1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
115 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
117 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
118 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
119 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 edited_at: "Modifié le :"
123 edited_by: "Modifié par :"
124 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
132 area: Voir la zone dans une carte plus grande
133 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
134 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
135 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
136 loading: Chargement...
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique du nœud
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
223 download_xml: Télécharger XML
225 view_history: afficher l'historique
227 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
230 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
231 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
233 part_of: "Faisant partie de :"
235 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
236 download_xml: Télécharger XML
237 view_details: voir les détails
238 way_history: Historique du chemin
239 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
245 no_edits: (aucune modification)
246 show_area_box: montrer le cadre de la zone
247 still_editing: (en cours de modification)
248 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
249 changeset_paging_nav:
250 next: Suivant »
251 previous: "« Précédent"
252 showing_page: Affichage de la page {{page}}
257 saved_at: Sauvegardé à
260 description: Modifications récentes
261 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
262 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
263 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
264 heading: Groupes de modifications
265 heading_bbox: Groupes de modifications
266 heading_user: Groupes de modifications
267 heading_user_bbox: Groupes de modifications
268 title: Groupes de modifications
269 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
270 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
271 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
274 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
276 hide_link: Masquer ce commentaire
280 other: "{{count}} commentaires"
281 comment_link: Commenter cette entrée
283 edit_link: Modifier cette entrée
284 hide_link: Masquer cette entrée
285 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
286 reply_link: Répondre a cette entrée
290 latitude: "Latitude:"
292 longitude: "Longitude:"
293 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
294 save_button: Sauvegarder
296 title: Modifier l'entrée du journal
297 use_map_link: Utiliser la carte
300 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
301 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
303 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
304 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
306 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
307 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
309 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
310 new: Nouvelle entrée du journal
311 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
312 newer_entries: Entrées plus récentes
313 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
314 older_entries: Entrées plus anciennes
315 recent_entries: "Entrées récentes:"
316 title: Journaux des utilisateurs
317 user_title: Journal de {{user}}
319 title: Nouvelle entrée du journal
321 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
322 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
323 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
325 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
326 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
327 title: Aucun utilisateur trouvé
329 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
330 login: Connectez-vous
331 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
332 save_button: Enregistrer
333 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
334 user_title: Journal de {{user}}
337 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
338 area_to_export: Zone à exporter
339 embeddable_html: HTML incorporable.
340 export_button: Exporter
341 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
343 format_to_export: Format à exporter
344 image_size: Taille de l'image
348 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
349 mapnik_image: Image de Mapnik
352 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
353 osmarender_image: Image d'Osmarender
355 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
359 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
360 change_marker: Modifier la position du marqueur
361 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
362 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
364 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
365 view_larger_map: Voir une carte plus grande
369 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
371 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 description_osm_namefinder:
377 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
382 north_west: nord-ouest
385 south_west: sud-ouest
389 other: environ {{count}} km
392 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
395 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
398 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
399 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_namefinder:
403 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
404 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
405 search_osm_nominatim:
409 arts_centre: Centre artistique
410 atm: Distributeur automatique de billets
411 auditorium: Auditorium
415 bicycle_parking: Parking à vélos
416 bicycle_rental: Location de vélos
418 bureau_de_change: Bureau de change
419 bus_station: Arrêt de bus
421 car_rental: Location de voiture
422 car_sharing: Covoiturage
423 car_wash: Lavage de voiture
428 college: Établissement d'enseignement supérieur
429 community_centre: Salle polyvalente
430 courthouse: Palais de justice
431 crematorium: Crématorium
435 drinking_water: Eau potable
436 driving_school: École de conduite
438 emergency_phone: Téléphone d'urgence
439 fast_food: Restauration rapide
440 ferry_terminal: Terminal de ferry
441 fire_hydrant: Bouche d'incendie
442 fire_station: Caserne des pompiers
445 grave_yard: Cimetière
446 gym: Fitness /gymnastique
448 health_centre: Centre de santé
451 hunting_stand: Stand de tir
452 ice_cream: Crème glacée
453 kindergarten: Jardin d'enfant
454 library: Bibliothèque
456 marketplace: Place de marché
457 mountain_rescue: Secours en montagne
458 nightclub: Boîte de nuit
460 nursing_home: Maison de santé
465 place_of_worship: Lieu de culte
467 post_box: Boîte aux lettres
468 post_office: Bureau de poste
469 preschool: Préscolaire
472 public_building: Bâtiment public
473 public_market: Marché public
474 reception_area: Zone de réception
475 recycling: Point de recyclage
476 restaurant: Restaurant
477 retirement_home: Maison de retraite
483 social_club: Club social
485 supermarket: Supermarché
487 telephone: Téléphone public
490 townhall: Hôtel de ville
491 university: Université
492 vending_machine: Distributeur automatique
493 veterinary: Chirurgie vétérinaire
494 village_hall: Salle communale
495 waste_basket: Corbeille
497 youth_centre: Centre pour la jeunesse
499 administrative: Limite administrative
506 city_hall: Hôtel de ville
507 commercial: Bâtiment de bureaux
509 entrance: Entrée de bâtiment
510 faculty: Bâtiment de faculté
511 farm: Bâtiment de ferme
515 hospital: Bâtiment hospitalier
518 industrial: Bâtiment industriel
519 office: Bâtiment de bureaux
520 public: Bâtiment public
521 residential: Bâtiment résidentiel
523 school: Bâtiment d'école
529 train_station: Gare ferroviaire
530 university: Bâtiment d'université
533 bridleway: Chemin pour cavaliers
534 bus_guideway: Voie de bus guidée
535 bus_stop: Arrêt de bus
536 byway: Route secondaire
537 construction: Autoroute en construction
538 cycleway: Piste cyclable
539 distance_marker: Borne kilométrique
540 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
541 footway: Chemin piéton
544 living_street: Rue résidentielle
547 motorway_junction: Jonction d'autoroute
548 motorway_link: Route autoroutière
550 pedestrian: Chemin piéton
552 primary: Route principale
553 primary_link: Route principale
555 residential: Résidentiel
557 secondary: Route secondaire
558 secondary_link: Route secondaire
559 service: Route de service
560 services: Services autoroutiers
563 tertiary: Route tertiaire
567 trunk_link: Voie express
568 unclassified: Route mineure
569 unsurfaced: Route non revêtue
571 archaeological_site: Site archéologique
572 battlefield: Champ de bataille
573 boundary_stone: Borne frontière
586 wayside_cross: Croix de chemin
587 wayside_shrine: Oratoire
590 allotments: Jardins familiaux
592 brownfield: Terrain rasé
594 commercial: Zone tertiaire
595 conservation: Zone protégée
596 construction: Construction
598 farmland: Terrains agricoles
599 farmyard: Bâtiments de ferme
602 greenfield: Zone de construction future
603 industrial: Zone industrielle
606 military: Zone militaire
609 nature_reserve: Réserve naturelle
615 recreation_ground: Aire de jeux
617 residential: Zone résidentielle
618 retail: Zone commerciale
619 village_green: Zone publique herborée
624 beach_resort: Station balnéaire
625 common: Terrains communaux
626 fishing: Zone de pêche
628 golf_course: Terrain de golf
630 marina: Port de plaisance
631 miniature_golf: Golf miniature
632 nature_reserve: Réserve naturelle
634 pitch: Terrain de sport
635 playground: Aire de jeux
636 recreation_ground: Terrain de jeux
637 slipway: Cale de lancement
638 sports_centre: Centre sportif
640 swimming_pool: Piscine
642 water_park: Parc aquatique
647 cave_entrance: Entrée de grotte
680 wetlands: Zones humides
695 municipality: Municipalité
696 postcode: Code postal
700 subdivision: Subdivision
703 unincorporated_area: Lieu non organisé
706 abandoned: Voie ferrée abandonnée
707 construction: Voie ferrée en construction
708 disused: Voie ferrée désaffectée
709 disused_station: Gare désaffectée
710 funicular: Voie de funiculaire
712 historic_station: Arrêt de train historique
713 junction: Jonction ferroviaire
714 level_crossing: Passage à niveau
715 light_rail: Petite voie ferrée
717 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
718 platform: Plateforme ferroviaire
719 preserved: Voie ferrée conservée
720 spur: Voie de connexion
721 station: Gare ferroviaire
722 subway: Station de métro
723 subway_entrance: Bouche de métro
726 tram_stop: Arrêt de tram
729 alcohol: Magasin officiel d'alcool
730 apparel: Magasin d'habillement
733 beauty: Magasin de produits de beauté
734 beverages: Magasin de boissons
735 bicycle: Magasin de vélos
738 car: Magasin de voitures
739 car_dealer: Vendeur de voitures
740 car_parts: Pièces d'automobile
741 car_repair: Réparation de voitures
742 carpet: Magasin de tapis
743 charity: Magasin de bienfaisance
744 chemist: Magasin de produits d'hygiène
745 clothes: Magasin de vêtements
746 computer: Magasin informatique
747 confectionery: Confiserie
748 convenience: Épicerie
749 copyshop: Magasin de photocopies
750 cosmetics: Magasin de cosmétiques
751 department_store: Grand magasin
752 discount: Magasin discount
753 doityourself: Magasin de bricolage
755 dry_cleaning: Nettoyage à sec
756 electronics: Magasin d'électronique
757 estate_agent: Agent immobilier
758 farm: Magasin de produits agricoles
759 fashion: Magasin de mode
762 food: Magasin d'alimentation
763 funeral_directors: Pompes funèbres
764 furniture: Ameublement
766 garden_centre: Jardinerie
767 general: Magasin généraliste
768 gift: Boutique de cadeaux
769 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
771 hairdresser: Coiffeur
772 hardware: Magasin de matériel informatique
777 laundry: Blanchisserie
778 mall: Galerie marchande
780 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
781 motorcycle: Magasin de moto
782 music: Magasin de musique
783 newsagent: Marchand de journaux
786 outdoor: Magasin d'activités de plein air
787 pet: Magasin d'animaux
788 photo: Magasin de photographie
790 shoes: Magasin de chaussures
791 shopping_centre: Centre commercial
792 sports: Magasin de sport
793 stationery: Papeterie
794 supermarket: Supermarché
795 toys: Magasin de jouets
796 travel_agency: Agence de voyage
797 video: Magasin de vidéos
802 attraction: Attraction
803 bed_and_breakfast: Gîte
806 caravan_site: Site de caravane
808 guest_house: Maison d'hôte
811 information: Informations
815 picnic_site: Site de pique-nique
816 theme_park: Parc à thème
818 viewpoint: Point de vue
821 boatyard: Chantier naval
823 connector: Connexion hydrographique
825 derelict_canal: Canal de délaissement
830 lock_gate: Porte d'écluse
831 mineral_spring: Source d'eau minérale
835 riverbank: Lit de rivière
838 water_point: Point d'eau
839 waterfall: Chute d'eau
844 cycle_map: Carte cyclable
847 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
848 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
850 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
851 donate_link_text: participez
853 edit_tooltip: Modifier des cartes
855 export_tooltip: Exporter les données de la carte
856 gps_traces: Traces GPS
857 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
858 help_wiki: Aide & Wiki
859 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
861 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
863 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
864 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
866 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
867 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
868 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
869 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
870 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
871 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
873 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
875 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
877 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
879 logout_tooltip: Se déconnecter
882 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
883 news_blog: Blog de nouvelles
884 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
885 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
886 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
888 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
890 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
891 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
892 tag_line: La carte coopérative libre
893 user_diaries: Journaux
894 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
896 view_tooltip: Afficher les cartes
897 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
898 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
900 coordinates: Coordonnées
905 deleted: Message supprimé
909 my_inbox: Ma boîte de réception
910 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
911 outbox: boîte d'envoi
912 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
914 title: Boîte de réception
915 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
917 as_read: Message marqué comme lu
918 as_unread: Message marqué comme non-lu
920 delete_button: Supprimer
921 read_button: Marquer comme lu
922 reply_button: Répondre
923 unread_button: Marquer comme non lu
925 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
927 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
928 message_sent: Message envoyé
930 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
932 title: Envoyer un message
934 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
935 heading: Utilisateur ou message inexistant
936 title: Utilisateur ou message inexistant
939 inbox: boîte de réception
940 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
941 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
942 outbox: boîte d'envoi
943 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
947 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
949 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
950 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
953 reading_your_messages: Lecture de vos messages
954 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
955 reply_button: Répondre
957 title: Lire le message
959 unread_button: Marque comme non lu
960 sent_message_summary:
961 delete_button: Supprimer
963 diary_comment_notification:
964 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
965 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
966 hi: Bonjour {{to_user}},
967 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
969 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
971 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
973 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
975 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
977 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
978 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
980 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
981 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
982 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
984 and_no_tags: et sans balise.
985 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
987 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
988 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
989 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
990 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
993 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
994 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
995 with_description: avec les description
996 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
998 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1000 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1002 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1003 lost_password_plain:
1004 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1006 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1007 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1008 message_notification:
1009 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1010 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1011 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1012 hi: Bonjour {{to_user}},
1013 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
1015 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1016 signup_confirm_html:
1017 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1018 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1019 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
1021 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1022 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1023 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1024 more_videos_here: plus de vidéos ici
1025 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1026 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1027 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1028 signup_confirm_plain:
1029 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
1030 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1031 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1032 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1033 current_user_2: "est disponible depuis :"
1035 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1036 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1037 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1038 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
1039 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1040 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1041 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1042 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1045 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1046 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1047 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1048 allow_write_api: modifier la carte.
1049 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1050 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1051 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1052 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1054 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1057 flash: Informations enregistrées avec succès
1059 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1062 title: Modifier votre application
1064 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1065 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1066 allow_write_api: modifier la carte.
1067 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
1068 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1069 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1070 callback_url: URL de rappel
1072 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1074 support_url: URL de support
1075 url: URL principale de l'application
1077 application: Nom de l'application
1079 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1080 my_apps: Mes applications clientes
1081 my_tokens: Mes applications enregistrées
1082 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1083 register_new: Enregistrez votre application
1084 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1086 title: Mes détails OAuth
1089 title: Enregistrer une nouvelle application
1091 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1093 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1094 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1095 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1096 allow_write_api: modifier la carte.
1097 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
1098 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1099 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1100 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1101 edit: Modifier les détails
1102 key: "Clé de l'utilisateur :"
1103 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1104 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1105 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1106 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1107 url: "URL du jeton de requête :"
1109 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1112 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1113 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1114 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1115 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1116 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1117 user_page_link: page utilisateur
1119 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1120 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1121 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1123 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1124 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1125 project_name: projet OpenStreetMap
1126 permalink: Lien permanent
1127 shortlink: Lien court
1129 map_key: Légende de la carte
1130 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
1133 admin: Limite administrative
1134 allotments: Jardins familiaux
1136 - Stationnement d'avions
1138 bridge: Bord noir = pont
1139 bridleway: Sentier pour chevaux
1140 brownfield: Zone rasée
1141 building: Bâtiment important
1147 centre: Centre sportif
1148 commercial: Zone tertiaire
1152 construction: Routes en construction
1153 cycleway: Voie cyclable
1154 destination: Réservé aux riverains
1156 footway: Voie piétonne
1158 golf: Parcours de golf
1160 industrial: Zone industrielle
1164 military: Zone militaire
1167 permissive: Accès toléré
1168 pitch: Terrain de sport
1169 primary: Route principale
1170 private: Accès privé
1171 rail: Voie de chemin de fer
1172 reserve: Réserve naturelle
1173 resident: Zone résidentielle
1174 retail: Zone de commerce
1177 - voie de circulation d'aéroport
1181 secondary: Route secondaire
1182 station: Gare ferroviaire
1183 subway: Ligne de métro
1187 tourist: Attraction touristique
1190 - Voie ferrée légère
1193 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1194 unclassified: Route non classifiée
1195 unsurfaced: Route non revêtue
1197 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
1200 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1202 where_am_i: Où suis-je ?
1203 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1206 search_results: Résultats de la recherche
1209 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1210 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1212 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1214 description: "Description :"
1215 download: télécharger
1217 filename: "Nom du fichier :"
1218 heading: Modifier la trace {{name}}
1220 owner: "Propriétaire :"
1222 save_button: Enregistrer les modifications
1223 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1225 tags_help: séparé par des virgules
1226 title: Modifier la trace {{name}}
1227 uploaded_at: "Envoyé le :"
1228 visibility: "Visibilité :"
1229 visibility_help: que signifie ceci ?
1231 public_traces: Traces GPS publiques
1232 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1233 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1234 your_traces: Vos traces GPS
1236 made_public: Piste rendue publique
1238 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1239 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1240 title: Aucun utilisteur trouvé
1242 heading: Stockage GPX hors ligne
1243 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1245 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1247 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1249 count_points: "{{count}} points"
1251 edit_map: Modifier la carte
1252 identifiable: IDENTIFIABLE
1259 trace_details: Voir les détails de la trace
1261 view_map: Voir la carte
1263 description: Description
1266 tags_help: séparé par des virgules
1267 upload_button: Envoyer
1268 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1269 visibility: Visibilité
1270 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1272 see_all_traces: Voir toutes les traces
1273 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
1274 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1275 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1280 showing: Affichage de la page
1282 delete_track: Supprimer cette piste
1283 description: "Description :"
1284 download: télécharger
1286 edit_track: Modifier cette piste
1287 filename: "Nom du fichier :"
1288 heading: Affichage de la trace {{name}}
1291 owner: "Propriétaire :"
1294 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1296 title: Affichage de la trace {{name}}
1297 trace_not_found: Trace introuvable !
1298 uploaded: "Envoyé le :"
1299 visibility: "Visibilité :"
1301 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1302 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1303 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1304 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1307 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1308 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1309 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1310 home location: "Emplacement du domicile :"
1311 latitude: "Latitude:"
1312 longitude: "Longitude:"
1313 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1314 my settings: Mes options
1315 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1316 preferred languages: "Langues préférées :"
1317 profile description: "Description du profil :"
1319 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1320 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1321 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1322 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1323 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
1324 heading: "Modification publique :"
1325 public editing note:
1326 heading: Modification publique
1327 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1328 return to profile: Retourner au profil
1329 save changes button: Sauvegarder les changements
1330 title: Modifier le compte
1331 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1334 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
1335 heading: Confirmer un compte utilisateur
1336 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1337 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1340 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1341 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1342 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1343 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1345 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1347 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
1348 your location: Votre emplacement
1350 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1352 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
1353 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1354 create_account: Créer un compte
1355 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1357 login_button: Se connecter
1358 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1359 password: "Mot de passe :"
1360 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1363 email address: "Adresse e-mail :"
1364 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1365 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1366 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1367 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1368 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1369 title: Mot de passe perdu
1371 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1372 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1373 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1375 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1376 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1377 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1378 display name: "Nom affiché :"
1379 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1380 email address: "Adresse e-mail :"
1381 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1382 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
1383 heading: Créer un compte utilisateur
1384 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
1385 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1386 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1387 password: "Mot de passe :"
1389 title: Créer un compte
1391 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1392 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1393 title: Utilisateur inexistant
1395 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1396 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1398 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1399 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1400 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1401 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1402 password: "Mot de passe :"
1403 reset: Réinitialiser le mot de passe
1404 title: Réinitialiser le mot de passe
1406 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1408 activate_user: activer cet utilisateur
1409 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1410 add image: Ajouter une image
1411 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1412 block_history: blocages reçus
1413 blocks by me: blocages donnés
1414 blocks on me: mes blocages
1415 change your settings: modifiez vos options
1417 create_block: bloquer cet utilisateur
1418 created from: "Créé depuis :"
1419 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1420 delete image: Effacer l'image
1421 delete_user: supprimer cet utilisateur
1422 description: Description
1424 edits: modifications
1425 email address: "Adresse email :"
1426 hide_user: masquer cet utilisateur
1427 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1428 km away: "{{count}} km"
1429 m away: distant de {{count}} m
1430 mapper since: "Mappeur depuis:"
1431 moderator_history: voir les blocages donnés
1432 my diary: mon journal
1433 my edits: mes modifications
1434 my settings: mes options
1435 my traces: mes traces
1436 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
1437 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
1438 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1439 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1440 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
1441 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
1442 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1444 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1446 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1447 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1448 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1450 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1451 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1452 send message: envoyer un message
1453 settings_link_text: options
1455 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1456 upload an image: Envoyer une image
1457 user image heading: Image utilisateur
1458 user location: Emplacement de l'utilisateur
1459 your friends: Vos amis
1462 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1463 heading: Liste des blocages par {{name}}
1464 title: Blocages par {{name}}
1466 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1467 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1468 title: Blocages de {{name}}
1470 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1471 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1472 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1474 back: Voir tous les blocages
1475 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1476 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1477 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1478 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1479 show: Afficher ce blocage
1480 submit: Modifier le blocage
1481 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1483 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1484 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1485 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1487 time_future: Termine à {{time}}.
1488 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1489 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1491 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1492 heading: Liste des blocages
1493 title: Blocages utilisateur
1495 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1496 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1498 back: Voir tous les blocages
1499 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1500 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1501 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1502 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1503 submit: Créer un blocage
1504 title: Créé un blocage sur {{name}}
1505 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1506 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1508 back: Retour à l'index
1509 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1511 confirm: Êtes-vous sûr ?
1512 creator_name: Créateur
1513 display_name: Utilisateur Bloqué
1515 not_revoked: (non révoqué)
1516 reason: Motif du blocage
1518 revoker_name: Révoqué par
1523 other: "{{count}} heures"
1525 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1526 flash: Ce blocage a été révoqué.
1527 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1528 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1530 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1531 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1533 back: Afficher tous les blocages
1534 confirm: Êtes-vous sûr ?
1536 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1537 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1538 reason: "Raison du blocage :"
1540 revoker: "Révocateur :"
1543 time_future: Se termine dans {{time}}
1544 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1545 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1547 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1548 success: Blocage mis à jour.
1551 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1552 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1553 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1554 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1556 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1558 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1559 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1560 title: Confirmer l'octroi du rôle
1562 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1564 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1565 heading: Confirmer la révocation du rôle
1566 title: Confirmer la révocation du rôle