1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
17 # Author: Jaroslav Cerny
21 # Author: Korytaacheck
25 # Author: LukasJandera
26 # Author: Marek Pavlica
27 # Author: Martin Urbanec
29 # Author: Matěj Grabovský
30 # Author: Matěj Suchánek
31 # Author: Michaelbrabec
34 # Author: Mr. Richard Bolla
35 # Author: MrJaroslavik
46 # Author: Veritaslibero
47 # Author: Walter Klosse
55 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
59 prompt: Vyberte soubor
67 create: Přidat komentář
73 doorkeeper_application:
77 create: Vytvořit redakci
78 update: Uložit redakci
84 update: Aktualizovat blok
88 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
89 email_address_not_routable: není routovatelná
91 acl: Seznam přístupových práv
93 changeset_tag: Tag sady změn
95 diary_comment: Komentář k deníku
96 diary_entry: Deníkový záznam
103 notifier: Oznamovatel
105 old_node_tag: Tag starého uzlu
106 old_relation: Stará relace
107 old_relation_member: Člen staré relace
108 old_relation_tag: Tag staré relace
110 old_way_node: Uzel staré cesty
111 old_way_tag: Starý způsob tagu
113 relation_member: Člen relace
114 relation_tag: Tag relace
118 tracepoint: Bod stopy
121 user_preference: Uživatelské nastavení
122 user_token: Uživatelský token
128 name: Jméno (vyžadováno)
129 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
130 callback_url: URL pro zpětné volání
131 support_url: URL s podporou
132 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
133 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
135 allow_write_api: upravovat mapu
136 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
137 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
138 allow_write_notes: měnit poznámky
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URI pro přesměrování
150 confidential: Důvěryhodná aplikace?
164 gpx_file: Nahrát GPX soubor
165 visibility: Viditelnost
176 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
177 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
179 auth_provider: Poskytovatel autentizace
180 auth_uid: Autentifikační UID
182 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
183 new_email: nová emailová adresa
185 display_name: Zobrazované jméno
186 description: Popis profilu
187 home_lat: Zeměpisná šířka
188 home_lon: Zeměpisná délka
189 languages: Preferované jazyky
190 preferred_editor: Preferovaný editor
192 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
194 doorkeeper/application:
195 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
196 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
197 takto důvěryhodné nejsou)
198 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
200 tagstring: oddělené čárkou
202 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
203 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
204 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
205 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
207 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
210 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
211 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
212 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
213 ochrany osobních údajů</a>.
214 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
216 distance_in_words_ago:
218 one: asi před 1 hodinou
219 other: asi před %{count} hodinami
221 one: asi před měsícem
222 other: asi před %{count} měsíci
225 other: asi před %{count} roky
227 one: skoro před rokem
228 other: skoro před %{count} roky
229 half_a_minute: před půl minutou
231 one: před méně než vteřinou
232 other: před méně než %{count} vteřinami
234 one: před méně než minutou
235 other: před méně než %{count} minutami
237 one: více než před rokem
238 other: před více než %{count} lety
241 other: před %{count} sekundami
244 other: před %{count} minutami
247 other: před %{count} dny
250 other: před %{count} měsíci
253 other: před %{count} lety
255 default: Výchozí (aktuálně %{name})
258 description: iD (editor v prohlížeči)
260 name: Dálkové ovládání
261 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 windowslive: Windows Live
274 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
275 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
276 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
277 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
278 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
279 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
280 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
281 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
283 title: Poznámky OpenStreetMap
284 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
285 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
287 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
288 commented: nový komentář (poblíž %{place})
289 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
290 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
297 title: Smazat můj účet
298 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
299 delete_account: Smazat účet
300 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
301 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
302 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
303 polohy budou odstraněny.
304 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
306 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
307 i po smazání vašeho účtu:'
308 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
309 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
310 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
311 zachovány, ale nebudou viditelné.
312 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
313 zachovány, ale nebudou viditelné.
314 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
315 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
316 confirm_delete: Jste si jisti?
321 my settings: Moje nastavení
322 current email address: Stávající e-mailová adresa
323 external auth: Externí autentizace
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
326 link text: co to znamená?
328 heading: Veřejné editace
329 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
330 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
331 enabled link text: co to znamená?
332 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
334 disabled link text: proč nemůžu editovat?
336 heading: Veřejné editace
337 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
338 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
339 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
340 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
341 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
342 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
343 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
344 implicitně veřejní.</li></ul>
346 heading: Podmínky pro přispěvatele
347 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
348 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
349 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
350 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
351 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
353 link text: co to znamená?
354 save changes button: Uložit změny
355 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
356 delete_account: Smazat účet…
358 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
359 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
360 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
362 success: Účet smazán.
366 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
369 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
370 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
371 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
373 in_changeset: Sada změn
375 no_comment: (bez komentáře)
379 few: '%{count} relace'
380 many: '%{count} relací'
381 other: '%{count} relací'
384 few: '%{count} cesty'
385 many: '%{count} cest'
386 other: '%{count} cest'
387 download_xml: Stáhnout XML
388 view_history: Zobrazit historii
389 view_details: Zobrazit detaily
392 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
394 title: 'Sada změn: %{id}'
396 node: Uzly (%{count})
397 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
398 way: Cesty (%{count})
399 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
400 relation: Relace (%{count})
401 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
402 comment: Komentáře (%{count})
403 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 changesetxml: Sada změn XML
406 osmchangexml: osmChange XML
408 title: Sada změn %{id}
409 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
410 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
412 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
415 title_html: 'Uzel: %{name}'
416 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
418 title_html: 'Cesta: %{name}'
419 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
424 many: '%{count} uzlů'
425 other: '%{count} uzlů'
427 one: patří do cesty %{related_ways}
428 other: patří do cest %{related_ways}
430 title_html: 'Relace: %{name}'
431 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
435 few: '%{count} prvky'
436 many: '%{count} prvků'
437 other: '%{count} prvků'
439 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
445 entry_html: Relace %{relation_name}
446 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
449 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
457 title: Vypršel časový limit
458 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
466 redaction: Redakce %{id}
467 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
468 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
474 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
475 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
476 load_data: Nahrát data
481 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
482 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
483 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
484 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
485 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
486 telephone_link: Volat %{phone_number}
487 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
489 title: 'Poznámka: %{id}'
490 new_note: Nová poznámka
492 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
493 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
494 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
495 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
498 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
500 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
507 report: nahlásit tuto poznámku
508 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
511 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
513 enclosing: Umístění prvku
515 changeset_paging_nav:
516 showing_page: Stránka %{page}
518 previous: « Předchozí
521 no_edits: (žádné změny)
522 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
531 title_user: Sady změn uživatele %{user}
532 title_friend: Sady změn mých přátel
533 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
534 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
535 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
536 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
537 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
538 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
539 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
540 load_more: Načíst další
542 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
545 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
546 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
548 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
550 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
551 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
553 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
557 km away: '%{count} km'
560 your location: Vaše poloha
561 nearby mapper: Nedaleký uživatel
565 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
566 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
567 edit_your_profile: Upravte si profil
568 my friends: Moji přátelé
569 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
570 nearby users: Další uživatelé poblíž
571 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
573 friends_changesets: sady změn přátel
574 friends_diaries: záznamy v denících přátel
575 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
576 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
579 title: Nový záznam do deníku
582 use_map_link: Použít mapu
584 title: Deníky uživatelů
585 title_friends: Deníky přátel
586 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
587 user_title: Deník uživatele %{user}
588 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
589 new: Nový záznam do deníku
590 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
592 no_entries: Žádné záznamy v deníku
593 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
594 older_entries: Starší záznamy
595 newer_entries: Novější záznamy
597 title: Upravit zápis do deníku
598 marker_text: Místo deníkového záznamu
600 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
601 user_title: Deník uživatele %{user}
602 leave_a_comment: Zanechat komentář
603 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
606 title: Deníkový záznam nenalezen
607 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
608 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
609 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
611 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
612 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
613 comment_link: Okomentovat tento záznam
614 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
616 few: '%{count} komentáře'
619 other: '%{count} komentářů'
620 edit_link: Upravit tento záznam
621 hide_link: Skrýt tento záznam
622 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
624 report: Nahlásit tento záznam
626 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
627 hide_link: Skrýt tento komentář
628 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
630 report: Nahlásit tento komentář
635 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
638 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
639 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
641 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
642 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
644 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
645 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
647 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
648 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
649 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
650 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
654 newer_comments: Novější komentáře
655 older_comments: Starší komentáře
660 notice: Aplikace zaregistrována.
663 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
664 button: Přidat jako přítele
665 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
666 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
667 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
668 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
669 přátel chvíli počkejte.
671 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
672 button: Odebrat z přátel
673 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
674 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
678 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
679 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
680 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
682 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
683 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
685 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
686 search_osm_nominatim:
689 cable_car: Kabinová lanovka
690 chair_lift: Sedačková lanovka
692 gondola: Kabinková lanovka
693 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
694 platter: Talířový vlek
696 station: Stanice lanovky
701 airstrip: Startovací a přistávací dráha
702 apron: Odbavovací plocha
706 holding_position: Vyčkávací místo
707 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
708 parking_position: Parkovací stání
710 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
711 taxiway: Pojezdová dráha
712 terminal: Letištní terminál
713 windsock: Větrný rukáv
715 animal_boarding: Nakládání zvířat
716 animal_shelter: Zvířecí útulek
717 arts_centre: Kulturní centrum
721 bbq: Místo na grilování
723 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
724 bicycle_rental: Půjčovna kol
725 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
726 biergarten: Zahradní hospoda
727 blood_bank: Krevní banka
728 boat_rental: Půjčovna lodí
730 bureau_de_change: Směnárna
731 bus_station: Autobusové nádraží
733 car_rental: Půjčovna aut
734 car_sharing: Sdílení aut
737 charging_station: Nabíjecí stanice
738 childcare: Péče o děti
743 community_centre: Komunitní centrum
744 conference_centre: Konferenční centrum
746 crematorium: Krematorium
749 drinking_water: Pitná voda
750 driving_school: Autoškola
751 embassy: Velvyslanectví
752 events_venue: Místo konání událostí
753 fast_food: Rychlé občerstvení
754 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
755 fire_station: Hasičská stanice
756 food_court: Občerstvení
758 fuel: Čerpací stanice
759 gambling: Hazardní hry
761 grit_bin: Koš na štěrk
765 internet_cafe: Internetová kavárna
766 kindergarten: Mateřská škola
767 language_school: Jazyková škola
769 loading_dock: Nakládaci dok
770 love_hotel: Hotel pro zamilované
772 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
774 money_transfer: Převod peněz
775 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
776 music_school: Hudební škola
777 nightclub: Noční klub
778 nursing_home: Pečovatelský dům
780 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
781 parking_space: Parkoviště
782 payment_terminal: Platební terminál
784 place_of_worship: Náboženský objekt
786 post_box: Poštovní schránka
790 public_bath: Veřejné lázně
791 public_bookcase: Veřejná knihovnička
792 public_building: Veřejná budova
793 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
794 recycling: Tříděný odpad
795 restaurant: Restaurace
796 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
800 social_centre: Společenské centrum
801 social_facility: Zařízení sociálních služeb
805 telephone: Telefonní automat
809 training: Školicí zařízení
810 university: Univerzita
811 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
812 vending_machine: Prodejní automat
813 veterinary: Veterinární ordinace
814 village_hall: Společenský sál
815 waste_basket: Odpadkový koš
816 waste_disposal: Popelnice
817 waste_dump_site: Skládka odpadků
818 watering_place: Lázně
819 water_point: Vodní zdroj
820 weighbridge: Vážící most
823 aboriginal_lands: Půda domorodců
824 administrative: Administrativní hranice
825 census: Hranice pro potřeby sčítání
826 national_park: Národní park
827 political: Volební hranice
828 protected_area: Chráněné území
832 boardwalk: Dřevěný chodník
833 suspension: Visutý most
839 apartments: Apartmány
845 civic: Budova občanské vybavenosti
846 college: Budova školy
847 commercial: Komerční budova
848 construction: Budova ve výstavbě
849 detached: Rodinný dům
852 farm: Hospodářská budova
853 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
858 hospital: Nemocniční budova
863 industrial: Průmyslová budova
864 kindergarten: Budova mateřské školy
865 manufacture: Výrobní budova
866 office: Kancelářská budova
867 public: Veřejná budova
868 residential: Obytná budova
869 retail: Maloobchodní budova
871 ruins: Zničená budova
872 school: Školní budova
873 semidetached_house: Částečně oddělený dům
874 service: Servisní budova
877 static_caravan: Karavan
878 temple: Budova chrámu
879 terrace: Terasovitá budova
880 train_station: Železniční stanice
881 university: Univerzitní budova
885 scout: Základna Skautů
886 sport: Sportovní klub
894 confectionery: Cukrovinky
896 electrician: Elektrikář
897 electronics_repair: Opravy elektroniky
899 glaziery: Sklenářství
901 hvac: Výrobce klimatizace
902 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
904 photographer: Fotograf
905 plumber: Instalatérství
908 shoemaker: Ševcovství
911 window_construction: Konstrukce oken
913 "yes": Řemeslná dílna
915 access_point: Přístupový bod
916 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
917 assembly_point: Shromažďovací místo
918 defibrillator: Defibrilátor
919 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
920 fire_water_pond: Požární nádrž
921 landing_site: Přistávací plocha záchranky
922 life_ring: Záchranný kruh
923 phone: Nouzový telefon
924 siren: Nouzová siréna
925 suction_point: Nouzové sací místo
926 water_tank: Nouzová vodní nádrž
928 abandoned: Zrušená silnice
929 bridleway: Koňská stezka
930 bus_guideway: Autobusová dráha
931 bus_stop: Autobusová zastávka
932 construction: Silnice ve výstavbě
935 cycleway: Cyklostezka
937 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
938 emergency_bay: Nouzová zátoka
941 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
942 living_street: Obytná zóna
943 milestone: Kilometrovník
945 motorway_junction: Dálniční křižovatka
946 motorway_link: Dálnice
947 passing_place: Výhybna
949 pedestrian: Pěší zóna
951 primary: Silnice první třídy
952 primary_link: Silnice první třídy
953 proposed: Navrhovaná silnice
954 raceway: Závodní dráha
956 rest_area: Odpočívadlo
958 secondary: Silnice druhé třídy
959 secondary_link: Silnice druhé třídy
960 service: Účelová komunikace
961 services: Dálniční odpočívadlo
964 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
965 street_lamp: Pouliční lampa
966 tertiary: Silnice třetí třídy
967 tertiary_link: Silnice třetí třídy
969 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
970 traffic_signals: Světelná signalizace
971 trailhead: Začátek stezky
972 trunk: Významná silnice
973 trunk_link: Významná silnice
974 turning_circle: Místo na otočení
975 turning_loop: Otočná smyčka
976 unclassified: Silnice
979 aircraft: Historické letadlo
980 archaeological_site: Archeologické naleziště
981 bomb_crater: Historický kráter od bomby
983 boundary_stone: Hraniční kámen
984 building: Historická budova
986 cannon: Historické dělo
988 charcoal_pile: Historický milíř
990 city_gate: Městská brána
991 citywalls: Městské hradby
994 hollow_way: Zatopená cesta
998 milestone: Historický milník
1000 mine_shaft: Důlní šachta
1002 railway: Historická železnice
1003 roman_road: Římská cesta
1005 rune_stone: Runový kámen
1009 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1010 wayside_cross: Boží muka
1011 wayside_shrine: Boží muka
1013 "yes": Historické místo
1017 allotments: Zahrádkářská kolonie
1018 aquaculture: Akvakultura
1020 brownfield: Brownfield
1022 commercial: Komerční zóna
1023 conservation: Chráněné území
1024 construction: Staveniště
1025 farmland: Zemědělská půda
1030 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1031 industrial: Průmyslová zóna
1034 military: Vojenský prostor
1037 plant_nursery: Lesní školka
1040 recreation_ground: Rekreační oblast
1041 religious: Posvátná půda
1042 reservoir: Zásobník na vodu
1043 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1044 residential: Rezidenční oblast
1045 retail: Maloobchodní zóna
1046 village_green: Náves
1048 "yes": Využití krajiny
1050 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1051 amusement_arcade: Hrací automat
1052 bandstand: hudební podium
1054 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1056 bowling_alley: Bowlingová dráha
1059 dog_park: Park pro psy
1061 fishing: Rybářská oblast
1062 fitness_centre: Fitness centrum
1063 fitness_station: Fitness
1065 golf_course: Golfové hřiště
1066 horse_riding: Jezdecká stáj
1069 miniature_golf: Minigolf
1070 nature_reserve: Přírodní rezervace
1071 outdoor_seating: Venkovní posezení
1073 picnic_table: Piknikový stůl
1075 playground: Dětské hřiště
1076 recreation_ground: Rekreační oblast
1080 sports_centre: Sportovní centrum
1082 swimming_pool: Bazén
1083 track: Běžecká dráha
1084 water_park: Aquapark
1088 advertising: Reklamní plocha
1090 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1100 communications_tower: Komunikační věž
1103 dolphin: Kotvicí bod
1106 flagpole: Vlajkový stožár
1114 mineshaft: Důlní šachta
1115 monitoring_station: Měřicí stanice
1116 petroleum_well: Ropný vrt
1119 pumping_station: Benzínka
1120 reservoir_covered: Krytá nádrž
1122 snow_cannon: Sněhové dělo
1123 snow_fence: Sněhový plot
1124 storage_tank: Skladovací nádrž
1125 street_cabinet: Pouliční skříňka
1126 surveillance: Dohled
1129 utility_pole: Telefonní sloup
1130 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1131 watermill: Vodní mlýn
1132 water_tap: Vodovodní kohoutek
1133 water_tower: Vodojem
1135 water_works: Vodárna
1136 windmill: Větrný mlýn
1138 "yes": Lidský výtvor
1140 airfield: Vojenské letiště
1143 checkpoint: Kontrolní bod
1150 bare_rock: Holá skála
1154 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1156 coastline: Pobřežní čára
1167 hot_spring: Horké prameny
1169 isthmus: Pevninská šíje
1175 peninsula: Poloostrov
1180 saddle: Horské sedlo
1195 wood: Neudržovaný les
1196 "yes": Přírodní prvek
1199 administrative: Správa
1200 advertising_agency: Reklamní agentura
1201 architect: Architekt
1202 association: Asociace
1204 diplomatic: Kancelář diplomata
1205 educational_institution: Vzdělávací instituce
1206 employment_agency: Pracovní agentura
1207 energy_supplier: Dodavatel energií
1208 estate_agent: Realitní kancelář
1209 financial: Finanční úřad
1210 government: Vládní úřad
1211 insurance: Pojišťovna
1212 it: Počítačová kancelář
1213 lawyer: Právní kancelář
1214 logistics: Kancelář přepravce
1215 newspaper: Redakce novin
1216 ngo: Úřad nevládní organizace
1218 religion: Kancelář náboženské organizace
1219 research: Výzkumná kancelář
1220 tax_advisor: Daňový poradce
1221 telecommunication: Telekomunikační firma
1222 travel_agent: Cestovní kancelář
1225 allotments: Zahrádkářská kolonie
1226 archipelago: Souostroví
1228 city_block: Městský blok
1237 isolated_dwelling: Samota
1239 municipality: Obecní úřad
1240 neighbourhood: Čtvrť
1248 subdivision: Parcely
1249 suburb: Městská část
1254 abandoned: Zrušená železniční trať
1255 buffer_stop: Zarážedlo
1256 construction: Železnice ve výstavbě
1257 disused: Nepoužívaná železniční trať
1258 funicular: Lanová dráha
1259 halt: Železniční zastávka
1260 junction: Kolejové rozvětvení
1261 level_crossing: Železniční přejezd
1262 light_rail: Rychlodráha
1263 miniature: Zahradní železnice
1264 monorail: Jednokolejka
1265 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1266 platform: Železniční nástupiště
1267 preserved: Historická železnice
1268 proposed: Navrhovaná železnice
1270 spur: Železniční vlečka
1271 station: Železniční stanice
1272 stop: Železniční zastávka
1274 subway_entrance: Vstup do metra
1276 tram: Tramvajová trať
1277 tram_stop: Tramvajová zastávka
1281 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1282 alcohol: Prodej alkoholu
1283 antiques: Starožitnosti
1284 appliance: Obchod se spotřebiči
1286 baby_goods: Dětské zboží
1287 bag: Obchod s taškami
1289 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1292 beverages: Prodej nápojů
1293 bicycle: Cykloobchod
1294 bookmaker: Sázková kancelář
1298 car: Prodej automobilů
1299 car_parts: Prodej autodílů
1300 car_repair: Autoservis
1301 carpet: Obchod s koberci
1302 charity: Charitativní obchod
1303 cheese: Obchod se sýry
1305 chocolate: Prodejna čokolády
1306 clothes: Prodej oděvů
1307 coffee: Prodejna kávy
1308 computer: Prodej počítačů
1309 confectionery: Cukrárna
1310 convenience: Smíšené zboží
1311 copyshop: Copycentrum
1312 cosmetics: Parfumerie
1313 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1314 curtain: Obchod se závěsy
1317 department_store: Obchodní dům
1318 discount: Diskontní prodejna
1319 doityourself: Obchod pro kutily
1320 dry_cleaning: Chemická čistírna
1321 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1322 electronics: Prodej elektroniky
1323 erotic: Erotický obchod
1324 estate_agent: Realitní kancelář
1325 fabric: Obchod s látkami
1326 farm: Prodej zemědělských výrobků
1327 fashion: Módní salón
1328 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1329 florist: Květinářství
1331 frame: Obchod s rámy
1332 funeral_directors: Pohřební služba
1333 furniture: Prodej nábytku
1334 garden_centre: Zahradnictví
1335 gas: Prodej plynových nádob
1336 general: Smíšené zboží
1338 greengrocer: Ovoce–zelenina
1340 hairdresser: Kadeřnictví
1341 hardware: Železářství
1342 health_food: Obchod se zdravou výživou
1343 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1346 houseware: Domácí potřeby
1347 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1348 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1349 jewelry: Klenotnictví
1351 kitchen: Kuchyňský obchod
1355 mall: Nákupní centrum
1357 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1358 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1359 money_lender: Peněžní půjčky
1360 motorcycle: Prodej motocyklů
1361 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1363 musical_instrument: Hudební nástroje
1364 newsagent: Novinový stánek
1365 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1366 optician: Oční optika
1367 organic: Prodej biopotravin
1368 outdoor: Outdoorový obchod
1369 paint: Obchod s barvami
1371 pawnbroker: Zastavárník
1372 perfumery: Parfumerie
1373 pet: Prodejna pro chovatele
1374 pet_grooming: Psí salon
1375 photo: Prodejna foto
1376 seafood: Mořské plody
1378 sewing: Obchod se šicími potřebami
1380 sports: Prodejna pro sportovce
1381 stationery: Papírnictví
1382 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1383 supermarket: Supermarket
1385 tattoo: Tetovací salon
1387 ticket: Obchod s lístky
1390 travel_agency: Cestovní kancelář
1392 vacant: Volný obchod
1393 variety_store: Levné zboží
1394 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1395 video_games: Prodejna počítačových her
1396 wholesale: Velkoobchod
1400 alpine_hut: Vysokohorská chata
1402 artwork: Umělecké dílo
1403 attraction: Turistická atrakce
1404 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1405 cabin: Turistická útulna
1406 camp_pitch: Místo pro kempování
1407 camp_site: Tábořiště, kemp
1408 caravan_site: Autokemping
1411 guest_house: Penzion
1414 information: Informace
1417 picnic_site: Piknikové místo
1418 theme_park: Zábavní park
1420 wilderness_hut: Chata v divočině
1423 building_passage: Stavební průchod
1427 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1431 derelict_canal: Opuštěný kanál
1432 ditch: Meliorační kanál
1434 drain: Odvodňovací kanál
1436 lock_gate: Vrata plavební komory
1446 level2: Státní hranice
1447 level3: Hranice regionu
1448 level4: Hranice země, provincie či regionu
1449 level5: Hranice regionu
1450 level6: Hranice okresu
1451 level7: Hranice obce
1452 level8: Hranice obce
1453 level9: Hranice vesnice
1454 level10: Hranice městské části
1455 level11: Hranice sousedství
1461 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1462 more_results: Další výsledky
1466 select_status: Vybrat status
1467 select_type: Vybrat Typ
1468 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1469 reported_user: Nahlášený uživatel
1470 not_updated: Neaktualizováno
1472 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1473 user_not_found: Uživatel neexistuje
1474 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1477 last_updated: Poslední změna
1478 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1479 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1480 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1483 other: '%{count} Hlášení'
1484 reported_item: Hlášená položka
1490 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1491 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1492 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1494 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1498 other: '%{count} hlášení'
1499 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1500 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1501 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1504 reopen: Znovu otevřít
1505 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1506 read_reports: Číst hlášení
1507 new_reports: Nové hlášení
1508 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1509 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1510 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1512 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1514 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1516 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1518 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1519 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1521 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1524 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1525 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1528 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1531 title_html: Hlášení %{link}
1532 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1534 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1535 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1536 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1537 pomocí ostatních uživatelů.
1538 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1541 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1542 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1543 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1544 other_label: Ostatní
1546 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1547 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1548 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1549 other_label: Ostatní
1551 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1552 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1553 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1554 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1555 other_label: Ostatní
1557 spam_label: Tato poznámka je spam
1558 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1559 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1560 other_label: Ostatní
1562 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1563 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1566 alt_text: Logo OpenStreetMap
1569 log_in: Přihlásit se
1570 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1571 sign_up: Zaregistrovat se
1572 start_mapping: Začít mapovat
1573 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1579 export_data: Export dat
1580 gps_traces: GPS stopy
1581 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1582 user_diaries: Deníky uživatelů
1583 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1584 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1585 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1586 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1587 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1588 pod otevřenou licencí.
1589 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1590 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1593 partners_fastly: Fastly
1594 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1595 partners_partners: partneři
1597 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1599 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1600 údržbě pouze pro čtení.
1601 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1604 copyright: Autorská práva
1606 community_blogs: Komunitní blogy
1607 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1609 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1611 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1612 text: Pošlete příspěvek
1613 learn_more: Více informací
1616 diary_comment_notification:
1617 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1618 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1619 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1621 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1623 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1624 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1625 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1626 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1627 message_notification:
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1629 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1630 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1632 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1633 s předmětem %{subject}:'
1634 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1636 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1637 autorovi na %{replyurl}
1638 friendship_notification:
1639 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1641 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1642 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1643 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1644 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1645 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1647 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1648 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1649 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1650 popisem %{trace_description} a bez značek
1652 hi: Ahoj, %{to_user},
1653 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1654 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1656 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1657 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1659 hi: Ahoj %{to_user},
1660 loaded_successfully:
1661 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1662 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1663 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1665 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1667 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1668 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1669 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1670 svůj účet potvrdili:'
1671 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1674 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1675 greeting: Dobrý den,
1676 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1678 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1681 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1682 greeting: Dobrý den,
1683 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1684 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1685 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1687 note_comment_notification:
1688 anonymous: Anonymní uživatel
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1694 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1696 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1698 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1699 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1701 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1706 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1709 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1710 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1712 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1717 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1719 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1721 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1722 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1724 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1725 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1726 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1727 changeset_comment_notification:
1728 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1729 greeting: Dobrý den,
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1735 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1737 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1739 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1740 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1741 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1742 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1743 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1744 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1745 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1746 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1747 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1748 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1749 na „Zrušit odebírání“.
1750 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1751 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1754 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1755 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1756 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1758 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1760 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1761 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1762 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1763 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1764 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1766 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1768 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1769 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1772 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1773 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1774 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1775 resend_success_flash:
1776 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1777 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1778 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1779 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1783 title: Doručená pošta
1784 my_inbox: Má doručená pošta
1785 my_outbox: Moje odchozí
1786 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1788 few: '%{count} nové zprávy'
1789 one: '%{count} novou zprávu'
1790 other: '%{count} nových zpráv'
1792 few: '%{count} staré zprávy'
1793 one: '%{count} starou zprávu'
1794 other: '%{count} starých zpráv'
1798 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1799 %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1802 unread_button: Označit jako nepřečtené
1803 read_button: Označit jako přečtené
1804 reply_button: Odpovědět
1805 destroy_button: Smazat
1807 title: Odeslat zprávu
1808 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1811 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1813 message_sent: Zpráva odeslána
1814 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1817 title: Zpráva neexistuje
1818 heading: Zpráva neexistuje
1819 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1821 title: Odeslaná pošta
1822 my_inbox: Moje příchozí
1823 my_outbox: Moje odchozí
1825 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1826 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1827 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1831 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1832 %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1835 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1836 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1843 reply_button: Odpovědět
1844 unread_button: Označit jako nepřečtené
1845 destroy_button: Smazat
1848 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1849 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1850 se pod správným účtem.
1851 sent_message_summary:
1852 destroy_button: Smazat
1854 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1855 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1857 destroyed: Zpráva smazána
1860 title: Ztracené heslo
1861 heading: Zapomněli jste heslo?
1862 email address: 'E-mailová adresa:'
1863 new password button: Resetovat heslo
1864 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1865 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1866 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1867 si budete brzy moci zvolit nové.
1868 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1870 title: Obnovit heslo
1871 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1872 reset: Resetovat heslo
1873 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1874 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1877 title: Moje preference
1878 preferred_editor: Preferovaný editor
1879 preferred_languages: Preferované jazyky
1880 edit_preferences: Změnit preference
1882 title: Změnit preference
1883 save: Nastavit preference
1886 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1887 update_success_flash:
1888 message: Preference nastaveny.
1891 title: Upravit profil
1892 save: Nastavit profil
1896 gravatar: Používat Gravatar
1897 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1898 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1899 disabled: Gravatar byl zakázán.
1900 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1901 new image: Přidat obrázek
1902 keep image: Zachovat stávající obrázek
1903 delete image: Odstranit stávající obrázek
1904 replace image: Nahradit stávající obrázek
1905 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1906 home location: Poloha domova
1907 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1908 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1910 success: Profil nastaven.
1911 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1916 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1918 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1919 remember: Zapamatuj si mě
1920 lost password link: Ztratili jste heslo?
1921 login_button: Přihlásit
1922 register now: Zaregistrujte se
1923 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1924 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1925 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1926 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1928 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1929 no account: Nemáte účet?
1930 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1931 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1932 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1933 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1934 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1935 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1936 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1939 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1940 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1942 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1943 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1945 title: Přihlásit se přes Facebook
1946 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1948 title: Přihlásit se přes Windows Live
1949 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1951 title: Přihlásit se přes GitHub
1952 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1954 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1955 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1957 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1958 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1960 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1961 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1964 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1965 logout_button: Odhlásit se
1968 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1971 subheading: Podnadpis
1972 unordered: Neseřazený seznam
1973 ordered: Číslovaný seznam
1974 first: První položka
1975 second: Druhá položka
1979 alt: Alternativní text
1987 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1988 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1989 aplikací a hardwarových zařízení'
1990 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1991 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1993 local_knowledge_title: Místní znalost
1994 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1995 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1996 je přesné a aktuální.
1997 community_driven_title: Řízeno komunitou
1998 community_driven_html: |-
1999 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2000 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
2001 open_data_title: Otevřená data
2002 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
2003 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
2004 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
2005 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
2006 práva a licence</a>.'
2007 legal_title: Právní informace
2008 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2009 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
2010 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
2011 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
2012 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
2013 ochrany osobních údajů</a>.
2015 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
2017 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
2018 partners_title: Partneři
2021 title: O tomto překladu
2022 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2023 má přednost anglická stránka.
2024 english_link: anglickým originálem
2026 title: O této stránce
2027 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2028 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2029 právech a %{mapping_link}.
2030 native_link: českou verzi
2031 mapping_link: začít mapovat
2033 title_html: Autorská práva a licence
2034 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2035 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2036 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2037 Foundation</a> (OSMF).
2038 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2039 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2040 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2041 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2042 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2044 Naše dokumentace je pod licencí
2045 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2046 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2047 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2048 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2049 následující dvě věci:'
2052 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2053 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2056 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2057 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2058 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2059 informace k požadavkům naleznete
2060 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2061 k uvádění původu</a>.
2063 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2064 Database License, můžete odkázat na
2065 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2066 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2067 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2068 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2069 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2070 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2071 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2072 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2073 attribution_example:
2074 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2075 title: Příklad uvedení autorství
2076 more_title_html: Další informace
2077 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2078 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2081 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2082 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2083 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2084 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2085 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2087 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2088 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2089 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2090 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2091 BY AT s dodatky</a>).'
2092 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2093 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2094 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2095 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2096 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2097 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2098 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2099 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2101 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2102 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2103 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2105 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2106 z Direction Générale des Impôts.'
2107 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2108 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2109 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2110 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2111 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2112 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2113 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2114 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2115 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2116 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2117 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2118 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2120 contributors_za_html: |-
2121 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2122 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2123 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2124 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2125 contributors_footer_1_html: |-
2126 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2127 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2128 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2129 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2130 jakoukoli zodpovědnost.
2131 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2132 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2133 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2134 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2135 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2136 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2137 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2138 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2140 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2141 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2142 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2143 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2144 skupině pro licencování</a>.
2146 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2148 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2149 permalink: Trvalý odkaz
2150 shortlink: Krátký odkaz
2151 createnote: Přidat poznámku
2153 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2154 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2155 a je zapnuto dálkové ovládání
2157 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2158 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2159 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2160 user_page_link: uživatelské stránce
2161 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2162 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2163 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2164 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2167 area_to_export: Oblast k exportu
2168 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2169 format_to_export: Formát exportu
2170 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2171 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2172 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2174 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2175 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2177 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2179 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2180 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2181 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2184 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2187 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2189 title: Soubory Geofabrik
2190 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2193 title: Extrakty Metro
2194 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2197 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2202 image_size: Velikost obrázku
2204 add_marker: Přidat do mapy značku
2208 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2209 export_button: Export
2211 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2215 title: Přidejte se ke komunitě
2216 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2217 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2218 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2220 instructions_html: |-
2221 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2222 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2224 title: Jiné problémy
2225 explanation_html: |-
2226 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2227 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2228 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2231 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2232 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2235 title: Vítejte v OpenStreetMap
2236 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2238 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2239 title: Průvodce začátečníka
2240 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2242 url: https://help.openstreetmap.org/
2244 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2245 týkajících se OpenStreetMap.
2247 title: E-mailové konference
2248 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2249 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2251 title: Diskusní fóra (historická)
2252 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2255 title: Komunitní fórum
2256 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2259 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2262 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2263 služby založené na OpenStreetMap.
2265 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2266 title: Pro organizace
2267 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2268 se na uvítací průvodce.
2270 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2271 title: OpenStreetMap Wiki
2272 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2274 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2275 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2277 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2278 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2279 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2280 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2281 můžete změnit zde</a>.
2283 search_results: Výsledky hledání
2287 get_directions: Najít trasu
2288 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2291 where_am_i: Kde je toto?
2292 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2294 reverse_directions_text: Opačné směry
2299 main_road: Hlavní silnice
2300 trunk: Významná silnice
2301 primary: Silnice první třídy
2302 secondary: Silnice druhé třídy
2303 unclassified: Silnice
2304 track: Lesní a polní cesta
2305 bridleway: Koňská stezka
2306 cycleway: Cyklostezka
2307 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2308 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2309 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2320 - Vzletová a přistávací dráha
2323 - Letištní odbavovací plocha
2325 admin: Administrativní hranice
2328 golf: Golfové hřiště
2330 resident: Obytná oblast
2335 retail: Nákupní oblast
2336 industrial: Průmyslová oblast
2337 commercial: Kancelářská oblast
2338 heathland: Vřesoviště
2343 brownfield: Zbořeniště
2345 allotments: Zahrádkářská kolonie
2346 pitch: Sportovní hřiště
2347 centre: Sportovní centrum
2348 reserve: Přírodní rezervace
2349 military: Vojenský prostor
2353 building: Významná budova
2358 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2359 bridge: Černé obrysy = most
2360 private: Soukromý pozemek
2361 destination: Průjezd zakázán
2362 construction: Cesta ve výstavbě
2363 bicycle_shop: Cykloobchod
2364 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2368 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2369 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2370 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2372 title: Co patří do mapy
2373 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2374 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2375 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2376 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2377 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2378 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2380 title: Základní pojmy pro mapování
2381 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2382 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2383 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2384 které editujete mapu.
2385 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2387 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2388 potok, jezero nebo budova.
2389 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2390 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2393 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2394 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2395 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2396 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2397 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2400 title: Nějaké dotazy?
2401 paragraph_1_html: |-
2402 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2403 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2404 start_mapping: Začít mapovat
2406 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2407 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2408 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2409 paragraph_2_html: |-
2410 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2411 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2412 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2415 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2416 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2417 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2418 s časovými značkami)
2419 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2420 uspořádané body s časovou značkou)
2422 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2423 visibility_help: co tohle znamená?
2424 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2426 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2428 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2429 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2430 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2431 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2432 správce. Zkuste to prosím znovu
2434 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2435 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2436 frontu dalším uživatelům.
2437 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2438 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2440 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2441 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2442 frontu dalším uživatelům.
2445 title: Úprava stopy %{name}
2446 heading: Úprava stopy %{name}
2447 visibility_help: co tohle znamená?
2448 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2450 updated: Stopa nahrána
2454 title: Zobrazení stopy %{name}
2455 heading: Zobrazení stopy %{name}
2456 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2457 filename: 'Název souboru:'
2459 uploaded: 'Nahráno v:'
2461 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2462 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2466 description: 'Popis:'
2469 edit_trace: Upravit tuto stopu
2470 delete_trace: Smazat tuto stopu
2471 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2472 visibility: 'Viditelnost:'
2473 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2475 showing_page: Stránka %{page}
2477 newer: Novější stopy
2479 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2482 few: '%{count} body'
2483 other: '%{count} bodů'
2485 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2486 view_map: Zobrazit mapu
2487 edit_map: Upravit mapu
2489 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2491 trackable: STOPOVATELNÁ
2495 public_traces: Veřejné GPS stopy
2496 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2497 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2498 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2499 tagged_with: se štítky %{tags}
2500 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2501 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2502 upload_trace: Nahrát stopu
2503 all_traces: Všechny stopy
2504 my_traces: Moje stopy
2505 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2506 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2508 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2510 made_public: Stopa zveřejněna
2512 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2514 heading: GPX úložiště offline
2515 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2517 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2519 description_with_count:
2520 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2521 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2522 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2524 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2526 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2527 v prohlížeči zapněte.
2529 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2531 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2532 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2533 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2534 do webového rozhraní.
2535 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2536 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2537 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2539 account_settings: Nastavení účtu
2540 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2541 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2542 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2545 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2546 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2547 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2548 jich zvolit libovolný počet.
2549 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2550 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2551 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2552 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2553 allow_write_api: upravovat mapu.
2554 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2555 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2556 allow_write_notes: měnit poznámky.
2557 grant_access: Udělit přístup
2559 title: Požadavek na autorizaci povolen
2560 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2561 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2563 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2564 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2565 invalid: Autorizační token je neplatný.
2567 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2569 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2571 read_prefs: Číst preference uživatele
2572 write_prefs: Měnit preference uživatele
2573 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2574 write_api: Upravovat mapu
2575 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2576 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2577 write_notes: Měnit poznámky
2578 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2579 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2582 title: Registrace nové aplikace
2584 title: Upravit aplikaci
2586 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2587 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2588 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2589 url: 'URL tokenu požadavku:'
2590 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2591 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2592 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2593 edit: Upravit podrobnosti
2594 delete: Smazat klienta
2596 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2598 title: Moje nastavení OAuth
2599 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2600 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2601 application: Název aplikace
2604 my_apps: Mé klientské aplikace
2605 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2606 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2607 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2609 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2610 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2612 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2614 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2616 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2618 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2620 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2621 oauth2_applications:
2623 title: Mé klientské aplikace
2624 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2625 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2626 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2627 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2629 permissions: Oprávnění
2633 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2635 title: Registrace nové aplikace
2637 title: Úprava vaší aplikace
2641 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2642 client_id: ID klienta
2643 client_secret: Tajemství klienta
2644 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2646 permissions: Oprávnění
2647 redirect_uris: URI pro přesměrování
2649 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2650 oauth2_authorizations:
2652 title: Vyžadována autorizace
2653 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2654 přistupovala k vašemu účtu?
2655 authorize: Autorizovat
2658 title: Došlo k chybě
2660 title: Autorizační kód
2661 oauth2_authorized_applications:
2663 title: Mé autorizované aplikace
2664 application: Aplikace
2665 permissions: Oprávnění
2666 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2668 revoke: Odebrat přístup
2669 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2672 title: Zaregistrovat se
2673 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2675 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2676 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2678 header: Svobodná a editovatelná
2680 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2681 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2682 email address: 'E-mailová adresa:'
2683 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2684 display name: 'Zobrazované jméno:'
2685 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2686 si ho později změnit ve svém nastavení.
2687 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2688 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2689 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2690 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2691 continue: Zaregistrovat se
2692 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2696 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2697 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2698 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2699 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2700 a budoucí příspěvky.
2701 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2703 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2704 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2706 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2707 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2708 consider_pd_why: co to znamená?
2709 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2710 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2711 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2712 continue: Pokračovat
2713 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2714 decline: Nesouhlasím
2715 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2716 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2717 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2721 rest_of_world: Zbytek světa
2722 terms_declined_flash:
2723 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2724 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2725 terms_declined_link: této wikistránce
2726 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2728 title: Uživatel nenalezen
2729 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2730 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2731 jste možná klikli na chybný odkaz.
2735 new diary entry: nový záznam do deníku
2736 my edits: Moje úpravy
2737 my traces: Moje stopy
2738 my notes: Moje poznámky k mapě
2739 my messages: Moje zprávy
2740 my profile: Můj profil
2741 my settings: Moje nastavení
2742 my comments: Moje komentáře
2743 my_preferences: Moje preference
2744 my_dashboard: Moje nástěnka
2745 blocks on me: Moje zablokování
2746 blocks by me: Zablokování mnou
2747 edit_profile: Upravit profil
2748 send message: Poslat zprávu
2752 notes: Poznámky k mapě
2753 remove as friend: Odebrat z přátel
2754 add as friend: Přidat do přátel
2755 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2756 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2757 ct undecided: Nerozhodnuto
2758 ct declined: Odmítnuty
2759 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2760 email address: 'E-mailová adresa:'
2761 created from: 'Vytvořeno od:'
2763 spam score: 'Spam skóre:'
2765 user location: Poloha uživatele
2767 administrator: Tento uživatel je správce
2768 moderator: Tento uživatel je moderátor
2770 administrator: Přidělit práva správce
2771 moderator: Přidělit práva moderátora
2773 administrator: Odebrat práva správce
2774 moderator: Odebrat práva moderátora
2775 block_history: Účinná zablokování
2776 moderator_history: Udělená zablokování
2778 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2779 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2780 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2781 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2782 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2783 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2784 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2785 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2786 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2788 report: Nahlásit tohoto uživatele
2790 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2792 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2797 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2798 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2799 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2800 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2801 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2802 hide: Skrýt vybrané uživatele
2803 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2805 title: Účet pozastaven
2806 heading: Účet pozastaven
2810 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2813 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2814 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2817 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2818 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2819 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2820 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2821 invalid_scope: Neplatný rozsah
2822 unknown_error: Ověření selhalo
2824 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2825 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2826 níže zobrazeného formuláře.
2827 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2828 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2831 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2832 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2833 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2834 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2835 přihlášenému uživateli.
2837 title: Potvrdit přidělení role
2838 heading: Potvrdit přidělení role
2839 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2841 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2842 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2844 title: Potvrdit odebrání role
2845 heading: Potvrdit odebrání role
2846 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2848 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2849 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2852 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2853 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2855 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2856 back: Zpět na seznam
2858 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2859 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2860 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2861 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2862 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2864 back: Zobrazit všechny bloky
2866 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2867 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2868 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2869 show: Zobrazit tento blok
2870 back: Zobrazit všechny bloky
2872 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2873 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2875 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2876 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2877 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2879 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2881 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2882 success: Blok aktualizován.
2884 title: Bloky uživatele
2885 heading: Seznam bloků uživatele
2886 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2888 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2889 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2890 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2891 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2892 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2894 flash: Tento blok byl zrušen.
2896 time_future_html: Končí za %{time}.
2897 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2898 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2899 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2903 other: '%{count} hodiny'
2907 other: '%{count} dnů'
2910 few: '%{count} týdny'
2911 other: '%{count} týdnů'
2914 few: '%{count} měsíce'
2915 other: '%{count} měsíců'
2918 few: '%{count} roky'
2919 other: '%{count} let'
2921 title: Zablokování uživatele %{name}
2922 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2923 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2925 title: Bloky od %{name}
2926 heading_html: Blokace od %{name}
2927 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2929 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2930 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2931 created: 'Vytvořeno:'
2932 duration: 'Doba trvání:'
2937 confirm: Jste si jistý?
2938 reason: 'Důvod bloku:'
2939 back: Zobrazit všechny bloky
2941 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2943 not_revoked: (nezrušeno)
2948 display_name: Zablokovaný uživatel
2950 reason: Důvod pro blok
2952 revoker_name: Zrušil
2953 showing_page: Stránka %{page}
2955 previous: « Předchozí
2958 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2959 heading: Poznámky uživatele %{user}
2960 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2961 no_notes: Bez poznámek
2965 created_at: Vytvořeno
2966 last_changed: Poslední změna
2973 link: Odkaz nebo HTML
2975 short_link: Krátký odkaz
2978 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2981 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2983 short_url: Krátké URL
2984 include_marker: Vložit značku
2985 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2986 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2987 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2988 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2990 report_problem: Nahlásit problém
2994 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3000 title: Ukázat moji polohu
3002 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
3003 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
3004 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
3006 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
3007 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
3008 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
3010 standard: Standardní
3012 cycle_map: Cyklomapa
3013 transport_map: Dopravní mapa
3015 opnvkarte: ÖPNVKarte
3017 header: Mapové vrstvy
3018 notes: Poznámky k mapě
3020 gps: Veřejné GPS stopy
3021 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3023 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3024 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3025 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3026 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3027 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3028 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3030 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3031 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3032 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3035 edit_tooltip: Upravit mapu
3036 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3037 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3038 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3039 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3040 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3041 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3042 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3045 comment: Okomentovat
3047 unsubscribe: Zrušit odebírání
3049 unhide_comment: odkrýt
3052 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3053 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3054 vysvětlující problém.
3055 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3056 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3057 add: Přidat poznámku
3059 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3060 které by se měly nezávisle ověřit.
3063 reactivate: Reaktivovat
3064 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3065 comment: Okomentovat
3066 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3067 odstranit, můžete %{link}. Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém,
3068 přidejte komentář a označte ji za vyřešenou.
3069 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3074 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3075 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3076 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3077 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3078 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3079 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3082 distance: Vzdálenost
3084 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3085 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3087 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3088 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3089 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3090 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3091 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3092 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3094 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3095 %{name}, směrem na %{directions}
3096 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3097 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3098 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3100 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3101 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3102 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3104 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3105 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3106 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3107 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3108 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3109 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3110 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3111 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3112 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3113 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3114 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3115 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3116 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3117 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3119 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3120 směrem na %{directions}
3121 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3122 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3123 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3125 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3126 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3127 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3129 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3130 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3131 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3132 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3133 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3134 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3135 via_point_without_exit: (zastávka)
3136 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3137 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3138 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3139 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3140 start_without_exit: Začněte na %{name}
3141 destination_without_exit: Jste v cíli
3142 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3143 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3144 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3145 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3147 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3148 unnamed: nepojmenovaná cesta
3149 courtesy: Trasa díky %{link}
3166 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3167 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3168 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3170 directions_from: Navigovat odtud
3171 directions_to: Navigovat sem
3172 add_note: Přidat sem poznámku
3173 show_address: Zobrazit adresu
3174 query_features: Průzkum prvků
3175 centre_map: Zde vystředit mapu
3178 heading: Upravit redakci
3179 title: Upravit redakci
3181 empty: Žádné opravy k ukázání.
3182 heading: Seznam oprav
3185 heading: Zadejte informace k nové redakci
3186 title: Tvorba nové redakce
3188 description: 'Popis:'
3189 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3190 title: Zobrazení redakce
3192 edit: Upravit tuto redakci
3193 destroy: Odstranit tuto redakci
3196 flash: Redakce vytvořena.
3198 flash: Změny uloženy.
3200 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3201 verzí patřících do této redakce.
3202 flash: Redakce zničena.
3203 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3205 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3206 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3207 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3208 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})