]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Add contents to issue reporters page
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: Marwin H.H.
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Michail Angelos Georgoulas
30 # Author: Mixasgr
31 # Author: NikosLikomitros
32 # Author: Nikosgranturismogt
33 # Author: Norhorn
34 # Author: Omnipaedista
35 # Author: Opensavk
36 # Author: P20kios
37 # Author: Panos78
38 # Author: PeachyOne
39 # Author: Protnet
40 # Author: Ruila
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: SkarmoutsosV
43 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
44 # Author: Stam.nikos
45 # Author: SucreRouge
46 # Author: Tgkarounos
47 # Author: Zserdx
48 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
49 # Author: 아라
50 ---
51 el:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Επιλογή αρχείου
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Σχόλιο
61       diary_entry:
62         create: Δημοσίευση
63         update: Ενημέρωση
64       issue_comment:
65         create: Προσθήκη σχολίου
66       message:
67         create: Αποστολή
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Σύνολο αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       note: Σημείωση
102       old_node: Παλαιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλαιά σχέση
105       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλαιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   accounts:
290     show:
291       title: Επεξεργασία λογαριασμού
292       my_account: Ο λογαριασμός μου
293       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
294       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
295       openid:
296         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297         link text: τι είναι αυτό;
298       contributor terms:
299         heading: Όροι Συνεισφοράς
300         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
301         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
302         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
303           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
304         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
305           κοινό κτήμα.
306         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
307         link text: τι είναι αυτό;
308         not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
309           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
310         pd_link_text: δηλώστε
311       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
312       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
313     go_public:
314       heading: Δημόσια επεξεργασία
315       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
316         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
317         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
318         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
319       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
320         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
321       find_out_why: μάθετε γιατί
322       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
323         αν γίνει δημόσια.
324       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
325         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
326       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
327     update:
328       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
329         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
330         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
331       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
332     destroy:
333       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
334     deletions:
335       show:
336         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
337         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
338           δεν μπορεί να αναστραφεί.
339         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
340         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
341           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
342         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
343           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
344         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
345           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
346         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
347           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
348         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
349           θα διατηρηθούν.
350         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
351         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
352           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
353         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
354           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
355         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
356           θα διατηρηθούν.
357         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
358         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
359           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
360           δυνατή σε %{time}.
361         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
362         cancel: Ακύρωση
363     terms:
364       show:
365         title: Όροι
366         heading: Όροι
367         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
368         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
369           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
370           το κουμπί για να συνεχίσετε.
371         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
372           μελλοντικές συνεισφορές σας.
373         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
374         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
375           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
376           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
377         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
378         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
379           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
380         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
381         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
382         continue: Συνέχεια
383         cancel: Ακύρωση
384         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
385           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
386         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
387         legale_names:
388           france: Γαλλία
389           italy: Ιταλία
390           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
391       update:
392         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
393       terms_declined_flash:
394         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
395           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
396         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
397         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
398     pd_declarations:
399       show:
400         title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα
401         consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στον Δημόσιο Τομέα
402         consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα;
403         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
404         confirm: Επιβεβαίωση
405       create:
406         successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
407           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
408         already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
409           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
410         did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
411           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
412   browse:
413     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
414     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
415     version: Έκδοση
416     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
417     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
418     anonymous: ανώνυμος
419     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
420     part_of: Μέρος του
421     part_of_relations:
422       one: '%{count} σχέση'
423       other: '%{count} σχέσεις'
424     part_of_ways:
425       one: '%{count} γραμμή'
426       other: '%{count} γραμμές'
427     download_xml: Λήψη XML
428     view_history: Προβολή ιστορικού
429     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
430     view_details: Προβολή λεπτομερειών
431     location: 'Τοποθεσία:'
432     node:
433       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
434     way:
435       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
436       nodes: Κόμβοι
437       nodes_count:
438         one: '%{count} κόμβος'
439         other: '%{count} κόμβοι'
440       also_part_of_html:
441         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
442         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
443     relation:
444       title_html: 'Σχέση: %{name}'
445       members: Μέλη
446       members_count:
447         one: '%{count} μέλος'
448         other: '%{count} μέλη'
449     relation_member:
450       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
451       type:
452         node: Κόμβος
453         way: Γραμμή
454         relation: Σχέση
455     containing_relation:
456       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
457     not_found:
458       title: Δεν βρέθηκε
459     timeout:
460       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
461       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
462         χρόνο για να ανακτηθούν.
463       type:
464         node: τον κόμβο
465         way: γραμμή
466         relation: τη σχέση
467         changeset: σύνολο αλλαγών
468         note: τη σημείωση
469     redacted:
470       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
471       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
472         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
473       type:
474         node: του κόμβου
475         way: γραμμή
476         relation: της σχέσης
477     start_rjs:
478       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
479         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
480         τα δεδομένα;
481       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
482       load_data: Φόρτωση δεδομένων
483       loading: Φόρτωση...
484     tag_details:
485       tags: Ετικέτες
486       wiki_link:
487         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
488         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
489       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
490       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
491       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
492       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
493       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
494       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
495   feature_queries:
496     show:
497       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
498       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
499       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
500       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
501   old_elements:
502     index:
503       node:
504         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
505       way:
506         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
507       relation:
508         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
509     actions:
510       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
511       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
512   nodes:
513     not_found_message:
514       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
515     timeout:
516       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
517         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
518   old_nodes:
519     not_found_message:
520       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
521     timeout:
522       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
523         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
524   ways:
525     not_found_message:
526       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
527     timeout:
528       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
529         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
530   old_ways:
531     not_found_message:
532       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
533     timeout:
534       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
535         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
536   relations:
537     not_found_message:
538       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
539     timeout:
540       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
541         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
542   old_relations:
543     not_found_message:
544       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
545     timeout:
546       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
547         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
548   changeset_comments:
549     feeds:
550       comment:
551         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
552           %{author}'
553         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
554       show:
555         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
556         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
557       timeout:
558         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
559           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
560   changesets:
561     changeset:
562       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
563       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
564     index:
565       title: Σύνολα αλλαγών
566       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
567       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
568       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
569       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
570       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
571       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
572       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
573       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
574       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
575       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
576       load_more: Φόρτωση περισσότερων
577       feed:
578         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
579         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
580         created: Δημιουργήθηκε
581         closed: Έκλεισε
582         belongs_to: Συντάκτης
583     show:
584       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
585       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
586       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
587       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
588       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
589       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
590       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
591       discussion: Συζήτηση
592       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
593       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
594         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
595       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
596       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
597       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
598       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
599       hide_comment: απόκρυψη
600       unhide_comment: επανεμφάνιση
601       comment: Σχολιάστε
602       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
603       osmchangexml: osmChange XML
604     paging_nav:
605       nodes: Kόμβοι (%{count})
606       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
607       ways: Γραμμές(%{count})
608       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
609       relations: Σχέσεις (%{count})
610       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
611     not_found_message:
612       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
613     timeout:
614       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
615         για να ανακτηθεί.
616   changeset_subscriptions:
617     show:
618       subscribe:
619         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
620         button: Εγγραφή στη συζήτηση
621       unsubscribe:
622         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
623         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
624     heading:
625       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
626       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
627     no_such_entry:
628       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
629       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
630         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
631   dashboards:
632     contact:
633       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
634       m away: '%{count} μ. μακριά'
635       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
636     popup:
637       your location: Η τοποθεσία σας
638       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
639       following: Ακολουθείτε
640     show:
641       title: Το ταμπλό μου
642       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
643         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
644       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
645       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
646       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
647       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
648       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
649         σας προς το παρόν.
650       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
651       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
652       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
653       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
654   diary_entries:
655     new:
656       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
657     form:
658       location: Τοποθεσία
659       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
660     index:
661       title: Ημερολόγια χρηστών
662       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
663       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
664       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
665       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
666       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
667       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
668       my_diary: Το ημερολόγιο μου
669       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
670     page:
671       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
672     edit:
673       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
674       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
675     show:
676       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
677       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
678       discussion: Συζήτηση
679       subscribe: Εγγραφή
680       unsubscribe: Απεγγραφή
681       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
682       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
683       login: Συνδεθείτε
684     no_such_entry:
685       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
686       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
687       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
688         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
689         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
690     diary_entry:
691       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
692       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
693       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
694       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
695       comment_count:
696         one: '%{count} σχόλιο'
697         other: '%{count} σχόλια'
698       no_comments: Κανένα σχόλιο
699       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
700       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
701       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
702       confirm: Επιβεβαίωση
703       report: Αναφορά καταχώρησης
704     diary_comment:
705       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
706       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
707       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
708       confirm: Επιβεβαίωση
709       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
710     location:
711       location: 'Τοποθεσία:'
712     feed:
713       user:
714         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
715         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
716       language:
717         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
718         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
719           στα %{language_name}
720       all:
721         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
722         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
723     subscribe:
724       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
725       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
726     unsubscribe:
727       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
728       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
729   diary_comments:
730     new:
731       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
732   doorkeeper:
733     errors:
734       messages:
735         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
736           τελικού χρήστη
737         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
738           χρήστη
739         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
740           τον τελικό χρήστη
741         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
742           χρήστη
743     flash:
744       applications:
745         create:
746           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
747     openid_connect:
748       errors:
749         messages:
750           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
751             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
752             .
753           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
754             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
755             .
756           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
757             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
758             .
759           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
760             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
761             .
762           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
763             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
764     scopes:
765       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
766       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
767       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
768       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
769       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
770   errors:
771     contact:
772       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
773       contact: επικοινωνήσετε
774       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
775         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
776         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
777     bad_request:
778       title: Κακό αίτημα
779       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
780         έγκυρη (HTTP 400)
781     forbidden:
782       title: Απαγορευμένο
783       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
784         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
785     internal_server_error:
786       title: Σφάλμα εφαρμογής
787       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
788         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
789     not_found:
790       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
791       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
792         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
793   follows:
794     show:
795       follow:
796         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
797         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
798       unfollow:
799         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
800         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
801     create:
802       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
803       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
804       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
805       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
806         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
807     destroy:
808       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
809       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
810   geocoder:
811     search:
812       title:
813         latlon: Εσωτερικό
814         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
815         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
816     search_osm_nominatim:
817       prefix:
818         aerialway:
819           cable_car: Τελεφερίκ
820           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
821           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
822           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
823           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
824           platter: Πιατέλα ανύψωσης
825           pylon: Πυλώνας
826           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
827           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
828           "yes": Τελεφερίκ
829         aeroway:
830           aerodrome: Αεροδρόμιο
831           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
832           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
833           gate: Πύλη Αεροδρομίου
834           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
835           helipad: Ελικοδρόμιο
836           holding_position: Θέση Κράτησης
837           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
838           parking_position: Θέση στάθμευσης
839           runway: Διάδρομος
840           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
841           taxiway: Τροχιόδρομος
842           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
843           windsock: Ανεμούριο
844         amenity:
845           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
846           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
847           arts_centre: Κέντρο τεχνών
848           atm: ΑΤΜ
849           bank: Τράπεζα
850           bar: Μπαρ
851           bbq: Ψησταριά
852           bench: Παγκάκι
853           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
854           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
855           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
856           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
857           blood_bank: Τράπεζα αίματος
858           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
859           brothel: Οίκος ανοχής
860           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
861           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
862           cafe: Καφετέρια
863           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
864           car_sharing: Συνεπιβατισμός
865           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
866           casino: Καζίνο
867           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
868           childcare: Φροντίδα παιδιών
869           cinema: Κινηματογράφος
870           clinic: Κλινική
871           clock: Ρολόι
872           college: Κολέγιο
873           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
874           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
875           courthouse: Δικαστήριο
876           crematorium: Αποτεφρωτήριο
877           dentist: Οδοντίατρος
878           doctors: Ιατροί
879           drinking_water: Πόσιμο νερό
880           driving_school: Σχολή οδηγών
881           embassy: Πρεσβεία
882           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
883           fast_food: Ταχυφαγείο
884           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
885           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
886           food_court: Χώρος εστίασης
887           fountain: Συντριβάνι
888           fuel: Βενζινάδικο
889           gambling: Τυχερά παιχνίδια
890           grave_yard: Νεκροταφείο
891           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
892           hospital: Νοσοκομείο
893           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
894           ice_cream: Παγωτό
895           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
896           kindergarten: Νηπιαγωγείο
897           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
898           library: Βιβλιοθήκη
899           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
900           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
901           marketplace: Αγορά
902           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
903           monastery: Μοναστήρι
904           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
905           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
906           music_school: Ωδείο
907           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
908           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
909           parking: Χώρος στάθμευσης
910           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
911           parking_space: Θέση στάθμευσης
912           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
913           pharmacy: Φαρμακείο
914           place_of_worship: Τόπος λατρείας
915           police: Αστυνομία
916           post_box: Γραμματοκιβώτιο
917           post_office: Ταχυδρομείο
918           prison: Φυλακή
919           pub: Παμπ
920           public_bath: Δημόσιο λουτρό
921           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
922           public_building: Δημόσιο κτήριο
923           ranger_station: Δασαρχείο
924           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
925           restaurant: Εστιατόριο
926           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
927           school: Σχολείο
928           shelter: Καταφύγιο
929           shower: Ντους
930           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
931           social_facility: Κοινωνική δομή
932           studio: Στούντιο
933           swimming_pool: Πισίνα
934           taxi: Ταξί
935           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
936           theatre: Θέατρο
937           toilets: Τουαλέτες
938           townhall: Δημαρχείο
939           training: Εκπαιδευτήριο
940           university: Πανεπιστήμιο
941           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
942           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
943           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
944           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
945           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
946           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
947           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
948           watering_place: Γούρνα
949           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
950           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
951           "yes": Υποδομή
952         boundary:
953           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
954           administrative: Διοικητικό όριο
955           census: Όριο απογραφής
956           national_park: Εθνικό πάρκο
957           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
958           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
959           "yes": Όριο
960         bridge:
961           aqueduct: Υδραγωγείο
962           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
963           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
964           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
965           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
966           "yes": Γέφυρα
967         building:
968           apartment: Διαμέρισμα
969           apartments: Διαμερίσματα
970           barn: Αχυρώνας
971           bungalow: Μπάνγκαλοου
972           cabin: Καλύβα
973           chapel: Παρεκκλήσι
974           church: Εκκλησία
975           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
976           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
977           commercial: Εμπορικό κτήριο
978           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
979           cowshed: Βουστάσιο
980           detached: Mονοκατοικία
981           dormitory: Κοιτώνας
982           duplex: Διπλοκατοικία
983           farm: Αγροικία
984           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
985           garage: Γκαράζ
986           garages: Γκαράζ
987           greenhouse: Θερμοκήπιο
988           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
989           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
990           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
991           house: Σπίτι
992           houseboat: Πλωτή κατοικία
993           hut: Καλύβα
994           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
995           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
996           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
997           office: Κτήριο Γραφείων
998           public: Δημόσιο κτήριο
999           residential: Κτήριο Κατοικιών
1000           retail: Κτήριο λιανικής
1001           roof: Οροφή
1002           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
1003           school: Σχολικό Κτήριο
1004           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1005           service: Κτήριο Υπηρεσιών
1006           shed: Αποθήκη
1007           stable: Στάβλος
1008           static_caravan: Τροχόσπιτο
1009           sty: Χοιροστάσιο
1010           temple: Κτήριο ναού
1011           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1012           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1013           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1014           warehouse: Αποθήκη
1015           "yes": Κτήριο
1016         club:
1017           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1018           sport: Αθλητικός σύλλογος
1019           "yes": Λέσχη
1020         craft:
1021           beekeeper: Μελισσοκόμος
1022           blacksmith: Σιδηρουργός
1023           brewery: Ζυθοποιείο
1024           carpenter: Ξυλουργός
1025           caterer: Catering
1026           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1027           dressmaker: Μοδίστρα
1028           electrician: Ηλεκτρολόγος
1029           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1030           gardener: Κηπουρός
1031           glaziery: Υαλουργείο
1032           handicraft: Χειροκατασκευές
1033           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1034           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1035           painter: Ελαιοχρωματιστής
1036           photographer: Φωτογράφος
1037           plumber: Υδραυλικός
1038           roofer: Στεγαστής
1039           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1040           shoemaker: Τσαγκάρης
1041           stonemason: Λιθοξόος
1042           tailor: Ράφτης
1043           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1044           winery: Οινοποιείο
1045           "yes": Κατάστημα τεχνών
1046         emergency:
1047           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1048           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1049           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1050           defibrillator: Απινιδωτής
1051           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1052           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1053           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1054           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1055           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1056           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1057           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1058           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1059         highway:
1060           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1061           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1062           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1063           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1064           busway: Λεωφορειόδρομος
1065           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1066           corridor: Διάδρομος
1067           crossing: Διάβαση
1068           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1069           elevator: Ανελκυστήρας
1070           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1071           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1072           footway: Μονοπάτι
1073           ford: Πόρος
1074           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1075           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1076           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1077           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1078           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1079           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1080           passing_place: Πέρασμα
1081           path: Διαδρομή
1082           pedestrian: Πεζόδρομος
1083           platform: Πλατφόρμα
1084           primary: Κύρια οδός
1085           primary_link: Κύρια οδός
1086           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1087           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1088           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1089           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1090           road: Δρόμος
1091           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1092           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1093           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1094           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1095           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1096           steps: Σκαλοπάτια
1097           stop: Πινακίδα στοπ
1098           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1099           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1100           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1101           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1102           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1103           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1104           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1105           trunk: Εθνική οδός
1106           trunk_link: Εθνική οδός
1107           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1108           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1109           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1110           "yes": Δρόμος
1111         historic:
1112           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1113           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1114           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1115           battlefield: Πεδίο μάχης
1116           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1117           building: Ιστορικό κτήριο
1118           bunker: Οχυρό
1119           cannon: Ιστορικό κανόνι
1120           castle: Κάστρο
1121           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1122           church: Εκκλησία
1123           city_gate: Πύλη της πόλης
1124           citywalls: Τείχη της πόλης
1125           fort: Οχυρό
1126           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1127           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1128           house: Σπίτι
1129           manor: Έπαυλη
1130           memorial: Μνημείο
1131           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1132           mine: Ορυχείο
1133           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1134           monument: Μνημείο
1135           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1136           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1137           ruins: Ερείπιο
1138           rune_stone: Ρουνική λίθος
1139           stone: Πέτρα
1140           tomb: Τάφος
1141           tower: Πύργος
1142           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1143           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1144           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1145           wreck: Ναυάγιο
1146           "yes": Ιστορικός Χώρος
1147         information:
1148           guidepost: Οδοδείκτης
1149           board: Πληροφοριακός πίνακας
1150           map: Χάρτης
1151           office: Τουριστικό Γραφείο
1152           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1153           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1154           stele: Πληροφοριακή στήλη
1155         junction:
1156           "yes": Διασταύρωση
1157         landuse:
1158           allotments: Λαχανόκηποι
1159           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1160           basin: Λεκανοπέδιο
1161           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1162           cemetery: Κοιμητήριο
1163           commercial: Εμπορική περιοχή
1164           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1165           construction: Εργοτάξιο
1166           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1167           farmyard: Αγρόκτημα
1168           forest: Δάσος
1169           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1170           grass: Γρασίδι
1171           greenfield: Παρθένα περιοχή
1172           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1173           landfill: Χωματερή
1174           meadow: Λιβάδι
1175           military: Στρατιωτική περιοχή
1176           mine: Ορυχείο
1177           orchard: Περιβόλι
1178           plant_nursery: Φυτώριο
1179           quarry: Λατομείο
1180           railway: Σιδηρόδρομος
1181           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1182           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1183           reservoir: Ταμιευτήρας
1184           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1185           residential: Κατοικημένη περιοχή
1186           retail: Περιοχή Λιανικής
1187           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1188           vineyard: Αμπελώνας
1189           "yes": Χρήση γης
1190         leisure:
1191           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1192           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1193           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1194           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1195           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1196           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1197           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1198           common: Κοινόχρηστη γη
1199           dance: Αίθουσα χορού
1200           dog_park: Πάρκο σκύλων
1201           firepit: Λάκκος φωτιάς
1202           fishing: Αλιευτική περιοχή
1203           fitness_centre: Γυμναστήριο
1204           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1205           garden: Κήπος
1206           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1207           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1208           ice_rink: Παγοδρόμιο
1209           marina: Μαρίνα
1210           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1211           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1212           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1213           park: Πάρκο
1214           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1215           pitch: Γήπεδο
1216           playground: Παιδική χαρά
1217           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1218           resort: Θέρετρο
1219           sauna: Σάουνα
1220           slipway: Γλίστρα
1221           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1222           stadium: Στάδιο
1223           swimming_pool: Πισίνα
1224           track: Στίβος
1225           water_park: Υδάτινο πάρκο
1226           "yes": Ψυχαγωγία
1227         lock:
1228           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1229         man_made:
1230           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1231           advertising: Διαφήμιση
1232           antenna: Κεραία
1233           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1234           beacon: Φάρος
1235           beam: Ακτίνα
1236           beehive: Κυψέλη
1237           breakwater: Κυματοθραύστης
1238           bridge: Γέφυρα
1239           bunker_silo: Οχυρό
1240           cairn: Σωρός από πέτρες
1241           chimney: Καμινάδα
1242           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1243           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1244           crane: Γερανός
1245           cross: Σταυρός
1246           dolphin: Δέστρα
1247           dyke: Ανάχωμα
1248           embankment: Ανάχωμα
1249           flagpole: Ιστός σημαίας
1250           gasometer: Αεριόμετρο
1251           groyne: Κυματοθραύστης
1252           kiln: Καμίνι
1253           lighthouse: Φάρος
1254           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1255           mast: Κατάρτι
1256           mine: Ορυχείο
1257           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1258           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1259           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1260           pier: Προβλήτα
1261           pipeline: Αγωγός
1262           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1263           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1264           silo: Σιλό
1265           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1266           snow_fence: Χιονοφράχτης
1267           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1268           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1269           surveillance: Επιτήρηση
1270           telescope: Τηλεσκόπιο
1271           tower: Πύργος
1272           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1273           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1274           watermill: Νερόμυλος
1275           water_tap: Βρύση
1276           water_tower: Πύργος νερού
1277           water_well: Πηγάδι
1278           water_works: Διυλιστήριο νερού
1279           windmill: Ανεμόμυλος
1280           works: Εργοστάσιο
1281           "yes": Τεχνητό
1282         military:
1283           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1284           barracks: Στρατώνας
1285           bunker: Οχυρό
1286           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1287           trench: Χαράκωμα
1288           "yes": Στρατός
1289         mountain_pass:
1290           "yes": Ορεινό πέρασμα
1291         natural:
1292           atoll: Ατόλη
1293           bare_rock: Γυμνός βράχος
1294           bay: Κόλπος
1295           beach: Παραλία
1296           cape: Ακρωτήριο
1297           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1298           cliff: Γκρεμός
1299           coastline: Ακτογραμμή
1300           crater: Κρατήρας
1301           dune: Αμμόλοφος
1302           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1303           fjord: Φιόρδ
1304           forest: Δάσος
1305           geyser: Θερμοπίδακας
1306           glacier: Παγετώνας
1307           grassland: Λιβάδι
1308           heath: Χερσότοπος
1309           hill: Λόφος
1310           hot_spring: Θερμές Πηγές
1311           island: Νησί
1312           isthmus: Ισθμός
1313           land: Ξηρά
1314           marsh: Βάλτος
1315           moor: Χερσότοπος
1316           mud: Λάσπη
1317           peak: Κορυφή
1318           peninsula: Χερσόνησος
1319           point: Σημείο
1320           reef: Ύφαλος
1321           ridge: Κορυφογραμμή
1322           rock: Βράχος
1323           saddle: Σέλα
1324           sand: Άμμος
1325           scree: Σάρα
1326           scrub: Θαμνότοπος
1327           shingle: Βότσαλο
1328           spring: Πηγή
1329           stone: Πέτρα
1330           strait: Πορθμός
1331           tree: Δέντρο
1332           tree_row: Σειρά δέντρων
1333           tundra: Τούνδρα
1334           valley: Κοιλάδα
1335           volcano: Ηφαίστειο
1336           water: Νερό
1337           wetland: Υγρότοπος
1338           wood: Δάσος
1339           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1340         office:
1341           accountant: Λογιστής
1342           administrative: Διαχείριση
1343           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1344           architect: Αρχιτέκτονας
1345           association: Σύλλογος
1346           company: Εταιρεία
1347           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1348           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1349           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1350           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1351           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1352           financial: Γραφείο οικονομικών
1353           government: Κυβερνητικό γραφείο
1354           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1355           it: Γραφείο πληροφορικής
1356           lawyer: Δικηγόρος
1357           logistics: Γραφείο Logistics
1358           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1359           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1360           notary: Συμβολαιογράφος
1361           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1362           research: Ερευνητικό γραφείο
1363           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1364           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1365           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1366           "yes": Γραφείο
1367         place:
1368           allotments: Παραχώρηση γης
1369           archipelago: Αρχιπέλαγος
1370           city: Πόλη
1371           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1372           country: Χώρα
1373           county: Κομητεία
1374           farm: Αγρόκτημα
1375           hamlet: Οικισμός
1376           house: Σπίτι
1377           houses: Σπίτια
1378           island: Νησί
1379           islet: Νησίδα
1380           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1381           locality: Τοποθεσία
1382           municipality: Δήμος
1383           neighbourhood: Γειτονιά
1384           plot: Οικόπεδο
1385           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1386           quarter: Συνοικία
1387           region: Περιοχή
1388           sea: Θάλασσα
1389           square: Πλατεία
1390           state: Πολιτεία
1391           subdivision: Υποδιαίρεση
1392           suburb: Προάστιο
1393           town: Κωμόπολη
1394           village: Χωριό
1395           "yes": Μέρος
1396         railway:
1397           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1398           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1399           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1400           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1401           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1402           halt: Σιδηροδρομική στάση
1403           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1404           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1405           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1406           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1407           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1408           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1409           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1410           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1411           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1412           rail: Ράγες
1413           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1414           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1415           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1416           subway: Mετρό
1417           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1418           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1419           tram: Γραμμή τραμ
1420           tram_stop: Στάση τραμ
1421           turntable: Περιστροφική πλάκα
1422           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1423         shop:
1424           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1425           alcohol: Κάβα
1426           antiques: Παλαιοπωλείο
1427           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1428           art: Κατάστημα τέχνης
1429           baby_goods: Βρεφικά είδη
1430           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1431           bakery: Φούρνος
1432           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1433           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1434           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1435           beverages: Κατάστημα ποτών
1436           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1437           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1438           books: Βιβλιοπωλείο
1439           boutique: Μπουτίκ
1440           butcher: Κρεοπωλείο
1441           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1442           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1443           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1444           carpet: Κατάστημα χαλιών
1445           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1446           cheese: Τυροπωλείο
1447           chemist: Ντρογκερί
1448           chocolate: Σοκολατερί
1449           clothes: Κατάστημα ρούχων
1450           coffee: Καφεκοπτείο
1451           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1452           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1453           convenience: Ψιλικατζίδικο
1454           copyshop: Φωτοτυπείο
1455           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1456           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1457           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1458           dairy: Γαλακτοπωλείο
1459           deli: Ντελικατέσεν
1460           department_store: Πολυκατάστημα
1461           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1462           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1463           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1464           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1465           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1466           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1467           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1468           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1469           farm: Γεωργικά εφόδια
1470           fashion: Κατάστημα μόδας
1471           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1472           florist: Ανθοπωλείο
1473           food: Κατάστημα τροφίμων
1474           frame: Κατάστημα κορνιζών
1475           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1476           furniture: Κατάστημα επίπλων
1477           garden_centre: Κέντρο κήπου
1478           gas: Κατάστημα υγραερίου
1479           general: Παντοπωλείο
1480           gift: Κατάστημα δώρων
1481           greengrocer: Οπωροπωλείο
1482           grocery: Μπακάλικο
1483           hairdresser: Κομμωτήριο
1484           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1485           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1486           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1487           herbalist: Βοτανολόγος
1488           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1489           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1490           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1491           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1492           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1493           kiosk: Περίπτερο
1494           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1495           laundry: Πλυντήριο
1496           locksmith: Κλειδαράς
1497           lottery: Λαχειοπωλείο
1498           mall: Εμπορικό κέντρο
1499           massage: Μασάζ
1500           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1501           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1502           money_lender: Τοκογλύφος
1503           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1504           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1505           music: Κατάστημα μουσικής
1506           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1507           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1508           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1509           optician: Οπτικός
1510           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1511           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1512           paint: Χρωματοπωλείο
1513           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1514           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1515           perfumery: Αρωματοπωλείο
1516           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1517           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1518           photo: Φωτογραφείο
1519           seafood: Ιχθυοπωλείο
1520           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1521           sewing: Ραπτοπωλείο
1522           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1523           sports: Κατάστημα αθλητικών
1524           stationery: Χαρτοπωλείο
1525           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1526           supermarket: Σουπερμάρκετ
1527           tailor: Ράφτης
1528           tattoo: Τατουατζίδικο
1529           tea: Κατάστημα τσαγιού
1530           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1531           tobacco: Καπνοπωλείο
1532           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1533           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1534           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1535           vacant: Κενό κατάστημα
1536           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1537           video: Κατάστημα βίντεο
1538           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1539           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1540           wine: Κατάστημα κρασιών
1541           "yes": Κατάστημα
1542         tourism:
1543           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1544           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1545           artwork: Έργο τέχνης
1546           attraction: Αξιοθέατο
1547           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1548           cabin: Τουριστική καμπίνα
1549           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1550           camp_site: Κάμπινγκ
1551           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1552           chalet: Βίλα
1553           gallery: Γκαλερί
1554           guest_house: Ξενώνας
1555           hostel: Χόστελ
1556           hotel: Ξενοδοχείο
1557           information: Πληροφορίες
1558           motel: Μοτέλ
1559           museum: Μουσείο
1560           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1561           theme_park: Θεματικό πάρκο
1562           viewpoint: Σημείο με θέα
1563           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1564           zoo: Ζωολογικός κήπος
1565         tunnel:
1566           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1567           culvert: Αγωγός
1568           "yes": Σήραγγα
1569         water:
1570           lake: Λίμνη
1571           pond: Λιμνούλα
1572           reservoir: Ταμιευτήρας
1573           basin: Λεκάνη νερού
1574           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1575           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1576           wastewater: Λύματα
1577           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1578         waterway:
1579           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1580           boatyard: Ναυπηγείο
1581           canal: Κανάλι
1582           dam: Φράγμα
1583           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1584           ditch: Χαντάκι
1585           dock: Αποβάθρα
1586           drain: Υπόνομος
1587           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1588           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1589           mooring: Αγκυροβόλι
1590           rapids: Χείμαρροι
1591           river: Ποτάμι
1592           stream: Ρέμα
1593           wadi: Χείμαρρος
1594           waterfall: Καταρράκτης
1595           weir: Υδατοφράκτης
1596           "yes": Υδατοδιαδρομή
1597       admin_levels:
1598         level2: Σύνορο χώρας
1599         level3: Σύνορο περιοχής
1600         level4: Σύνορο πολιτείας
1601         level5: Σύνορο περιφέρειας
1602         level6: Σύνορο κομητείας
1603         level7: Σύνορο δήμου
1604         level8: Σύνορο πόλης
1605         level9: Σύνορο χωριού
1606         level10: Σύνορο προαστίου
1607         level11: Σύνορο γειτονιάς
1608     results:
1609       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1610       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1611   issues:
1612     index:
1613       title: Ζητήματα
1614       select_status: Επιλογή κατάστασης
1615       select_type: Επιλογή τύπου
1616       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1617       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1618       not_updated: Μη ενημερωμένο
1619       search: Αναζήτηση
1620       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1621       states:
1622         ignored: Παραβλέφθηκε
1623         open: Άνοιγμα
1624         resolved: Επιλυμένο
1625     page:
1626       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1627       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1628       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1629       status: Κατάσταση
1630       reports: Αναφορές
1631       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1632       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1633       reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1634       reports_count:
1635         one: '%{count} Αναφορά'
1636         other: '%{count} Αναφορές'
1637       more_reporters: και %{count} ακόμη
1638       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1639       states:
1640         ignored: Παραβλέφθηκε
1641         open: Ανοιχτό
1642         resolved: Επιλυμένο
1643     show:
1644       title:
1645         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1646         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1647         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1648       reports:
1649         one: '%{count} αναφορά'
1650         other: '%{count} αναφορές'
1651       no_reports: Καμία αναφορά
1652       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1653       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1654       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1655         %{displayname}
1656       resolve: Επίλυση
1657       ignore: Αγνόηση
1658       reopen: Ξανάνοιγμα
1659       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1660       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1661       new_reports: Νέες αναφορές
1662       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1663       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1664       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1665     resolve:
1666       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1667     ignore:
1668       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1669     reopen:
1670       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1671     comments:
1672       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1673       reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1674       reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1675     reports:
1676       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1677     helper:
1678       reportable_title:
1679         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1680         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1681   issue_comments:
1682     create:
1683       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1684       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1685   reports:
1686     new:
1687       title_html: Αναφορά %{link}
1688       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1689       disclaimer:
1690         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1691           σιγουρευτείτε ότι:'
1692         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1693         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1694           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1695         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1696           που αναφέρεται
1697       categories:
1698         diary_entry:
1699           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1700           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1701           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1702           other_label: Άλλο
1703         diary_comment:
1704           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1705           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1706           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1707           other_label: Άλλο
1708         user:
1709           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1710           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1711           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1712           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1713           other_label: Άλλο
1714         note:
1715           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1716           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1717           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1718           other_label: Άλλο
1719     create:
1720       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1721       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1722   layouts:
1723     logo:
1724       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1725     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1726     logout: Αποσύνδεση
1727     log_in: Σύνδεση
1728     sign_up: Εγγραφή
1729     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1730     edit: Επεξεργασία
1731     history: Ιστορικό
1732     export: Εξαγωγή
1733     issues: Ζητήματα
1734     gps_traces: Ίχνη GPS
1735     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1736     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1737     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1738     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1739       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1740     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1741       και άλλους %{partners}.
1742     partners_fastly: Fastly
1743     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1744     partners_partners: συνεργάτες
1745     tou: Όροι χρήσης
1746     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1747     help: Βοήθεια
1748     about: Σχετικά
1749     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1750     communities: Κοινότητες
1751     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1752     more: Περισσότερα
1753     offline_flash:
1754       osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1755         λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1756       osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1757         «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1758       expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1759       announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1760   user_mailer:
1761     diary_comment_notification:
1762       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1763       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1764       hi: Γεια σας %{to_user},
1765       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1766         με θέμα %{subject}:'
1767       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1768         με θέμα %{subject}:'
1769       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1770         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1771       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1772         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1773       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1774       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1775     message_notification:
1776       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1777       hi: Γεια σας %{to_user},
1778       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1779         με θέμα %{subject}:'
1780       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1781         με θέμα %{subject}:'
1782       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1783         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1784       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1785         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1786     follow_notification:
1787       hi: Γεια σας %{to_user},
1788       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1789       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1790       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1791       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1792       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1793       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1794     gpx_details:
1795       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1796       filename: Όνομα αρχείου
1797       url: URL
1798       description: Περιγραφή
1799       tags: Ετικέτες
1800       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1801       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1802     gpx_failure:
1803       hi: Γεια σας %{to_user},
1804       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1805       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1806         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1807         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1808         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1809       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1810         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1811       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1812         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1813       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1814     gpx_success:
1815       hi: Γεια σας %{to_user},
1816       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1817         GPS.
1818       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1819         στο %{url}
1820       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1821         στο %{url}.
1822       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1823     signup_confirm:
1824       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1825       greeting: Γεια σας!
1826       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1827         %{site_url}.
1828       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1829         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1830         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1831       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1832         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1833     email_confirm:
1834       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1835         σας'
1836       greeting: Γεια,
1837       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1838         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1839       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1840         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1841     lost_password:
1842       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1843       greeting: Γεια,
1844       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1845         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1846       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1847         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1848     note_comment_notification:
1849       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1850       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1851       greeting: Γεια,
1852       commented:
1853         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1854           σας'
1855         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1856           σας ενδιαφέρει.'
1857         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1858           %{place}.
1859         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1860           κοντά στο %{place}.
1861         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1862           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1863         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1864           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1865       closed:
1866         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1867           σας'
1868         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1869           σας ενδιαφέρει'
1870         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1871           %{place}.
1872         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1873           στο μέρος %{place}.
1874         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1875           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1876         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1877           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1878       reopened:
1879         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1880           σημειώσεις σας'
1881         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1882           που σας ενδιαφέρει'
1883         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1884           στο %{place}.
1885         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1886           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1887         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1888           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1889         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1890           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1891       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1892       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1893     changeset_comment_notification:
1894       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1895       hi: Γεια σας, %{to_user},
1896       commented:
1897         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1898           αλλαγών σας.'
1899         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1900           που σας ενδιαφέρει.'
1901         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1902           τα σύνολα αλλαγών σας.
1903         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1904           από τα σύνολα αλλαγών σας
1905         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1906           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1907         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1908           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1909         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1910         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1911         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1912       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1913       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1914       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1915         αλλαγών στο %{url}.
1916       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1917         αλλαγών στο %{url}.
1918   confirmations:
1919     confirm:
1920       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1921       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1922       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1923         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1924       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1925         το λογαριασμό σας.
1926       button: Επιβεβαίωση
1927       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1928       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1929       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1930       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1931         στο παρακάτω κουμπί.
1932       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1933     confirm_resend:
1934       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1935     confirm_email:
1936       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1937       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1938         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1939       button: Επιβεβαίωση
1940       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1941       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1942         το διακριτικό.
1943       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1944     resend_success_flash:
1945       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1946         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1947       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1948         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1949         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1950         επαλήθευσης.
1951   messages:
1952     new:
1953       title: Αποστολή μηνύματος
1954       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1955       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1956     create:
1957       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1958       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1959         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1960     no_such_message:
1961       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1962       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1963       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1964     show:
1965       title: Ανάγνωση μηνύματος
1966       reply_button: Απάντηση
1967       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1968       destroy_button: Διαγραφή
1969       back: Επιστροφή
1970       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1971         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1972         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1973     destroy:
1974       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1975     read_marks:
1976       create:
1977         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1978       destroy:
1979         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1980     mutes:
1981       destroy:
1982         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1983         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1984     mailboxes:
1985       heading:
1986         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1987         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1988         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1989       messages_table:
1990         from: Από
1991         to: Προς
1992         subject: Θέμα
1993         date: Ημερομηνία
1994         actions: Ενέργειες
1995       message:
1996         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1997         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1998         destroy_button: Διαγραφή
1999         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
2000     inboxes:
2001       show:
2002         title: Εισερχόμενα
2003         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2004         new_messages:
2005           one: '%{count} νέο μήνυμα'
2006           other: '%{count} νέα μηνύματα'
2007         old_messages:
2008           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2009           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2010         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2011           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
2012         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2013     muted_inboxes:
2014       show:
2015         title: Μηνύματα σε σίγαση
2016         messages:
2017           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2018           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2019     outboxes:
2020       show:
2021         title: Εξερχόμενα
2022         messages:
2023           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2024           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2025         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2026           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2027         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2028       message:
2029         destroy_button: Διαγραφή
2030     replies:
2031       new:
2032         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2033           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2034           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2035   passwords:
2036     new:
2037       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2038       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2039       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2040       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2041       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2042         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2043         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2044     create:
2045       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2046         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2047         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2048     edit:
2049       title: Επαναφορά συνθηματικού
2050       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2051       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2052       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2053     update:
2054       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2055       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2056   preferences:
2057     show:
2058       title: Οι προτιμήσεις μου
2059       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2060       site_color_schemes:
2061         auto: Αυτόματο
2062         light: Φωτεινό
2063         dark: Σκοτεινό
2064       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2065       map_color_schemes:
2066         auto: Αυτόματο
2067         light: Φωτεινό
2068         dark: Σκοτεινό
2069       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2070     update:
2071       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2072     update_success_flash:
2073       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2074   profiles:
2075     edit:
2076       title: Επεξεργασία προφίλ
2077       save: Ενημέρωση προφίλ
2078       cancel: Ακύρωση
2079       image: Εικόνα
2080       gravatar:
2081         gravatar: Χρήση Gravatar
2082         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2083         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2084         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2085       new image: Προσθήκη εικόνας
2086       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2087       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2088       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2089       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2090       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2091       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2092       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2093         χάρτη;
2094       show: Εμφάνιση
2095       delete: Διαγραφή
2096       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2097     update:
2098       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2099       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2100   sessions:
2101     new:
2102       tab_title: Σύνδεση
2103       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2104       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2105       password: Συνθηματικό
2106       remember: Να με θυμάσαι
2107       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2108       login_button: Σύνδεση
2109       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2110       or: ή
2111       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2112     destroy:
2113       title: Αποσύνδεση
2114       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2115       logout_button: Αποσύνδεση
2116     suspended_flash:
2117       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2118         δραστηριότητας.
2119       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2120         να το συζητήσετε.
2121       support: υποστήριξη
2122   shared:
2123     markdown_help:
2124       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2125       headings: Επικεφαλίδες
2126       heading: Κεφαλίδα
2127       subheading: Υποκεφαλίδα
2128       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2129       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2130       first: Πρώτο στοιχείο
2131       second: Δεύτερο στοιχείο
2132       link: Σύνδεσμος
2133       text: Κείμενο
2134       image: Εικόνα
2135       alt: Εναλ. κείμενο
2136       url: URL
2137       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2138     richtext_field:
2139       edit: Επεξεργασία
2140       preview: Προεπισκόπηση
2141       help: Βοήθεια
2142     pagination:
2143       changeset_comments:
2144         older: Παλαιότερα σχόλια
2145         newer: Νεότερα σχόλια
2146       diary_comments:
2147         older: Παλαιότερα σχόλια
2148         newer: Νεότερα σχόλια
2149       diary_entries:
2150         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2151         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2152       issues:
2153         older: Παλαιότερα ζητήματα
2154         newer: Νεότερα ζητήματα
2155       traces:
2156         older: Παλαιότερα ίχνη
2157         newer: Νεότερα ίχνη
2158       user_blocks:
2159         older: Παλαιότερες φραγές
2160         newer: Νεότερες φραγές
2161       users:
2162         older: Παλαιότεροι χρήστες
2163         newer: Νεότεροι χρήστες
2164   site:
2165     about:
2166       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2167       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2168         κινητού και συσκευές υλισμικού
2169       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2170         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2171         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2172       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2173       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2174         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2175         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2176       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2177       community_driven_1_html: |-
2178         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2179         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2180         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2181         και πολλά άλλα.
2182         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2183       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2184       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2185       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2186       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2187       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2188       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2189         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2190         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2191         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2192         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2193       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2194       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2195       legal_title: Νομικό
2196       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2197         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2198         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2199         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2200       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2201       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2202       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2203       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2204       legal_2_1_html: |-
2205         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2206         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2207       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2208       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2209         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2210       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2211       partners_title: Συνεργάτες
2212     copyright:
2213       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2214       foreign:
2215         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2216         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2217           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2218         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2219       native:
2220         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2221         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2222           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2223           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2224         native_link: ελληνική έκδοση
2225         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2226       legal_babble:
2227         introduction_1_html: |-
2228           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2229           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2230         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2231         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2232         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2233         introduction_2_html: |-
2234           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2235           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2236           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2237         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2238         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2239           (CC BY-SA 2.0).
2240         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2241           Διανομή 2.0
2242         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2243         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2244           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2245         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2246           δικαιωμάτων μας.
2247         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2248           Βάσης Δεδομένων.
2249         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2250           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2251           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2252           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2253           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2254           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2255           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2256         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2257         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2258           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2259           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2260           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2261           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2262           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2263           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2264           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2265           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2266         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2267         attribution_example:
2268           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2269           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2270         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2271         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2272           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2273         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2274         more_2_1_html: |-
2275           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2276           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2277         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2278         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2279         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2280         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2281         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2282           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2283           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2284         contributors_at_credit_html: |-
2285           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2286           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2287         contributors_at_austria: Αυστρία
2288         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2289         contributors_at_cc_by: CC BY
2290         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2291         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2292         contributors_au_credit_html: |-
2293           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2294           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2295         contributors_au_australia: Αυστραλία
2296         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2297         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2298           Διεθνές (CC BY 4.0)
2299         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2300           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2301           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2302           του Καναδά)."
2303         contributors_ca_canada: Καναδάς
2304         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2305           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2306         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2307         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2308           Διεθνές (CC BY 4.0)
2309         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2310           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2311           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2312         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2313         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2314         contributors_fr_credit_html: |-
2315           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2316           Direction Générale des Impôts.
2317         contributors_fr_france: Γαλλία
2318         contributors_hr_credit_html: |-
2319           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2320           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2321         contributors_hr_croatia: Κροατία
2322         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2323         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2324         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2325           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2326         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2327         contributors_nz_credit_html: |-
2328           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2329           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2330         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2331         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2332         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2333         contributors_rs_credit_html: |-
2334           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2335           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2336         contributors_rs_serbia: Σερβία
2337         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2338         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2339         contributors_si_credit_html: |-
2340           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2341           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2342         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2343         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2344         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2345         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2346           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2347           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2348           %{cc_by_link}.'
2349         contributors_es_spain: Ισπανία
2350         contributors_es_ign: IGN
2351         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2352         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2353           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2354         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2355         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2356         contributors_gb_credit_html: |-
2357           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2358           2010-2023.
2359         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2360         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2361           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2362           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2363         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2364         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2365           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2366           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2367         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2368         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2369           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2370           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2371         infringement_2_1_html: |-
2372           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2373           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2374           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2375           %{online_filing_page_link}.
2376         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2377         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2378         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2379         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2380           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2381           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2382           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2383         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2384     index:
2385       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2386         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2387       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2388       license:
2389         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2390           του, υπό ελεύθερη άδεια
2391       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2392         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2393     not_public_flash:
2394       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2395       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2396         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2397       user_page_link: σελίδα χρήστη
2398       anon_edits_html: (%{link})
2399       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2400       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2401     edit:
2402       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2403     export:
2404       title: Εξαγωγή
2405       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2406       licence: Άδεια
2407       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2408         (ODbL).
2409       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2410       too_large:
2411         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2412           που αναφέρονται παρακάτω:'
2413         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2414           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2415           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2416         planet:
2417           title: Πλανήτης OSM
2418           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2419             OpenStreetMap
2420         overpass:
2421           title: Overpass API
2422           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2423             δεδομένων του OpenStreetMap
2424         geofabrik:
2425           title: Λήψεις Geofabrik
2426           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2427             πόλεων
2428         other:
2429           title: Άλλες πηγές
2430           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2431       export_button: Εξαγωγή
2432     fixthemap:
2433       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2434       how_to_help:
2435         title: Πως να βοηθήσετε
2436         join_the_community:
2437           title: Μπείτε την κοινότητα
2438           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2439             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2440             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2441             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2442         add_a_note:
2443           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2444             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2445             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2446             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2447       other_concerns:
2448         title: Άλλες ανησυχίες
2449         concerns_html: |-
2450           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2451           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2452         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2453         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2454     help:
2455       title: Βοήθεια
2456       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2457         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2458         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2459       welcome:
2460         url: /welcome
2461         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2462         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2463           του OpenStreetMap.
2464       beginners_guide:
2465         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2466         title: Οδηγός αρχαρίων
2467         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2468       community:
2469         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2470         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2471           σχετικά με το OpenStreetMap.
2472       mailing_lists:
2473         title: Λίστες αλληλογραφίας
2474         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2475           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2476       irc:
2477         title: IRC
2478         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2479           πολλά θέματα.
2480       switch2osm:
2481         title: switch2osm
2482         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2483           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2484       welcomemat:
2485         title: Για οργανισμούς
2486         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2487           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2488       wiki:
2489         title: OpenStreetMap Wiki
2490         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2491     potlatch:
2492       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2493         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2494         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2495       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2496         %{download_link}.
2497       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2498       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2499         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2500         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2501       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2502     any_questions:
2503       title: Ερωτήσεις;
2504       paragraph_1_html: |-
2505         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2506         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2507       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2508       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2509     sidebar:
2510       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2511     search:
2512       search: Αναζήτηση
2513       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2514       from: Από
2515       to: Προς
2516       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2517       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2518       submit_text: Μετάβαση
2519       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2520       modes:
2521         bicycle: Ποδήλατο
2522         car: Αυτοκίνητο
2523         foot: Πόδια
2524     key:
2525       table:
2526         entry:
2527           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2528           main_road: Κύρια οδός
2529           trunk: Εθνική οδός
2530           primary: Κύρια οδός
2531           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2532           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2533           pedestrian: Πεζόδρομος
2534           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2535           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2536           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2537           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2538           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2539           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2540           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2541           footway: Μονοπάτι
2542           rail: Σιδηρόδρομος
2543           train: Τρένο
2544           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2545           ferry: Πορθμείο
2546           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2547           tram: Τραμ
2548           trolleybus: Τρόλεϊ
2549           bus: Λεωφορείο
2550           cable_car: Τελεφερίκ
2551           chair_lift: Αναβατήρας
2552           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2553           taxiway: Τροχόδρομος
2554           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2555           admin: Διοικητικό όριο
2556           capital: Πρωτεύουσα
2557           city: Πόλη
2558           orchard: Περιβόλι
2559           vineyard: Αμπελώνας
2560           forest: Δάσος
2561           wood: Δάσος
2562           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2563           grass: Γρασίδι
2564           meadow: Λιβάδι
2565           bare_rock: Γυμνός βράχος
2566           sand: Άμμος
2567           golf: Γήπεδο γκολφ
2568           park: Πάρκο
2569           common: Κοινόχρηστο
2570           built_up: Δομημένη περιοχή
2571           resident: Κατοικημένη περιοχή
2572           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2573           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2574           commercial: Εμπορική περιοχή
2575           heathland: Φρυγανότοπος
2576           scrubland: Θαμνότοπος
2577           lake: Λίμνη
2578           reservoir: Ταμιευτήρας
2579           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2580           glacier: Παγετώνας
2581           reef: Ύφαλος
2582           wetland: Έλος
2583           farm: Αγρόκτημα
2584           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2585           cemetery: Κοιμητήριο
2586           allotments: Παραχώρηση γης
2587           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2588           centre: Αθλητικό κέντρο
2589           beach: Παραλία
2590           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2591           military: Στρατιωτική περιοχή
2592           school: Σχολείο
2593           university: Πανεπιστήμιο
2594           hospital: Νοσοκομείο
2595           building: Σημαντικό κτήριο
2596           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2597           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2598           subway_station: Σταθμός μετρό
2599           tram_stop: Στάση τραμ
2600           summit: Κορυφή
2601           peak: Κορυφή
2602           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2603           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2604           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2605           destination: Πρόσβαση προορισμού
2606           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2607           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2608           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2609           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2610           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2611           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2612           toilets: Τουαλέτες
2613     welcome:
2614       title: Καλώς ήρθατε!
2615       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2616         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2617         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2618         που πρέπει να ξέρετε.
2619       whats_on_the_map:
2620         title: Τι είναι στον χάρτη
2621         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2622           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2623           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2624           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2625         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2626         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2627           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2628           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2629           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2630         doesnt: δεν
2631       basic_terms:
2632         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2633         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2634           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2635         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2636           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2637         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2638           ή ένα δέντρο.
2639         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2640           ή κτίριο.
2641         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2642           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2643         editor: επεξεργαστής
2644         node: κόμβος
2645         way: γραμμή
2646         tag: ετικέτα
2647       rules:
2648         title: Κανόνες!
2649         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2650           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2651           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2652           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2653           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2654         imports: Εισαγωγές
2655         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2656       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2657       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2658       add_a_note:
2659         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2660         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2661           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2662           μια σημείωση.
2663         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2664           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2665           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2666           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2667         the_map: στο χάρτη
2668     communities:
2669       title: Κοινότητες
2670       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2671         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2672         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2673         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2674       local_chapters:
2675         title: Τοπικά Παραρτήματα
2676         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2677           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2678           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2679           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2680           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2681           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2682         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2683       other_groups:
2684         title: Άλλες Ομάδες
2685         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2686           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2687           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2688           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2689           στη %{communities_wiki_link}.
2690         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2691   traces:
2692     visibility:
2693       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2694       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2695       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2696       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2697         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2698     new:
2699       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2700       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2701       help: Βοήθεια
2702       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2703     create:
2704       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2705       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2706         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2707         θα σας αποσταλεί ένα email.
2708       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2709         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2710       traces_waiting:
2711         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2712           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2713           για άλλους χρήστες.
2714         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2715           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2716           για άλλους χρήστες.
2717     edit:
2718       cancel: Ακύρωση
2719       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2720       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2721       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2722     update:
2723       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2724     show:
2725       title: Προβολή ίχνους %{name}
2726       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2727       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2728       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2729       download: λήψη
2730       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2731       points: 'Σημεία:'
2732       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2733       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2734       map: χάρτης
2735       edit: επεξεργασία
2736       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2737       description: 'Περιγραφή:'
2738       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2739       none: Κανένα
2740       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2741       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2742       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2743       visibility: 'Ορατότητα:'
2744       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2745     trace:
2746       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2747       count_points:
2748         one: '%{count} σημείο'
2749         other: '%{count} σημεία'
2750       more: περισσότερα
2751       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2752       view_map: Προβολή χάρτη
2753       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2754       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2755       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2756       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2757       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2758       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2759       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2760     index:
2761       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2762       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2763       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2764       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2765       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2766       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2767       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2768         στο %{wiki_link}.'
2769       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2770       wiki_page: σελίδα wiki
2771       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2772       all_traces: Όλα τα ίχνη
2773       my_traces: Τα ίχνη μου
2774       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2775       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2776     destroy:
2777       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2778     offline_warning:
2779       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2780     offline:
2781       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2782       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2783         αυτή την στιγμή
2784     feeds:
2785       show:
2786         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2787       description:
2788         description_with_count:
2789           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2790           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2791         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2792   application:
2793     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2794       ενέργεια
2795     require_cookies:
2796       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2797         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2798     setup_user_auth:
2799       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2800         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2801         σας.
2802       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2803         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2804       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2805         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2806         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2807     settings_menu:
2808       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2809       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2810       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2811       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2812     auth_providers:
2813       openid_url: OpenID URL
2814       openid_login_button: Συνέχεια
2815       openid:
2816         title: Σύνδεση με OpenID
2817         alt: Λογότυπο OpenID
2818       google:
2819         title: Σύνδεση με Google
2820         alt: Λογότυπο Google
2821       facebook:
2822         title: Σύνδεση με Facebook
2823         alt: Λογότυπο Facebook
2824       microsoft:
2825         title: Σύνδεση με Microsoft
2826         alt: Λογότυπο Microsoft
2827       github:
2828         title: Σύνδεση με GitHub
2829         alt: Λογότυπο GitHub
2830       wikipedia:
2831         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2832         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2833     share:
2834       email:
2835         title: Κοινοποίηση μέσω email
2836         alt: Εικονίδιο email
2837       bluesky:
2838         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2839         alt: Εικονίδιο Bluesky
2840       facebook:
2841         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2842         alt: Εικονίδιο Facebook
2843       linkedin:
2844         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2845         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2846       mastodon:
2847         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2848         alt: Εικονίδιο Mastodon
2849       telegram:
2850         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2851         alt: Εικονίδιο Telegram
2852       x:
2853         title: Κοινοποίηση στο X
2854         alt: Εικονίδιο X
2855   oauth:
2856     permissions:
2857       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2858     scopes:
2859       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2860       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2861       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2862       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2863       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2864       write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2865       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2866       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2867       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2868       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2869       write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
2870       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2871       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2872         χρήστη
2873       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2874       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2875     for_roles:
2876       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2877   oauth2_applications:
2878     index:
2879       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2880       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2881         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2882         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2883       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2884       name: Όνομα
2885       permissions: Άδειες
2886     application:
2887       edit: Επεξεργασία
2888       delete: Διαγραφή
2889       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2890     new:
2891       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2892     edit:
2893       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2894     show:
2895       edit: Επεξεργασία
2896       delete: Διαγραφή
2897       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2898       client_id: ID πελάτη
2899       client_secret: Μυστικό πελάτη
2900       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2901         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2902       permissions: Άδειες
2903       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2904     not_found:
2905       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2906   oauth2_authorizations:
2907     new:
2908       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2909       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2910         με τις ακόλουθες άδειες;
2911       authorize: Εξουσιοδότηση
2912       deny: Άρνηση
2913     error:
2914       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2915     show:
2916       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2917   oauth2_authorized_applications:
2918     index:
2919       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2920       application: Εφαρμογή
2921       permissions: Άδειες
2922       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2923       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2924     application:
2925       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2926       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2927   users:
2928     new:
2929       title: Εγγραφή
2930       tab_title: Εγγραφή
2931       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2932       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2933         λογαριασμό για εσάς.
2934       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2935         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2936         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2937       support: υποστήριξη
2938       about:
2939         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2940         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2941           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2942           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2943         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2944         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2945       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2946         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2947         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2948         του λογαριασμού σας.
2949       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2950         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2951       by_signing_up:
2952         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2953           και στους %{contributor_terms_link}.
2954         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2955         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2956           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2957         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2958       continue: Εγγραφή
2959       email_help:
2960         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2961         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2962           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2963         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2964           για περισσότερες πληροφορίες.
2965       or: ή
2966       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2967     no_such_user:
2968       title: Άγνωστος χρήστης
2969       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2970       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2971         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2972         τη σελίδα.
2973       deleted: διεγράφη
2974     show:
2975       my diary: Το ημερολόγιο μου
2976       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2977       my traces: Τα ίχνη μου
2978       my notes: Οι σημειώσεις μου
2979       my messages: Τα μηνύματά μου
2980       my profile: Το προφίλ μου
2981       my_account: Ο λογαριασμός μου
2982       my comments: Τα σχόλιά μου
2983       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2984       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2985       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2986       blocks by me: Φραγές από εμένα
2987       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2988       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2989       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2990       send message: Αποστολή μηνύματος
2991       diary: Ημερολόγιο
2992       edits: Επεξεργασίες
2993       traces: Ίχνη
2994       notes: Σημειώσεις χάρτη
2995       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2996       follow: Ακολούθηση
2997       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2998       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2999       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
3000       uid: 'Id χρήστη:'
3001       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
3002       ct undecided: Αναποφάσιστος
3003       ct declined: Απορρίφθηκε
3004       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
3005       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3006       status: 'Κατάσταση:'
3007       spam score: 'Σκορ Spam:'
3008       role:
3009         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3010         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3011         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3012         grant:
3013           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3014           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3015           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3016         revoke:
3017           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3018           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3019           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3020       block_history: Ενεργές φραγές
3021       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3022       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3023       comments: Σχόλια
3024       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3025       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3026       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3027       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3028       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3029       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3030       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3031       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3032       confirm: Επιβεβαίωση
3033       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3034     go_public:
3035       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3036         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3037     issued_blocks:
3038       show:
3039         title: Φραγές από τον/την %{name}
3040         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3041         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3042     received_blocks:
3043       show:
3044         title: Φραγές στον/στην %{name}
3045         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3046         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3047       edit:
3048         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3049         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3050         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3051         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3052         active_blocks:
3053           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3054           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3055         revoke: Ανάκληση!
3056       destroy:
3057         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3058     lists:
3059       show:
3060         title: Χρήστες
3061         heading: Χρήστες
3062         select_status: Επιλογή κατάστασης
3063         states:
3064           pending: Σε εκκρεμότητα
3065           active: Ενεργός
3066           confirmed: Επιβεβαιωμένος
3067           suspended: Σε αναστολή
3068           deleted: Διαγραμμένος
3069         ip_address: Διεύθυνση IP
3070         search: Αναζήτηση
3071       page:
3072         found_users:
3073           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3074           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3075         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3076         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3077         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3078       user:
3079         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3080           %{date}'
3081         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3082     comments:
3083       index:
3084         heading_html: Σχόλια %{user}
3085         changesets: Σύνολα αλλαγών
3086         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3087         no_comments: Κανένα σχόλιο
3088     changeset_comments:
3089       index:
3090         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3091       page:
3092         changeset: Σύνολο αλλαγών
3093         when: Πότε
3094         comment: Σχόλιο
3095     diary_comments:
3096       index:
3097         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3098       page:
3099         post: Καταχώρηση
3100         when: Πότε
3101         comment: Σχόλιο
3102     suspended:
3103       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3104       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3105       support: υποστήριξη
3106       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3107         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3108       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3109         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3110     auth_failure:
3111       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3112       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3113       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3114       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3115       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3116       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3117     auth_association:
3118       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3119       option_1: |-
3120         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3121         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3122       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3123         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3124         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3125   user_role:
3126     filter:
3127       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3128       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3129       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3130       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3131         από τον τρέχοντα χρήστη.
3132     grant:
3133       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3134     revoke:
3135       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3136         «%{name}»;
3137   user_blocks:
3138     model:
3139       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3140         ενημερώσετε μία φραγή.
3141       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3142     not_found:
3143       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3144       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3145     new:
3146       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3147       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3148       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3149     edit:
3150       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3151       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3152       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3153       revoke: Ανάκληση φραγής
3154     filter:
3155       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3156         λίστα.
3157     create:
3158       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3159     update:
3160       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3161         να την επεξεργαστεί.
3162       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3163         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3164       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3165         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3166       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3167         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3168       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3169     index:
3170       title: Φραγές χρήστη
3171       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3172       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3173     helper:
3174       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3175       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3176       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3177         έχει συνδεθεί.
3178       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3179       block_duration:
3180         hours:
3181           one: '%{count} ώρα'
3182           other: '%{count} ώρες'
3183         days:
3184           one: '%{count} ημέρα'
3185           other: '%{count} ημέρες'
3186         weeks:
3187           one: '%{count} εβδομάδα'
3188           other: '%{count} εβδομάδες'
3189         months:
3190           one: '%{count} μήνας'
3191           other: '%{count} μήνες'
3192         years:
3193           one: '%{count} χρόνος'
3194           other: '%{count} χρόνια'
3195       short:
3196         ended: τελείωσε
3197         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3198         active: ενεργή
3199         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3200         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3201         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3202         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3203     show:
3204       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3205       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3206       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3207       duration: 'Διάρκεια:'
3208       status: 'Κατάσταση:'
3209       edit: Επεξεργασία
3210       reason: 'Αιτία φραγής:'
3211       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3212     block:
3213       show: Εμφάνιση
3214       edit: Επεξεργασία
3215     page:
3216       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3217       creator_name: Δημιουργός
3218       reason: Αιτία φραγής
3219       start: Έναρξη
3220       end: Τέλος
3221       status: Κατάσταση
3222     navigation:
3223       all_blocks: Όλες οι φραγές
3224       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3225       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3226       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3227       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3228       block: 'Φραγή #%{id}'
3229       new_block: Νέα φραγή
3230   user_mutes:
3231     index:
3232       title: Χρήστες σε σίγαση
3233       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3234       you_have_muted_n_users:
3235         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3236         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3237       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3238         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3239       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3240         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3241       table:
3242         thead:
3243           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3244           actions: Ενέργειες
3245         tbody:
3246           unmute: Κατάργηση σίγασης
3247           send_message: Αποστολή μηνύματος
3248     create:
3249       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3250       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3251     destroy:
3252       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3253       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3254         ξανά.
3255   notes:
3256     index:
3257       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3258       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3259       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3260       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3261       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3262       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3263       id: Αναγνωριστικό
3264       creator: Δημιουργός
3265       description: Περιγραφή
3266       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3267       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3268       apply: Εφαρμογή
3269       all: Όλα
3270       open: Ανοιχτή
3271       closed: Κλειστή
3272       status: Κατάσταση
3273     show:
3274       title: 'Σημείωση: %{id}'
3275       description: Περιγραφή
3276       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3277       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3278       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3279       description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3280       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3281       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3282       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3283       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3284       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3285       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3286       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3287       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3288       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3289       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3290       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3291         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3292       discussion: Συζήτηση
3293       subscribe: Εγγραφή
3294       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3295       hide: Απόκρυψη
3296       resolve: Επιλύστε
3297       reactivate: Επανενεργοποίηση
3298       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3299       comment: Σχολιάστε
3300       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3301       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3302         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3303       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3304         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3305       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3306       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3307         %{disappear_in}.
3308     new:
3309       title: Νέα σημείωση
3310       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3311         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3312         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3313       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3314         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3315         για την επίλυση της.
3316       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3317       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3318       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3319         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3320         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3321       x_anonymous_notes:
3322         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3323         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3324       counter_warning_guide_link:
3325         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3326         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3327       counter_warning_forum_link:
3328         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3329       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3330         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3331         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3332       add: Προσθήκη σημείωσης
3333     new_readonly:
3334       title: Νέα σημείωση
3335       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3336         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3337     notes_paging_nav:
3338       showing_page: Σελίδα %{page}
3339       next: Επόμενη
3340       previous: Προηγούμενη
3341     not_found_message:
3342       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3343   javascripts:
3344     close: Κλείσιμο
3345     share:
3346       title: Διαμοιρασμός
3347       cancel: Ακύρωση
3348       image: Εικόνα
3349       link: Σύνδεσμος ή HTML
3350       long_link: Σύνδεσμος
3351       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3352       geo_uri: Geo URI
3353       embed: HTML
3354       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3355       format: 'Μορφή:'
3356       scale: 'Κλίμακα:'
3357       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3358       download: Λήψη
3359       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3360       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3361       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3362       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3363       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3364       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3365         ως εικόνα:'
3366     embed:
3367       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3368     key:
3369       title: Υπόμνημα
3370       tooltip: Υπόμνημα
3371       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3372     map:
3373       zoom:
3374         in: Μεγέθυνση
3375         out: Σμίκρυνση
3376       locate:
3377         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3378         metersPopup:
3379           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3380           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3381         feetPopup:
3382           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3383           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3384       base:
3385         standard: Κανονικό
3386         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3387         cycle_map: Ποδηλασία
3388         transport_map: Συγκοινωνία
3389         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3390         hot: Ανθρωπιστικό
3391       layers:
3392         header: Επίπεδα χάρτη
3393         notes: Σημειώσεις χάρτη
3394         data: Δεδομένα χάρτη
3395         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3396         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3397         title: Επίπεδα
3398       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3399       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3400       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3401       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3402       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3403       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3404       andy_allan: Andy Allan
3405       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3406       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3407       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3408     site:
3409       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3410       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3411       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3412       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3413       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3414       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3415         χάρτη
3416       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3417       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3418         για διάφορα χαρακτηριστικά
3419       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3420         χάρτη
3421     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3422       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3423     directions:
3424       ascend: Ανάβαση
3425       descend: Κατάβαση
3426       directions: Οδηγίες
3427       distance: Απόσταση
3428       distance_m: '%{distance} μ'
3429       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3430       errors:
3431         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3432         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3433       instructions:
3434         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3435         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3436         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3437         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3438         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3439         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3440           %{directions}
3441         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3442           προς τη %{name}, προς %{directions}
3443         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3444         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3445         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3446           προς %{directions}
3447         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3448         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3449         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3450           προς %{directions}
3451         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3452         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3453         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3454         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3455         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3456         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3457         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3458         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3459         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3460         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3461         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3462         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3463         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3464           %{name}
3465         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3466           %{directions}
3467         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3468           προς τη %{name}, προς %{directions}
3469         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3470         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3471         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3472           προς %{directions}
3473         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3474         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3475         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3476           προς %{directions}
3477         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3478         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3479         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3480         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3481         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3482         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3483         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3484         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3485         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3486         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3487         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3488         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3489         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3490         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3491         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3492         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3493         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3494           προς %{name}
3495         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3496         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3497         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3498         exit_counts:
3499           first: 1η
3500           second: 2η
3501           third: 3η
3502           fourth: 4η
3503           fifth: 5η
3504           sixth: 6η
3505           seventh: 7η
3506           eighth: 8η
3507           ninth: 9η
3508           tenth: 10η
3509       time: Διάρκεια
3510     query:
3511       node: Κόμβος
3512       way: Γραμμή
3513       relation: Σχέση
3514       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3515       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3516       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3517     context:
3518       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3519       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3520       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3521       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3522       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3523       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3524     home:
3525       marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3526       not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3527   redactions:
3528     edit:
3529       heading: Επεξεργασία παράληψης
3530       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3531     index:
3532       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3533       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3534       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3535       new: Νέα Απόκρυψη
3536     new:
3537       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3538       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3539     show:
3540       description: 'Περιγραφή:'
3541       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3542       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3543       user: 'Δημιουργός:'
3544       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3545       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3546       confirm: Είσαι σίγουρος;
3547     create:
3548       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3549     update:
3550       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3551     destroy:
3552       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3553         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3554       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3555       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3556   validations:
3557     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3558     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3559     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3560     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3561 ...