1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Grille chompa
10 # Author: Hooshmand.hasannia
28 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
31 acl: فهرست کنترل دسترسی
32 changeset: تغییرات انجام شده
33 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
35 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
36 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
44 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
45 old_relation: رابطهٔ قدیمی
46 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
47 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
49 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
50 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
52 relation_member: عضو رابطه
53 relation_tag: برچسپ رابطه
56 tracepoint: نقطه پیگیری
57 tracetag: برچسب پیگیری
59 user_preference: ترجیحات کاربر
60 user_token: نشانه کاربر
70 latitude: عرض جغرافیایی
71 longitude: طول جغرافیایی
81 latitude: عرض جغرافیایی
82 longitude: طول جغرافیایی
93 display_name: نام نمایشی
98 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
101 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
104 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
107 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
109 name: کنترل از راه دور
110 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
114 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
115 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
116 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
117 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
118 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
119 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
121 in_changeset: تغییرات انجام شده
123 no_comment: (بدون نظر)
125 download_xml: دانلود XML
126 view_history: نمایش تاریخچه
127 view_details: مشاهده جزئیات
130 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
132 node: گره ها (%{count})
133 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
134 way: راه ها (%{count})
135 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
136 relation: روابط (%{count})
137 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
138 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
139 osmchangexml: osmChange XML
141 title: تغییرات انجام شده %{id}
142 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
144 title: 'گره: %{name}'
145 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
147 title: 'راه: %{name}'
148 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
151 one: بخشی از راه %{related_ways}
152 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
154 title: 'رابطه: %{name}'
155 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
164 entry: ارتباط %{relation_name}
165 entry_role: رابطه %{relation_name} (بهعنوان %{relation_role})
167 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
172 changeset: تغییر انجام شده
174 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
180 changeset: تغییر انجام شده
182 redaction: ویرایش %{id}
183 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
184 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
190 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
191 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
192 load_data: بارگیری دادهها
193 loading: در حال بارگیری...
197 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
198 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
199 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
200 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
201 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
203 title: 'یادداشت: %{id}'
204 new_note: یادداشت جدید
205 description: 'توصیف:'
206 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
207 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
208 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
209 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
210 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
213 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
214 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
215 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
223 changeset_paging_nav:
224 showing_page: صفحهٔ %{page}
229 no_edits: (بدون ویرایش)
230 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
233 saved_at: ذخیره شد در
238 title: تغییرات انجام شده
239 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
240 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
241 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
242 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
243 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
244 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
245 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
246 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
247 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
248 load_more: بارگیری بیشتر
250 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
254 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
256 title: یادداشت های روزانه کاربران
257 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
258 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
259 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
260 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
261 new: ورودی یادداشت های روزانه جدید
262 new_title: نوشتن ورودی جدید در یادداشت های روزانه ی کاربری شما
263 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
264 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
265 older_entries: ورودی های قدیمی تر
266 newer_entries: ورودی های جدیدتر
268 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
273 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
274 longitude: 'طول جغرافیایی:'
275 use_map_link: استفاده از نقشه
277 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
279 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
280 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
281 leave_a_comment: ارسال نظر
282 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
286 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
287 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
288 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
289 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
291 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
292 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
293 reply_link: پاسخ به این ورودی
297 other: '%{count} نظر'
298 edit_link: ویرایش این ورودی
299 hide_link: پنهان سازی این ورودی
302 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
303 hide_link: پنهانکردن این نظر
311 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
312 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
314 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
315 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
317 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
318 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
320 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
325 newer_comments: نظرات جدیدتر
326 older_comments: نظرات قدیمیتر
330 area_to_export: خارج سازی منطقه
331 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
332 format_to_export: فرمت خارج سازی
333 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
334 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
335 embeddable_html: HTML قابل درج
337 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
338 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
340 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
342 body: این منطقه برای خارجسازی بهعنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
343 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
344 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
347 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
350 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
353 title: دانلود های Geofabrik
354 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
356 title: خلاصه های مترو
357 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
360 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
365 image_size: اندازهٔ تصویر
367 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
371 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
372 export_button: خارج سازی
376 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
377 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
378 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
379 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 search_osm_nominatim:
389 chair_lift: صندلی بالابر
390 drag_lift: بالابر کشیدنی
391 station: ایستگاه راه هوایی
393 aerodrome: فرودگاه هواپیما
396 helipad: محل فرود هلی کوپتر
402 arts_centre: مرکز هنری
405 auditorium: سالن اجتماعات
410 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
411 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
414 bureau_de_change: دفتر ارز
415 bus_station: ایستگاه اتوبوس
417 car_rental: اجارهٔ خودرو
418 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
421 charging_station: ایستگاه شارژ
426 community_centre: مرکز انجمن
432 drinking_water: آب آشامیدنی
433 driving_school: آموزشگاه رانندگی
435 emergency_phone: تلفن اضطراری
436 fast_food: غذای آماده
437 ferry_terminal: پایانه کشتی
438 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
439 fire_station: آتشنشانی
443 grave_yard: محوطهٔ گورستان
444 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
446 health_centre: مركز بهداشت
449 hunting_stand: شکارگاه
450 ice_cream: بستنی فروشی
451 kindergarten: کودکستان
455 mountain_rescue: امداد کوهستان
456 nightclub: باشگاه شبانه
458 nursing_home: خانه سالمندان
463 place_of_worship: عبادتگاه
466 post_office: ادارهٔ پست
467 preschool: پیشدبستان
470 public_building: ساختمان عمومی
471 public_market: بازار عمومی
472 reception_area: محوطه پذیرش
473 recycling: نقطه بازیافت
475 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
482 social_centre: مرکز اجتماعی
483 social_club: باشگاه اجتماعی
484 social_facility: تسهیلات اجتماعی
486 supermarket: سوپرمارکت
487 swimming_pool: استخر شنا
489 telephone: تلفن عمومی
491 toilets: سرویس های بهداشتی
494 vending_machine: دستگاه فروش
495 veterinary: جراح دامپزشک
497 waste_basket: سطل زباله
500 youth_centre: مرکز جوانان
502 administrative: مرز اداری
504 national_park: پارک ملی
505 protected_area: منطقه حفاظتشده
510 viaduct: پل راه آهن روی دره
515 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
518 bridleway: راه حیوان رو
519 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
520 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
522 construction: بزرگراه در دست ساخت
523 cycleway: مسیر دوچرخه
524 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
527 living_street: خیابان محل سکونت
528 milestone: سنگ فرسخ شمار
531 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
532 motorway_link: جاده بزرگراه
534 pedestrian: راه عابر پیاده
537 primary_link: جادهٔ اصلی
538 proposed: راه پیشنهادی
541 rest_area: استراحتگاه
544 secondary_link: جاده دوم
546 services: خدمات بزرگراهها
547 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
549 street_lamp: چراغ خیابانی
552 tertiary_link: راه سوم
557 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
558 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
560 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
561 battlefield: میدان جنگ
562 boundary_stone: سنگ مرزی
566 citywalls: دیوارهای شهر
573 monument: بنای یادبود
578 wayside_cross: صلیب کنار جاده
579 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
582 allotments: تقسیم بندی شده
584 brownfield: زمین جهت ساخت
586 commercial: منطقهٔ تجاری
587 conservation: حفاظت شده
588 construction: ساختوساز
590 farmland: زمین های کشاورزی
591 farmyard: محوطه مزرعه
595 greenfield: زمین سرسبز
596 industrial: ناحیهٔ صنعتی
597 landfill: محل دفن زباله
599 military: منطقهٔ نظامی
602 nature_reserve: طبیعت یدکی
607 recreation_ground: زمین تفریحی
609 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
610 residential: منطقهٔ مسکونی
613 village_green: روستای سبز
618 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
619 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
621 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
622 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
624 golf_course: زمین گلف
626 marina: تفریحگاه ساحلی
627 miniature_golf: گلف کوچک
628 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
631 playground: زمین بازی
632 recreation_ground: زمین تفریحی
634 slipway: تعميرگاه دريايي
635 sports_centre: مرکز ورزشی
637 swimming_pool: استخر شنا
638 track: مسیر دو میدانی
641 airfield: فرودگاه نظامی
650 cave_entrance: ورودی غار
653 crater: دهانه اتش فشان
675 scrub: خارزار غیر قابل عبور
691 employment_agency: آژانس کاریابی
692 estate_agent: بنگاه املاک
693 government: اداره دولتی
696 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
697 telecommunication: دفتر مخابرات
698 travel_agent: آژانس مسافرتی
711 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
714 municipality: دارای شهردار
723 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
726 abandoned: راهآهن رهاشده
727 construction: راهآهن در دست ساخت
728 disused: راهآهن منسوخ
729 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
730 funicular: راهآهن کابلی
732 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
733 junction: اتصال راهآهن
734 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
736 miniature: راه آهن کوچک
738 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
739 platform: بستر راهآهن
740 preserved: راه آهن محفوظ شده
741 proposed: راه آهن پیشنهادی
743 station: ایستگاه راهآهن
744 stop: ایستگاه راه آهن
746 subway_entrance: ورودی مترو
747 switch: جدا کننده راه آهن
749 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
752 alcohol: مجوز غیر فعال
754 art: فروشگاه لوازم هنری
756 beauty: فروشگاه زیبایی
757 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
758 bicycle: فروشگاه دوچرخه
763 car_parts: قطعات خودرو
764 car_repair: تعمیرگاه خودرو
766 charity: فروشگاه خیریه
768 clothes: فروشگاه پوشاک
769 computer: فروشگاه رایانه
770 confectionery: فروشگاه قنادی
771 convenience: فروشگاه زنجیره ای
772 copyshop: مغازه فتوکپی
773 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
775 department_store: فروشگاه بزرگ
776 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
777 doityourself: خودتان انجامش دهید
778 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
779 electronics: فروشگاه الکترونیکی
780 estate_agent: بنگاه املاک
785 food: فروشگاه مواد غذایی
786 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
789 garden_centre: مرکز باغ
790 general: فروشگاه عمومی
792 greengrocer: سبزی فروش
793 grocery: فروشگاه خواروبار
795 hardware: فروشگاه سخت افزار
798 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
803 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
804 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
805 music: فروشگاه موسیقی
806 newsagent: دکه روزنامه
808 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
809 outdoor: فروشگاه رو باز
810 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
816 shopping_centre: مرکز خرید
817 sports: فروشگاه ورزشی
818 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
819 supermarket: سوپرمارکت
821 toys: اسباببازیفروشی
822 travel_agency: آژانس مسافرتی
827 alpine_hut: کلبه بالای تپه
830 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
832 camp_site: محل اردوگاه
833 caravan_site: مکان خودرو کاروان
835 guest_house: مهمانخانه
842 picnic_site: مکان پیک نیک
843 theme_park: پارک تفریحی
848 culvert: مجرای آب زیر جاده
851 artificial: آبراه مصنوعی
854 connector: رابط آبراه
856 derelict_canal: کانال متروک
862 mineral_spring: چشمهٔ آب معدنی
863 mooring: مکان لنگر انداختن
866 riverbank: حاشیه رودخانه
882 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
884 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
890 no_results: نتیجهای پیدا نشد
891 more_results: نتایج بیشتر
893 zero: کمتر از 1کیلومتر
896 south_west: جنوب غربی
898 south_east: جنوب شرقی
900 north_east: شمال شرقی
902 north_west: شمال غربی
906 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
907 home: رفتن به محل خانه
910 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
912 start_mapping: شروع نقشه کشی
913 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
918 export_data: خارج سازی داده ها
919 gps_traces: پیگیری های GPS
920 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
921 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
922 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
923 edit_with: ویرایش با %{editor}
924 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
925 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
926 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
927 و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
928 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
929 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
931 partners_ucl: مرکز VR UCL
932 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
933 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
934 partners_partners: شرکای تجاری
935 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
936 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
937 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
938 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
939 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
943 copyright: حق طبع و نشر
945 community_blogs: وبلاگهای انجمن
946 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
948 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
950 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
952 learn_more: اطلاعات بیشتر
956 title: درباره این ترجمهها
957 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
958 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
959 english_link: اصل انگلیسی
961 title: درباره این صفحه
962 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
963 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
965 native_link: نسخهٔ فارسی
966 mapping_link: شروع به نقشهکشی
968 title_html: حق نشر و مجوز
970 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
971 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
972 Commons Open Database License</a> (ODbL).
973 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
974 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
975 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
976 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
977 و وظایف شما را توضیح میدهد.
979 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
980 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
981 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
982 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
983 OpenStreetMap”.
984 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
985 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
986 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
987 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و بهعنوان یک درخواست اگر شما توزیع
988 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
989 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
990 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
991 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
992 به creativecommons.org.
994 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
997 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
999 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1001 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1002 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1004 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1005 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1006 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1007 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1009 contributors_title_html: همکاران ما
1010 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1011 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1012 contributors_at_html: |-
1013 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1014 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1015 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1016 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1017 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1018 contributors_ca_html: |-
1019 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1020 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1021 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1022 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1024 contributors_fi_html: |-
1025 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1026 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1027 and other datasets, under the
1028 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1029 contributors_fr_html: |-
1030 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1031 Direction Générale des Impôts.
1032 contributors_nl_html: |-
1033 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1034 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1035 contributors_nz_html: |-
1036 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1037 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1038 contributors_za_html: |-
1039 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1040 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1041 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1042 contributors_gb_html: |-
1043 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1044 Survey data © Crown copyright and database right
1046 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1047 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1048 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1049 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1050 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1051 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1052 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1053 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1055 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1056 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1057 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1058 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1061 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1062 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1063 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1065 title: داخل نقشه چیست
1066 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1067 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1068 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1069 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1070 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1071 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1073 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1074 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1075 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1076 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1077 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1078 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1080 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1082 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1083 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1086 paragraph_1_html: |-
1087 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1088 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1089 start_mapping: شروع نقشه کشی
1091 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1092 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1093 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1094 paragraph_2_html: |-
1095 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1096 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1098 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1100 title: چگونه کمک کنید
1102 title: به جمع ما بپیوندید
1103 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1104 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1105 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1107 instructions_html: |-
1108 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1109 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1111 title: نگرانیهای دیگر
1112 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1113 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1114 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1115 working group</a> تماس بگیرید.
1118 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1119 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1122 title: به OSM خوش آمدید
1123 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1126 url: https://help.openstreetmap.org/
1127 title: help.openstreetmap.org
1128 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1130 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1131 title: wiki.openstreetmap.org
1132 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1135 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1136 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1137 های نقشه را قدرت داده است'
1138 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1139 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1140 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1141 local_knowledge_title: دانش محلی
1142 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1143 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1145 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1146 community_driven_html: |-
1147 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1148 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1149 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1150 open_data_title: داده های باز
1151 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1152 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1153 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1154 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1155 برای راهنمایی ببینید.'
1156 partners_title: شرکای تجاری
1158 diary_comment_notification:
1159 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1160 hi: سلام %{to_user} ،
1161 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1162 %{subject} نظر داد:'
1163 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1164 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1165 message_notification:
1166 hi: سلام %{to_user},
1167 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1169 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1171 friend_notification:
1172 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1173 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1174 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1175 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1178 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1179 with_description: با توضیحات
1180 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1181 and_no_tags: و بدون برچسب.
1183 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1184 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1185 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1187 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1189 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1190 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1193 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1195 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1196 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1197 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1199 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1200 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1202 subject: '[OpenStreetMap] رایانامهیتان را تأیید کنید'
1203 email_confirm_plain:
1205 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1207 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1210 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1212 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1214 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1215 lost_password_plain:
1217 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در
1218 رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1219 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1223 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در
1224 رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1225 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1226 note_comment_notification:
1227 anonymous: کاربر ناشناس
1230 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1231 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1233 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1235 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1236 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1238 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1240 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1242 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1244 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1245 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1249 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1250 ی شما را دوباره فعال کرد'
1251 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1253 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1254 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1255 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1259 my_inbox: صندوق دریافتی من
1261 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1263 one: '%{count} پیام جدید'
1264 other: '%{count} پیام جدید'
1266 one: '%{count} پیام قدیمی'
1267 other: '%{count} پیام قدیمی'
1271 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1272 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1273 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1275 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1276 read_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1281 send_message_to: فرستادن پیام جدید به %{name}
1285 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1286 message_sent: پیام فرستاده شد
1287 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1288 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1290 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1291 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1292 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1295 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1296 inbox: صندوق دریافتی
1299 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1300 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1304 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1305 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1306 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1308 wrong_user: شما بهعنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1309 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1310 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1317 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1320 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1321 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1322 لطفاً بهعنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1323 sent_message_summary:
1326 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1327 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1329 deleted: پیام حذف شد
1332 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1333 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1334 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1335 permalink: پیوند ثابت
1336 shortlink: پیوند کوتاه
1337 createnote: افزودن یادداشت
1339 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1340 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1341 ی کنترل از راه دور فعال است
1343 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1344 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1345 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1347 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1348 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1349 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1350 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1351 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1352 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1353 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1354 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1355 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1356 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1357 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1358 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1359 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1360 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1363 search_results: نتایج جستجو
1367 where_am_i: من کجا هستم؟
1368 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1377 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1378 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1381 bridleway: راه حیوان رو
1382 cycleway: راه دوچرخه
1403 resident: منطقه مسکونی
1404 tourist: جاذبه ی توریستی
1408 retail: منطقه خرده فروشی
1409 industrial: منطقه صنعتی
1410 commercial: منطقه تجاری
1411 heathland: Heathland
1416 brownfield: مکان جهت ساخت
1418 allotments: تقسیم بندی شده
1421 reserve: طبیعت حفاظت شده
1422 military: منطقه نظامی
1426 building: ساختمان مهم
1427 station: ایستگاه راه آهن
1431 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1432 bridge: پوشش سیاه = پل
1433 private: دسترسی شخصی
1434 permissive: دسترسی مجاز
1435 destination: دسترسی به مقصد
1436 construction: جاده در دست ساخت
1441 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1445 subheading: عنوان فرعی
1446 unordered: لیست نا مرتب
1447 ordered: فهرست مرتب شده
1457 private: خصوصی (فقط بهعنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1458 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1459 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1461 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری بهعنوان
1462 قابل تشخیص نشان دهید)
1464 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1465 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1466 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، رایانامهای به شما
1469 title: ویرایش پیگیری %{name}
1470 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1471 filename: 'نام پرونده:'
1473 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1475 start_coord: 'شروع مختصات:'
1481 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1482 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1483 visibility: 'پدیداری:'
1484 visibility_help: به چه معنی است؟
1486 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1487 description: 'توضیحات:'
1489 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1490 visibility: 'پدیداری:'
1491 visibility_help: این به چه معناست؟
1492 upload_button: بارگذاری
1495 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1496 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1497 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1499 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1500 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1501 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1502 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1506 title: دیدن پیگیری %{name}
1507 heading: دیدن پیگیری %{name}
1509 filename: 'نام پرونده:'
1511 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1513 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1520 edit_track: ویرایش این پیگیری
1521 delete_track: حذف این پیگیری
1522 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1523 visibility: 'پدیداری:'
1525 showing_page: صفحه %{page}
1526 older: پیگیری های قدیمی تر
1527 newer: پیگیری های جدید تر
1530 count_points: '%{count} نقطه'
1531 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1533 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1534 view_map: نمایش نقشه
1536 edit_map: ویرایش نقشه
1538 identifiable: قابل شناسایی
1540 trackable: قابل رهگیری
1545 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1546 your_traces: پیگیری های GPS شما
1547 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1548 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1549 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1550 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1551 جدید</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1554 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1556 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1558 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1560 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1561 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1564 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1566 description_with_count:
1567 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1568 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1569 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1572 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1573 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1575 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1577 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1579 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1580 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1581 حتماً آنٰها را ببینید.
1584 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1585 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1586 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1587 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1588 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1589 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1590 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1591 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1592 allow_write_api: تغییر نقشه.
1593 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1594 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1595 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1597 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1598 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1599 verification: کد تأیید %{code} است.
1601 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1602 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1603 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1605 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1608 title: ثبت نام برنامه ی جدید
1611 title: ویرایش برنامه تان
1614 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1615 key: 'کلید مصرف کننده:'
1616 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1617 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1618 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1619 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1620 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1623 delete: حذف مصرف کننده
1624 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1625 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1626 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1627 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1628 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1629 allow_write_api: تغییر نقشه.
1630 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1631 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1632 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1634 title: جزئیات OAuth من
1635 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1636 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1637 application: نام برنامه
1638 issued_at: صادر شده در
1640 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1641 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1642 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1643 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1644 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1645 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1649 url: آدرس برنامه اصلی
1650 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1651 support_url: آدرس پشتیبانی
1652 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1653 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1654 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1655 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1656 allow_write_api: تغییر نقشه.
1657 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1658 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1659 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1661 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1663 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1665 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1667 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1672 email or username: 'رایانامه یا نام کاربری:'
1673 password: 'کلمه عبور:'
1674 openid: '%{logo} OpenID:'
1675 remember: مرا به خاطر بسپار
1676 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1678 register now: اکنون ثبت نام شود
1679 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1681 with openid: 'متناوبا، برای وارد شدن از OpenID استفاده کنید:'
1682 new to osm: برای OpenStreetMap جدید اید؟
1683 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1685 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1686 no account: حساب کاربری ندارید؟
1687 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پروندی که
1688 در رایانامهیتان تأیید بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1689 رایانامهٔ تأیید جدید درخواست دهید</a>.
1690 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1691 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1693 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1694 openid missing provider: پوزش، با ارایه دهنده OpenID شما نمی توان ارتباط برقرار
1696 openid invalid: پوزش، OpenID شما ناقص به نظر می رسد
1697 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1700 title: ورود با OpenID
1701 alt: ورود با یک آدرس OpenID
1704 alt: ورود با یک OpenID گوگل
1707 alt: ورود با یک OpenID یاهو
1709 title: ورود با وردپرس
1710 alt: ورود با یک OpenID وردپرس
1713 alt: ورود با یک OpenID ، AOL
1716 heading: خروج از OpenStreetMap
1719 title: فراموشی کلمه عبور
1720 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1721 email address: 'نشانی رایانامه:'
1722 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1723 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1724 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1725 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1726 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1727 notice email cannot find: نشانی رایانامه یافت نشد، متأسفیم.
1729 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1730 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1731 password: 'کلمه عبور:'
1732 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1733 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1734 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1735 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1738 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1739 کاربری شما مقدور نیست.
1740 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر
1741 سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم
1742 به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1744 header: رایگان و قابل ویرایش
1746 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1747 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان رایانامهای میفرستیم.</p>
1748 license_agreement: وقتی رایانامهیتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1749 همکاری</a> موافقت کنید.
1750 email address: 'نشانی رایانامه:'
1751 confirm email address: 'تأیید نشانی رایانامه:'
1752 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1753 title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم
1755 display name: 'نام نمایشی:'
1756 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1757 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1758 openid: '%{logo} OpenID:'
1759 password: 'کلمه عبور:'
1760 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1761 use openid: روش دیگر، استفاده از %{logo} OpenID برای وارد شدن
1762 openid no password: با OpenID رمز عبور درخواست نمیشود، اما برخی ابزارهای اضافی
1763 یا سرویس دهنده هنوز به یکی نیاز دارند.
1764 openid association: |-
1765 <p>OpenID شما هنوز با یک حساب OpenStreetMap همراه نیست.</p>
1767 <li>اگر در OpenStreetMap جدید هستید، لطفاً از زیر یک حساب بسازید.</li>
1769 اگر از قبل حسابی دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبورتان وارد حسابتان شوید و سپس حسابتان را در تنظیمات کاربری به OpenID وابسته سازید.
1773 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان جدید!
1774 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده جدید را نپذیرید. برای
1775 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1777 title: شرایط شرکتکنندگان
1778 heading: شرایط شرکت کنندگان
1779 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1780 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید بهعنوان اینکه شما موارد این
1781 توافقنامه را قبول دارید.
1782 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1783 که به صورت عمومی انتشار یابد
1784 consider_pd_why: این چیست؟
1785 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1786 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1789 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1790 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1791 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1795 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1797 title: چنین کاربری وجود ندارد
1798 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1799 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1800 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1802 my diary: یادداشت روزانه ی من
1803 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه جدید
1804 my edits: ویرایش های من
1805 my traces: پیگیری های من
1806 my notes: یادداشت های من
1807 my messages: پیام های من
1808 my profile: نمایه ی من
1809 my settings: تنظیمات من
1810 my comments: نظرات من
1811 oauth settings: تنظیمات oauth
1812 blocks on me: بلوک های بر من
1813 blocks by me: بوک های توسط من
1814 send message: ارسال پیام
1815 diary: یادداشت روزانه
1818 notes: یادداشت های نقشه
1819 remove as friend: لغو دوستی
1820 add as friend: افزودن دوست
1821 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1822 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1823 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1824 ct undecided: بلاتکلیف
1826 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1827 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1828 email address: 'نشانی رایانامه:'
1829 created from: 'ایجادشده از:'
1831 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1833 user location: موقعبت کاربر
1834 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1835 نزدیک تان را ببینید.
1836 settings_link_text: تنظیمات
1837 your friends: دوستان شما
1838 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1839 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1840 m away: '%{count} متر فاصله'
1841 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1842 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1844 administrator: این کاربر سرپرست است
1845 moderator: این کاربر مدیر است
1847 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1848 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1850 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1851 moderator: لغو دسترسی مدیر
1852 block_history: بلوک های دریافتی
1853 moderator_history: بلوک های داده شده
1855 create_block: بلوک کردن این کاربر
1856 activate_user: فعالکردن این کاربر
1857 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1858 confirm_user: تأیید این کاربر
1859 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1860 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1861 delete_user: حذف این کاربر
1863 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1864 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1865 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1866 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1868 your location: مکان شما
1869 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1873 my settings: تنظیمات من
1874 current email address: 'نشانی کنونی رایانامه:'
1875 new email address: 'نشانی رایانامه جدید:'
1876 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1879 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1880 link text: این چیست؟
1882 heading: 'ویرایش عمومی:'
1883 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1884 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1885 enabled link text: این چیست؟
1886 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1888 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1889 public editing note:
1890 heading: ویرایش عمومی
1891 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1892 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1893 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1894 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1895 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1896 <ul><li>آدرس رایانامهٔ شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
1897 عملیات را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1899 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1900 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای جدید موافقت کنید.
1901 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان جدید موافقت نکردید.
1902 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1903 را مطالعه و موافقت کنید.
1904 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1905 link text: این چیست؟
1906 profile description: 'شرح نمایه:'
1907 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1908 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1911 gravatar: استفاده از Gravatar
1912 link text: این چیست؟
1913 new image: افزون یک تصویر
1914 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1915 delete image: حذف تصویر فعلی
1916 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1917 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1918 home location: 'موقعیت خانه:'
1919 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1920 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1921 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1922 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1923 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1924 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1925 return to profile: بازگشت به نمایه
1926 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1927 تأیید نشانی رایانامه جدیدتان یادداشت موجود در رایانامهیتان را بررسی کنید.
1928 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1930 heading: رایانامهیتان را بررسی کنید!
1931 introduction_1: یک رایانامه تأیید به شما ارسال کردیم.
1932 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در رایانامهیتان بود تأیید
1933 کنید و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1934 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
1936 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1937 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1938 reconfirm_html: اگر نیاز دارید رایانامه تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1941 success: ما نکتهٔ تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
1942 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
1943 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
1944 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
1945 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
1946 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1948 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1949 press confirm button: برای تأیید نشانی رایانامهای جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را
1952 success: نشانی رایانامهیتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1953 failure: یک نشانی رایانامه در حال حاضر با این نشانه تأیید شدهاست.
1955 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1957 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1959 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1960 button: افزودن بعنوان دوست
1961 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
1962 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
1963 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
1965 heading: لغو دوستی %{user}؟
1967 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
1968 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
1970 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
1975 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
1976 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
1977 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
1978 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
1979 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
1980 hide: پنهانکردن کاربران انتخاب شده
1981 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
1983 title: حساب کاربری معلق شده
1984 heading: حساب کاربری معلق شده
1988 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
1991 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
1995 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
1996 ، و شما مدیر نیستید.
1997 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
1998 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
1999 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2001 title: تأیید اعطای نقش
2002 heading: تأیید اعطای نقش
2003 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2006 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2007 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2009 title: تأیید ابطال نقش
2010 heading: تأیید ابطال نقش
2011 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2014 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2015 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2018 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2019 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2021 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2022 back: بازگشت به فهرست
2024 title: ایجاد بلوک در %{name}
2025 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2026 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2027 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2028 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2029 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2030 تازهواردان استفاده کنید.
2031 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2033 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2034 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2035 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2036 back: مشاهده تمام بلوک ها
2038 title: ویرایش بلوک در %{name}
2039 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2040 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2041 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2042 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2043 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2044 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2045 submit: به روز رسانی بلوک
2046 show: مشاهده این بلوک
2047 back: مشاهده تمام بلوک ها
2048 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2050 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2051 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2054 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2056 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2058 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2060 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2062 success: بلوک بروزرسانی شد.
2064 title: بلوک های کاربر
2065 heading: لیست بلوک های کاربر
2066 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2068 title: لغو بلوک در %{block_on}
2069 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2070 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2071 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2072 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2074 flash: این بلوک باطل شد.
2077 other: '%{count} ساعت'
2082 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2083 display_name: کاربر بلوک شده
2084 creator_name: ایجاد کننده
2087 revoker_name: باطل شده توسط
2088 not_revoked: (باطل نشده)
2089 showing_page: صفحهٔ %{page}
2093 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2094 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2095 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2097 title: بلوک ها در %{name}
2098 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2099 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2101 title: بلوک توسط %{name}
2102 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2103 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2105 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2106 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2107 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2108 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2113 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2114 reason: 'دلیل بلوک:'
2115 back: مشاهده تمام بلوک ها
2116 revoker: 'باطل کننده:'
2117 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2120 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2121 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2122 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2123 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2124 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2125 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2126 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2127 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2129 title: یادداشت های OpenStreetMap
2130 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2131 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2132 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2133 opened: یادداشت جدید (نزدیک %{place})
2134 commented: نظر جدید(نزدیک %{place})
2135 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2136 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2141 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2142 heading: یادداشت های %{user}
2143 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2145 creator: ایجاد کننده
2147 created_at: ایجاد شده در
2148 last_changed: آخرین تغییر
2149 ago_html: '%{when} قبل'
2153 title: بهاشتراکگذاری
2156 link: پیوند یا اچتیامال
2158 short_link: پیوند کوتاه
2160 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2163 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2165 short_url: آدرس کوتاه
2166 include_marker: شامل نشانگر
2167 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2168 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2169 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2173 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
2179 title: نمایش مکان من
2180 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2183 cycle_map: نقشه دوچرخه
2184 transport_map: نقشه حمل و نقل
2187 header: لایه های نقشه
2188 notes: یادداشت های نقشه
2190 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2192 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2193 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2195 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2196 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2197 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2198 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2199 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2200 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2203 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2204 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2205 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2208 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2212 reactivate: فعال سازی مجدد
2213 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2215 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2216 سپس اینجا کلیک کنید.
2220 heading: ویرایش کردن ویرایش
2221 submit: ذخیره ویرایش
2222 title: ویرایش کردن ویرایش
2224 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2225 heading: فهرست ویرایش ها
2226 title: فهرست ویرایش ها
2229 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2230 submit: ایجاد ویرایش
2231 title: ایجاد ویرایش جدید
2234 heading: نمایش ویرایش %{title}
2235 title: نمایش دادن ویرایش
2236 user: 'ایجاد کننده:'
2237 edit: ویرایش این ویرایش
2238 destroy: حذف این ویرایش
2239 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2241 flash: ویرایش پاک شد.
2243 flash: تغییرات ذخیره شد.
2245 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2247 flash: ویرایش از بین رفت.
2248 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.