
1643 deactivate_user: деактивирај го корисников
1644 delete_user: избриши го корисников
1648 email address: Е-пошта
1649 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1650 friends_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на пријателите
1651 hide_user: скриј го корисников
1652 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1653 km away: "%{count} км од вас"
1654 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1655 m away: "%{count} м од вас"
1656 mapper since: "Картограф од:"
1657 moderator_history: погледај добиени блокови
1658 my comments: мои коментари
1659 my diary: мојот дневник
1660 my edits: мои уредувања
1661 my settings: мои прилагодувања
1662 my traces: мои траги
1663 nearby users: Други соседни корисници
1664 nearby_changesets: Прелистување на сите измени на соседните корисници
1665 nearby_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на соседните корисници
1666 new diary entry: нова ставка во дневникот
1667 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1668 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1669 oauth settings: oauth поставки
1670 remove as friend: отстрани од пријатели
1672 administrator: Овој корисник е администратор
1674 administrator: Додели администраторски пристап
1675 moderator: Додели модераторски пристап
1676 moderator: Овој корисник е модератор
1678 administrator: Лиши од администраторски пристап
1679 moderator: Лиши од модераторски пристап
1680 send message: испрати порака
1681 settings_link_text: прилагодувања
1682 spam score: "Оцена за спам:"
1685 unhide_user: покажи го корисникот
1686 user location: Местоположба на корисникот
1687 your friends: Ваши пријатели
1690 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1691 heading: Список на блокови од %{name}
1692 title: Блокови од %{name}
1694 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1695 heading: Список на блокови за %{name}
1696 title: Блокови за %{name}
1698 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1699 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1700 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1702 back: Преглед на сите блокови
1703 heading: Уредување на блок за %{name}
1704 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1705 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1706 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1707 show: Преглед на овој блок
1708 submit: Поднови го блокот
1709 title: Уредување на блок за %{name}
1711 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1712 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1713 not_a_moderator: Треба да бидете модератор за да го направите тоа.
1715 time_future: Истекува за %{time}.
1716 time_past: Истечено пред %{time}.
1717 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1719 empty: Досега сè уште нема блокови.
1720 heading: Список на кориснички блокови
1721 title: Кориснички блокови
1723 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1724 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1726 back: Преглед на сите блокови
1727 heading: Правење на блок за %{name}
1728 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1729 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1730 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1731 submit: Направи блок
1732 title: Правење на блок за %{name}
1733 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1734 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1736 back: Назад кон индексот
1737 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1739 confirm: Дали сте сигурни?
1740 creator_name: Создавач
1741 display_name: Блокиран корисник
1743 not_revoked: (не се поништува)
1744 reason: Причина за блокирање
1746 revoker_name: "Поништил:"
1751 other: "%{count} час"
1753 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1754 flash: Овој блок е поништен.
1755 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1756 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1758 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1759 title: Поништување на блок за %{block_on}
1761 back: Преглед на сите блокови
1762 confirm: Дали сте сигурни?
1764 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1765 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1766 reason: "Причина за блокирање:"
1768 revoker: "Поништувач:"
1771 time_future: Уредувања во %{time}
1772 time_past: Истечено пред %{time}
1773 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1775 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1776 success: Блокот е ажуриран.
1779 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1780 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1781 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1782 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1784 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1786 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1787 heading: Потврди доделување на улога
1788 title: Потврди доделување на улога
1790 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1792 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1793 heading: Потврди лишување од улога
1794 title: Потврди лишување од улога