]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48         display_name_is_user_n: njemóže wužiwar user_n być, chibazo n je twój wužiwarski
49           ID
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: je so hižo zněmił
53     models:
54       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
55       changeset: Sadźba změnow
56       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
57       country: Kraj
58       diary_comment: Dźenikowy komentar
59       diary_entry: Dźenikowy zapisk
60       friend: Přećel
61       issue: Problem
62       language: Rěč
63       message: Powěsć
64       node: Suk
65       node_tag: Sukowy atribut
66       old_node: Stary suk
67       old_node_tag: Atribut stareho suka
68       old_relation: Stara relacija
69       old_relation_member: Čłon stareje relacije
70       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
71       old_way: Stary puć
72       old_way_node: Suk stareho puća
73       old_way_tag: Atribut stareho puća
74       relation: Relacija
75       relation_member: Relaciski čłon
76       relation_tag: Relaciski atribut
77       report: Rozprawa
78       session: Posedźenje
79       trace: Ćěr
80       tracepoint: Ćěrjowy dypk
81       tracetag: Ćěrjowy atribut
82       user: Wužiwar
83       user_preference: Wužiwarske nastajenje
84       user_token: Wužiwarska marka
85       way: Puć
86       way_node: Pućny suk
87       way_tag: Pućny atribut
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Mjeno (trěbne)
91         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
92         callback_url: URL wróćowołanja
93         support_url: URL podpěry
94         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
95         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
96         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
97         allow_write_api: kartu wobdźěłać
98         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
99         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
100         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
101       diary_comment:
102         body: Tekst
103       diary_entry:
104         user: Wužiwar
105         title: Tema
106         body: Wobsah
107         latitude: Šěrokostnik
108         longitude: Dołhostnik
109         language_code: Rěč
110       doorkeeper/application:
111         name: Mjeno
112         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
113         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
114         scopes: Prawa
115       friend:
116         user: Wužiwar
117         friend: Přećel
118       trace:
119         user: Wužiwar
120         visible: Widźomny
121         name: Datajowe mjeno
122         size: Wulkosć
123         latitude: Šěrokostnik
124         longitude: Dołhostnik
125         public: Zjawny
126         description: Wopisanje
127         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
128         visibility: Widźomnosć
129         tagstring: Tagy
130       message:
131         sender: Wotpósłar
132         title: Tema
133         body: Tekst
134         recipient: Přijimowar
135       redaction:
136         title: Titul
137         description: Wopisanje
138       report:
139         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
140         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
141       user:
142         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
143         auth_uid: UID awtentifikacije
144         email: E-mejl
145         new_email: Nowa mejlowa adresa
146         active: Aktiwny
147         display_name: Wužiwarske mjeno
148         description: Profilowy wopis
149         home_lat: Šěrina
150         home_lon: Dołhota
151         languages: Preferowane rěče
152         preferred_editor: Preferowany editor
153         pass_crypt: Hesło
154         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
158           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
159           njejsu)
160         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
161       trace:
162         tagstring: přez komu dźěleny
163       user_block:
164         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
165       user:
166         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: před něhdźe %{count} hodźinu
171         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
172         few: před něhdźe %{count} hodźinami
173         other: před něhdźe %{count} hodźinami
174       about_x_months:
175         one: něhdźe před %{count} měsacom
176         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
177         few: něhdźe před %{count} měsacami
178         other: něhdźe před %{count} měsacami
179       about_x_years:
180         one: něhdźe před %{count} lětom
181         two: něhdźe před %{count} lětomaj
182         few: něhdźe před %{count} lětami
183         other: něhdźe před %{count} lětami
184       almost_x_years:
185         one: před nimale %{count} lětom
186         two: před nimale %{count} lětomaj
187         few: před nimale %{count} lětami
188         other: před nimale %{count} lětami
189       half_a_minute: před poł mjeńšinu
190       less_than_x_seconds:
191         one: před mjenje hač %count} { sekundu
192         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
193         few: před mjenje hač %{count} sekundami
194         other: před mjenje hač %{count} sekundow
195       less_than_x_minutes:
196         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
197         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
198         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
199         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
200       over_x_years:
201         one: před wjace hač %{count} lětom
202         two: před wjace hač %{count} lětomaj
203         few: před wjace hač %{count} lětami
204         other: před wjace hač %{count} lětami
205       x_seconds:
206         one: před %{count} sekundu
207         two: před %{count} sekundomaj
208         few: před %{count} sekundami
209         other: před %{count} sekundami
210       x_minutes:
211         one: před %{count} mjeńšinu
212         two: před %{count} mjeńšinomaj
213         few: před %{count} mjeńšinami
214         other: před %{count} mjeńšinami
215       x_days:
216         one: před %{count} dnjom
217         two: před %{count} dnjomaj
218         few: před %{count} dnjemi
219         other: před %{count} dnjemi
220       x_months:
221         one: před %{count} měsacom
222         two: před %{count} měsacomaj
223         few: před %{count} měsacami
224         other: před %{count} měsacami
225       x_years:
226         one: před %{count} lětom
227         two: před %{count} lětomaj
228         few: před %{count} lětami
229         other: před %{count} lětami
230   editor:
231     default: Standard (tuchwilu %{name}
232     id:
233       name: iD
234       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
235     remote:
236       name: Dalokowodźenje
237       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
238   auth:
239     providers:
240       none: Žane
241       google: Google
242       facebook: Facebook
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipedija
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
249         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
250         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
251         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
252         closed_at_html: Rozrisany %{when}
253         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
254         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
255         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
256       rss:
257         title: Pokazki OpenStreetMap
258         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
259           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
260         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
261         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
262         commented: nowy komentar (blisko %{place})
263         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
264         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
265       entry:
266         comment: Komentar
267         full: Dospołna pokazka
268   account:
269     deletions:
270       show:
271         title: Moje konto zhašeć
272         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
273         delete_account: Konto zhašeć
274         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
275           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
276         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
277           a bydlišćo so wotstronja.
278         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
279           kontami znowa wužiwać.
280         confirm_delete: Sy sej wěsty?
281         cancel: Přetorhnyć
282   accounts:
283     edit:
284       title: Konto wobdźěłać
285       my settings: Moje nastajenja
286       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
287       external auth: Eksterna awtentifikacija
288       openid:
289         link text: Što to je?
290       public editing:
291         heading: Zjawne wobdźěłowanje
292         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
293         enabled link text: Što to je?
294         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
295           anonymne.
296         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
297       contributor terms:
298         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
299         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
300         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
301         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
302           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
303         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
304         link text: što to je?
305       save changes button: Změny składować
306       delete_account: Konto zhašeć…
307     go_public:
308       heading: Zjawne wobdźěłowanje
309       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
310     update:
311       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
312         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
313       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
314     destroy:
315       success: Konto je so zhašało.
316   browse:
317     version: Wersija
318     in_changeset: Sadźba změnow
319     anonymous: anonymny
320     no_comment: (žadyn komentar)
321     part_of: 'Dźěl wot:'
322     part_of_relations:
323       one: '%{count} relacija'
324       two: '%{count} relaciji'
325       few: '%{count} relacije'
326       other: '%{count} relacijow'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} puć'
329       two: '%{count} pućej'
330       few: '%{count} puće'
331       other: '%{count} pućow'
332     download_xml: XML sćahnyć
333     view_history: Historiju pokazać
334     view_details: Podrobnosće pokazać
335     location: 'Městno:'
336     node:
337       title_html: 'Suk: %{name}'
338       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Puć: %{name}'
341       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
342       nodes: Suki
343       nodes_count:
344         one: '%{count} suk'
345         two: '%{count} sukaj'
346         few: '%{count} suki'
347         other: '%{count} sukow'
348       also_part_of_html:
349         few: dźěl pućow %{related_ways}
350         one: dźěl puća %{related_ways}
351         two: dźěl pućow %{related_ways}
352         other: dźěl pućow %{related_ways}
353     relation:
354       title_html: 'Relacija: %{name}'
355       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
356       members: Čłonojo
357       members_count:
358         one: '%{count} čłon'
359         two: '%{count} čłonaj'
360         few: '%{count} čłonojo'
361         other: '%{count} čłonow'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
364       type:
365         node: Suk
366         way: Puć
367         relation: Relacija
368     containing_relation:
369       entry_html: Relacija %{relation_name}
370       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Njenamakane
373       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
374       type:
375         node: suk
376         way: puć
377         relation: relacija
378         changeset: sadźba změnow
379         note: pokiw
380     timeout:
381       title: Zmylk časoweho překročenja
382       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
383       type:
384         node: suk
385         way: puć
386         relation: relacija
387         changeset: sadźba změnow
388         note: pokiw
389     redacted:
390       redaction: Redakcija %{id}
391       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
392         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
393       type:
394         node: suk
395         way: puć
396         relation: relacija
397     start_rjs:
398       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
399         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
400       load_data: Daty začitać
401       loading: Začituje so...
402     tag_details:
403       tags: 'Atributy:'
404       wiki_link:
405         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
406         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
407       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
408       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
409       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
410       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
411       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
412       email_link: E-mejl %{email}
413     query:
414       title: Funkcije naprašować
415       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
416       nearby: Objekty w bliskosći
417       enclosing: Wobdawace funkcije
418   changesets:
419     changeset_paging_nav:
420       showing_page: Strona %{page}
421       next: Přichodna »
422       previous: « Předchadna
423     changeset:
424       anonymous: Anonymnje
425       no_edits: (žane změny)
426       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
427     changesets:
428       id: ID
429       saved_at: 'Składowane:'
430       user: Wužiwar
431       comment: Komentar
432       area: Wobłuk
433     index:
434       title: Sadźby změnow
435       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
436       title_friend: Změny mojich přećelow
437       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
438       empty: Žane sadźby změnow namakane.
439       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
440       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
441       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
442       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
443       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
444       load_more: Wjace začitać
445       feed:
446         title: Sadźba změnow %{id}
447         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
448         created: Wutworjeny
449         closed: 'Začinjeny:'
450         belongs_to: Awtor
451     subscribe:
452       button: Diskusiju abonować
453     unsubscribe:
454       button: Diskusiju wotskazać
455     show:
456       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
457       created: 'Wutworjeny: %{when}'
458       closed: 'Začinjeny: %{when}'
459       created_ago_html: Wutworjene %{time_ago}
460       closed_ago_html: Začinjeny %{time_ago}
461       created_ago_by_html: Wutworjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
462       closed_ago_by_html: Začinjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
463       discussion: Diskusija
464       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
465       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
466         sadźba změnow začinjena.
467       subscribe: Abonować
468       unsubscribe: Wotskazać
469       comment_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
470       hidden_comment_by_html: Schowany komentar wot %{user} %{time_ago}
471       hide_comment: schować
472       unhide_comment: pokazać
473       comment: Komentar
474       changesetxml: Sadźba změnow XML
475       osmchangexml: osmChange XML
476     paging_nav:
477       nodes: Suki (%{count})
478       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
479       ways: Puće (%{count})
480       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
481       relations: Relacije (%{count})
482       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
483     timeout:
484       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
488       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
489     comments:
490       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
491     index:
492       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
493       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
494     timeout:
495       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
496   dashboards:
497     contact:
498       km away: '%{count} km zdaleny'
499       m away: '%{count} m zdaleny'
500       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
501     popup:
502       your location: Twoje městno
503       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
504       friend: Přećel
505     show:
506       title: Moja přehladna strona
507       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
508         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
509       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
510       my friends: Moji přećeljo
511       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
512       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
513       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
514       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
515       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
516       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
517       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
518   diary_entries:
519     new:
520       title: Nowy zapisk do dźenika
521     form:
522       location: Městno
523       use_map_link: Kartu wužiwać
524     index:
525       title: Wužiwarske dźeniki
526       title_friends: Dźeniki přećelow
527       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
528       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
529       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
530       new: Nowy zapisk do dźenika
531       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
532       my_diary: Mój dźenik
533       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
534       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
535       older_entries: Starše zapiski
536       newer_entries: Nowše zapiski
537     edit:
538       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
539       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
540     show:
541       title: Dźenik %{user} | %{title}
542       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
543       discussion: Diskusija
544       leave_a_comment: Spisaj komentar
545       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
546       login: Přizjew so
547     no_such_entry:
548       title: Zapisk njebu namakany
549       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
550       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
551         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
552     diary_entry:
553       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
554       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
555       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
556       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
557       comment_count:
558         one: '%{count} komentar'
559         two: '%{count} komentaraj'
560         few: '%{count} komentary'
561         other: '%{count} komentarow'
562       no_comments: Žane komentary
563       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
564       hide_link: Tutón zapisk schować
565       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
566       confirm: Wobkrućić
567       report: Tutón zapisk zdźělić
568     diary_comment:
569       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
570       hide_link: Tutón komentar schować
571       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
572       confirm: Wobkrućić
573       report: Tutón komentar zdźělić
574     location:
575       location: 'Městno:'
576       view: Pokazać
577       edit: Wobdźěłać
578     feed:
579       user:
580         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
581         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
582       language:
583         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
584         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
585           %{language_name}
586       all:
587         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
588         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
589     subscribe:
590       button: Diskusiju abonować
591     unsubscribe:
592       button: Diskusiju wotskazać
593   diary_comments:
594     index:
595       title: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
596       heading: Dźenikowe komentary wot wužiwarja %{user}
597       subheading_html: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
598       no_comments: Žane dźenikowe komentary
599       post: Zapisk
600       when: Hdy
601       comment: Komentar
602       newer_comments: Nowše komentary
603       older_comments: Starše komentary
604   doorkeeper:
605     flash:
606       applications:
607         create:
608           notice: Nałoženje je zregistrowane.
609     scopes:
610       email: Wašu e-mejlowu adresu pokazać
611       openid: Waše konto awtentifikować
612       phone: Waše telefonowe čisło pokazać
613       profile: Waše profilowe informacije pokazać
614   errors:
615     contact:
616       contact: kontakt
617     forbidden:
618       title: Zakazany
619     internal_server_error:
620       title: Nałoženski zmylk
621     not_found:
622       title: Dataja njeje so namakała
623   friendships:
624     make_friend:
625       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
626       button: Jako přećela přidać
627       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
628       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
629       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
630       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
631         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
632     remove_friend:
633       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
634       button: Přećela wotstronić
635       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
636       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
637   geocoder:
638     search:
639       title:
640         results_from_html: Wuslědki z %{results_link}
641         latlon: Interny
642     search_osm_nominatim:
643       prefix:
644         aerialway:
645           cable_car: powjaznica
646           chair_lift: Sydłowy lift
647           drag_lift: Wlečny lift
648           gondola: Gondlowa powjaznica
649           magic_carpet: Přestrjencowy lift
650           platter: Sněhakowarski lift
651           pylon: Sćežor
652           station: Gondlowa stacija
653           t-bar: Wlečny lift
654           "yes": Powjaznica
655         aeroway:
656           aerodrome: Lětanišćo
657           airstrip: Startowa čara
658           apron: Předpolo lětanišća
659           gate: Lětanske nastupišćo
660           hangar: Hangar
661           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
662           holding_position: Zastanišćo
663           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
664           parking_position: Parkowanske městno
665           runway: Startowa a přizemjenska čara
666           taxilane: Taksijowa jězdnja
667           taxiway: Lětadłowa jězdnja
668           terminal: Terminal lětanišća
669           windsock: Wětrowy měšk
670         amenity:
671           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
672           animal_shelter: zwěrjacy dom
673           arts_centre: Kulturny centrum
674           atm: Bankomat
675           bank: Banka
676           bar: Bara
677           bbq: Grilowanišćo
678           bench: Ławka
679           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
680           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
681           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
682           biergarten: Piwowa zahroda
683           blood_bank: Krejna banka
684           boat_rental: wupožčenje čołmow
685           brothel: Bordel
686           bureau_de_change: Měnjernja
687           bus_station: Busowe dwórnišćo
688           cafe: Kofejownja
689           car_rental: Wupožčenje awtow
690           car_sharing: Centrala za sobujěducych
691           car_wash: awtomyjernja
692           casino: kazino
693           charging_station: napjelnjenska stacija
694           childcare: hladanje dźěći
695           cinema: kino
696           clinic: klinika
697           clock: časnik
698           college: wysoka šula
699           community_centre: towaršnostny centrum
700           conference_centre: Konferencny centrum
701           courthouse: sudnistwo
702           crematorium: krematorij
703           dentist: zubny lěkar
704           doctors: lěkarjo
705           drinking_water: pitna woda
706           driving_school: jězbna šula
707           embassy: wulkopósłanstwo
708           events_venue: Zarjadowanišćo
709           fast_food: přikuski
710           ferry_terminal: přewozny přistaw
711           fire_station: wohnjostraža
712           food_court: Food Court
713           fountain: studnja
714           fuel: tankownja
715           gambling: hra wo zbožo
716           grave_yard: pohrjebnišćo
717           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
718           hospital: chorownja
719           hunting_stand: łakańca
720           ice_cream: lodownja
721           internet_cafe: Internetna kofejownja
722           kindergarten: pěstowarnja
723           language_school: Rěčna šula
724           library: knihownja
725           loading_dock: Nakładna rampa
726           love_hotel: Lubosćinski hotel
727           marketplace: torhošćo
728           mobile_money_agent: Mobilny pjenjezowy agent
729           monastery: klóšter
730           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
731           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
732           music_school: hudźbna šula
733           nightclub: nócny klub
734           nursing_home: starownja
735           parking: parkowanišćo
736           parking_entrance: zajězd parkowanišća
737           parking_space: stejnišćo
738           payment_terminal: Płaćenski terminal
739           pharmacy: lěkarnja
740           place_of_worship: Boži dom
741           police: policija
742           post_box: póštowy kašćik
743           post_office: póštowy zarjad
744           prison: jastwo
745           pub: korčma
746           public_bath: zjawna kupjel
747           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
748           public_building: zjawne twarjenje
749           recycling: přijimarnja starowiznow
750           restaurant: hosćenc
751           school: šula
752           shelter: podstup
753           shower: duša
754           social_centre: socialny centrum
755           social_facility: socialne zarjadnišćo
756           studio: studijo
757           swimming_pool: płuwanišćo
758           taxi: taksi
759           telephone: zjawny telefon
760           theatre: dźiwadło
761           toilets: nuzniki
762           townhall: radnica
763           training: Trenowanske zarjadnišćo
764           university: uniwersita
765           vending_machine: awtomat
766           veterinary: skótny lěkar
767           village_hall: gmejnski dom
768           waste_basket: smjećnik
769           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
770           waste_dump_site: Smjećowa deponija
771           watering_place: Napojišćo
772           water_point: wodowy přizamk
773           weighbridge: Jězdźidłowa waha
774           "yes": Zarjadnišćo
775         boundary:
776           aboriginal_lands: Rezerwaty
777           administrative: zarjadniska hranica
778           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
779           national_park: nacionalny park
780           political: Wólbny wobwod
781           protected_area: škitane pasmo
782           "yes": hranica
783         bridge:
784           aqueduct: akwedukt
785           boardwalk: přibrjóžna promenada
786           suspension: wisaty móst
787           swing: wobwjertny móst
788           viaduct: wiadukt
789           "yes": móst
790         building:
791           apartment: bydlenje
792           apartments: wjaceswójbny dom
793           barn: bróžnja
794           bungalow: bungalow
795           cabin: chata
796           chapel: Kapałka
797           church: cyrkwinske twarjenje
798           civic: zjawne twarjenje
799           college: wysokošulske twarjenje
800           commercial: Wobchodniske twarjenje
801           construction: twarjenje w konstrukciji
802           dormitory: Studentski internat
803           duplex: Dwójny dom
804           farm: Burski dom
805           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
806           garage: Garaža
807           garages: garaže
808           greenhouse: rostlinarnja
809           hangar: hangar
810           hospital: Chorownja
811           hotel: hotelowe twarjenje
812           house: Dom
813           houseboat: bydlenski čołm
814           hut: chěžka
815           industrial: Industrijowe twarjenje
816           kindergarten: pěstowarske twarjenje
817           manufacture: fabrikowe twarjenje
818           office: Běrowowe twarjenje
819           public: Zjawne twarjenje
820           residential: Bydlenske twarjenje
821           retail: Priwatne twarjenje
822           roof: třěcha
823           ruins: rozpadace twarjenje
824           school: Šulske twarjenje
825           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
826           service: zawodne twarjenje
827           shed: kólnja
828           stable: hródź/konjenc
829           static_caravan: bydlenski wóz
830           temple: templowe twarjenje
831           terrace: Serijowy dom
832           train_station: dwórnišćowe twarjenje
833           university: Uniwersitne twarjenje
834           warehouse: skład
835           "yes": twarjenje
836         club:
837           scout: skawtowe lěhwo
838           sport: sportowe towarstwo
839           "yes": towarstwo
840         craft:
841           beekeeper: pčołar
842           blacksmith: kowar
843           brewery: piwarnja
844           carpenter: ćěsla
845           confectionery: Słódčiznowy wobchod
846           dressmaker: Šwalča
847           electrician: elektrikar
848           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
849           gardener: zahrodnik
850           glaziery: Škleńčernja
851           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
852           hvac: Připrawytwarstwo
853           metal_construction: Metalotwar
854           painter: moler
855           photographer: fotograf
856           plumber: blachar
857           roofer: Třěchikryjer
858           sawmill: rězak
859           shoemaker: šewc
860           stonemason: kamjenjećesar
861           tailor: krawc
862           window_construction: woknatwarc
863           winery: winicy
864           "yes": rjemjeslniski wobchod
865         emergency:
866           access_point: Přistupny dypk
867           ambulance_station: wuchowanska stacija
868           assembly_point: Zhromadźišćo
869           defibrillator: defibrilator
870           fire_extinguisher: Woheńhašak
871           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
872           landing_site: nuzowe přizemišćo
873           life_ring: Wuchowanska rynka
874           phone: nuzowy telefon
875           siren: Sirena
876         highway:
877           abandoned: rozpušćena awtodróha
878           bridleway: jěchanski puć
879           bus_guideway: busowa čara
880           bus_stop: busowe zastanišćo
881           construction: dróha so twari
882           corridor: wochěža
883           cycleway: kolesowarska šćežka
884           elevator: lift
885           emergency_access_point: nuzowa słužba
886           footway: pućik
887           ford: bród
888           give_way: značka "předjězba"
889           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
890           milestone: milnik
891           motorway: awtodróha
892           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
893           motorway_link: přijězd na awtodróhu
894           path: šćežka
895           pedestrian: chódnik
896           platform: platforma
897           primary: zwjazkowa dróha
898           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
899           proposed: planowana dróha
900           raceway: wubědźowanska čara
901           residential: bydlenska hasa
902           rest_area: wotpočnišćo
903           road: dróha
904           secondary: krajna dróha
905           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
906           service: dojězdny puć
907           services: awtodróhowy hosćenc
908           speed_camera: błyskač
909           steps: schody
910           stop: stop-značka
911           street_lamp: přidróžna latarnja
912           tertiary: dróha třećeho rjadu
913           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
914           track: pólny puć
915           traffic_mirror: Wobchadny špihel
916           traffic_signals: ampla
917           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
918           trunk: spěšnodróha
919           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
920           turning_loop: wobroćišćo
921           unclassified: powšitkowna dróha
922           "yes": dróha
923         historic:
924           aircraft: Historiske lětadło
925           archaeological_site: archeologiska městnosć
926           bomb_crater: Historiski bombowy krater
927           battlefield: bitwišćo
928           boundary_stone: měznik
929           building: historiske twarjenje
930           bunker: bunker
931           cannon: Historiska kanona
932           castle: hród
933           charcoal_pile: Historiski wuhelc
934           church: cyrkej
935           city_gate: měšćanske wrota
936           citywalls: měšćanske murje
937           fort: fort
938           heritage: kulturne herbstwo
939           hollow_way: Hłuboki puć
940           house: dom
941           manor: knježi dwór
942           memorial: wopomnišćo
943           milestone: historiski milnik
944           mine: podkopki
945           mine_shaft: překop
946           monument: pomnik
947           railway: historiska železniska čara
948           roman_road: romska dróha
949           ruins: rozpadanki
950           rune_stone: Kamjeń z runami
951           stone: błudźenk
952           tomb: row
953           tower: wěža
954           wayside_chapel: přidróžna kapałka
955           wayside_cross: swjaty křiž
956           wayside_shrine: modlerski stołp
957           wreck: wrak
958           "yes": historiska městnosć
959         junction:
960           "yes": křižowanišćo
961         landuse:
962           allotments: zahrodki
963           aquaculture: akwakultura
964           basin: basenk
965           brownfield: lado
966           cemetery: pohrjebnišćo
967           commercial: přemysłownišćo
968           conservation: Přirodoškitne pasmo
969           construction: Twarnišćo
970           farmland: rola
971           farmyard: burski statok
972           forest: lěs
973           garages: garaže
974           grass: łuka
975           greenfield: njewobtwarjena zemja
976           industrial: industrijna kónčina
977           landfill: deponija
978           meadow: łuka
979           military: wojerska kónčina
980           mine: podkopki
981           orchard: sadowa zahroda
982           plant_nursery: štomownja
983           quarry: skała
984           railway: železniski teren
985           recreation_ground: wočerstwjenišćo
986           religious: nabožinski teritorij
987           reservoir: zběranski basenk
988           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
989           residential: sydlišćo
990           retail: Nakupowanišćo
991           village_green: nawjes
992           vineyard: winica
993           "yes": wužiwanje zemje
994         leisure:
995           amusement_arcade: Hrajna hala
996           bandstand: Hudźbny pawiljon
997           beach_resort: mórske kupjele
998           bird_hide: ptači schow
999           bleachers: Sedźenske rjady
1000           bowling_alley: Bowlingowa čara
1001           common: gmejnski kraj
1002           dance: rejowanska žurla
1003           dog_park: psyči park
1004           firepit: wohnišćo
1005           fishing: rybnišćo
1006           fitness_centre: fitnessownja
1007           fitness_station: fitnesowa stacija
1008           garden: zahroda
1009           golf_course: golfownišćo
1010           horse_riding: Jěchanišćo
1011           ice_rink: smykanišćo
1012           marina: sportowy přistaw
1013           miniature_golf: minigolf
1014           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
1015           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
1016           park: park
1017           picnic_table: piknikowe blido
1018           pitch: sportnišćo
1019           playground: hrajkanišćo
1020           recreation_ground: wočerstwjenišćo
1021           resort: prózdninske městno
1022           sauna: sawna
1023           slipway: Helling
1024           sports_centre: sportowy centrum
1025           stadium: stadion
1026           swimming_pool: płuwanišćo
1027           track: běhanišćo
1028           water_park: wodowy park
1029           "yes": wólny čas
1030         man_made:
1031           adit: podkopk
1032           advertising: wonkowne wabjenje
1033           antenna: antena
1034           avalanche_protection: škit před lawinami
1035           beacon: swětłownja
1036           beam: hrjada
1037           beehive: kołć
1038           breakwater: přistawny nasyp
1039           bridge: móst
1040           bunker_silo: bunker
1041           cairn: kamjentny mužik
1042           chimney: wuheń
1043           clearcut: trjebjenje
1044           communications_tower: škričkowy sćežor
1045           crane: kran
1046           cross: křiž
1047           dolphin: Přiwjazowanski kolik
1048           dyke: haćenje
1049           embankment: skłonina
1050           flagpole: chorhojowy sćežor
1051           gasometer: gazometer
1052           groyne: buna
1053           kiln: palna pěc
1054           lighthouse: swětłownja
1055           manhole: Kanalowy šacht
1056           mast: sćežor
1057           mine: podkopki
1058           mineshaft: překop
1059           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1060           petroleum_well: wolijowe žórło
1061           pier: stołp
1062           pipeline: rołowód
1063           pumping_station: Klumparnja
1064           silo: silo
1065           snow_cannon: sněhowa kanona
1066           snow_fence: sněhowy płót
1067           storage_tank: składowanski tank
1068           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1069           surveillance: dohladowanje
1070           telescope: teleskop
1071           tower: wěža
1072           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1073           wastewater_plant: wodočisćernja
1074           watermill: wodowy młyn
1075           water_tap: wodowy honač
1076           water_tower: wodowa wěža
1077           water_well: studnja
1078           water_works: wodarnja
1079           windmill: wětrnik
1080           works: fabrika
1081           "yes": kumštne
1082         military:
1083           airfield: wojerske lětanišćo
1084           barracks: kaserna
1085           bunker: bunker
1086           checkpoint: kontrolny dypk
1087           trench: Zakop
1088           "yes": wójsko
1089         mountain_pass:
1090           "yes": hórski přesmyk
1091         natural:
1092           atoll: Atol
1093           bare_rock: Naha skała
1094           bay: zaliw
1095           beach: přibrjóh
1096           cape: kap
1097           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1098           cliff: wuskała
1099           coastline: Pobrjóžna linija
1100           crater: krater
1101           dune: nawěw
1102           fell: fjeld
1103           fjord: fjord
1104           forest: lěs
1105           geyser: geysir
1106           glacier: lodowc
1107           grassland: łuka
1108           heath: hola
1109           hill: hórka
1110           hot_spring: Horce žórło
1111           island: kupa
1112           land: kraj
1113           marsh: marša
1114           moor: bahno
1115           mud: błóto
1116           peak: wjeršk
1117           peninsula: Połkupa
1118           point: dypk
1119           reef: rif
1120           ridge: hórski hrjebjeń
1121           rock: kamjenje
1122           saddle: přesmyk
1123           sand: pěsk
1124           scree: walanki
1125           scrub: kerki
1126           spring: žórło
1127           stone: błudźenk
1128           strait: mórska wužina
1129           tree: štom
1130           valley: doł
1131           volcano: wulkan
1132           water: wodźizna
1133           wetland: łučina
1134           wood: lěs
1135           "yes": Krajinowa forma
1136         office:
1137           accountant: knihiwjedniski běrow
1138           administrative: zarjadnistwo
1139           advertising_agency: Wabjenska agentura
1140           architect: architektowy běrow
1141           association: towaršnosć
1142           company: předewzaće
1143           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1144           educational_institution: kubłanska institucija
1145           employment_agency: dźěłowy zarjad
1146           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1147           estate_agent: makler ležownosćow
1148           financial: Financny zarjad
1149           government: zarjad
1150           insurance: zawěsćenski běrow
1151           it: IT-běrow
1152           lawyer: prawiznik
1153           logistics: Logistiski běrow
1154           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1155           ngo: NGO-běrow
1156           notary: Notar
1157           research: Slědźerski běrow
1158           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1159           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1160           travel_agent: jězbny běrow
1161           "yes": běrow
1162         place:
1163           allotments: zahrodki
1164           archipelago: Archipel
1165           city: wulkoměsto
1166           city_block: bydlenski blok
1167           country: kraj
1168           county: wobwod
1169           farm: statok
1170           hamlet: wjeska
1171           house: dom
1172           houses: domy
1173           island: kupa
1174           islet: kupka
1175           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1176           locality: městnosć
1177           municipality: gmejna
1178           neighbourhood: bydlenski wobwod
1179           plot: Ležownosć
1180           postcode: póštowa ličba
1181           quarter: měšćanska štwórć
1182           region: region
1183           sea: morjo
1184           square: naměsto
1185           state: zwjazkowy kraj
1186           subdivision: předměsto
1187           suburb: měšćanski dźěl
1188           town: město
1189           village: wjes
1190           "yes": městno
1191         railway:
1192           abandoned: rozpušćena železnica
1193           construction: železnica so twari
1194           disused: zastajena železnica
1195           funicular: powjaznica
1196           halt: železniske zastanišćo
1197           junction: železniske křižnišćo
1198           level_crossing: železniski přechod
1199           light_rail: měšćanska železnica
1200           miniature: miniaturna železnica
1201           monorail: jednokolijowa železnica
1202           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1203           platform: železniske nastupišćo
1204           preserved: muzejowa železnica
1205           proposed: planowana železniska čara
1206           spur: přizamkowe kolije
1207           station: dwórnišćo
1208           stop: zastanišćo
1209           subway: metro
1210           subway_entrance: zachod k metro
1211           switch: wuhibka
1212           tram: tramwajka
1213           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1214           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1215         shop:
1216           agrarian: Agrarny wobchod
1217           alcohol: wobchod za spirituozy
1218           antiques: wobchod starožitnosćow
1219           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1220           art: wuměłski wobchod
1221           baby_goods: Babyjowe artikle
1222           bag: Tobołowy wbchod
1223           bakery: pjekarnja
1224           beauty: kosmetikowy salon
1225           beverages: napojowe wiki
1226           bicycle: kolesowarski wobchod
1227           bookmaker: Wjetowarnja
1228           books: kniharnja
1229           boutique: butika
1230           butcher: rěznik
1231           car: awtodom
1232           car_parts: awtowe narunanki
1233           car_repair: awtowa porjedźernja
1234           carpet: přestrjencowy wobchod
1235           charity: dobroćelski wobchod
1236           cheese: Twarožkowy wobchod
1237           chemist: drogerija
1238           chocolate: Šokolada
1239           clothes: drastowy wobchod
1240           coffee: Kofejownja
1241           computer: kompjuterowy wobchod
1242           confectionery: konditornja
1243           convenience: miniwiki
1244           copyshop: kopěrowanski wobchod
1245           cosmetics: parfimerija
1246           curtain: Wobchod za zawěški
1247           dairy: Mlokowy wobchod
1248           deli: delikatesowy wobchod
1249           department_store: kupnica
1250           discount: wobchod za tunje artikle
1251           doityourself: Wobchod za twaršćizny
1252           dry_cleaning: čisćernja
1253           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1254           electronics: wobchod za elektroniku
1255           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1256           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1257           fabric: Płatowy wobchod
1258           farm: statokowy wobchod
1259           fashion: modowy wobchod
1260           florist: kwětkarnja
1261           food: wobchod za žiwidła
1262           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1263           funeral_directors: pochowanski wustaw
1264           furniture: meblowy wobchod
1265           garden_centre: zahrodniski centrum
1266           gas: Wobchod za gasowe bleše
1267           general: wobchod za měšane twory
1268           gift: wobchod za dary
1269           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1270           grocery: žiwidłowy wobchod
1271           hairdresser: frizer
1272           hardware: železarstwo
1273           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1274           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1275           herbalist: Zelowy wobchod
1276           hifi: Wobchod Hi-Fi
1277           houseware: wobchod za domjace twory
1278           ice_cream: Lodarnja
1279           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1280           jewelry: debjenkar
1281           kiosk: kiosk
1282           kitchen: kuchinski wobchod
1283           laundry: myjernja
1284           locksmith: Klučowa słužba
1285           lottery: loterija
1286           mall: nakupowanski centrum
1287           massage: masaža
1288           mobile_phone: handyjowy wobchod
1289           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1290           motorcycle: wobchod za motorske
1291           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1292           music: hudźbny wobchod
1293           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1294           newsagent: nowinski wobchod
1295           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1296           optician: optikar
1297           organic: biowobchod
1298           outdoor: outdoor-wobchod
1299           paint: lakěrowarnja
1300           pastry: Konditarnja
1301           pawnbroker: zastawnja
1302           perfumery: Parfimerija
1303           pet: zwěrjacy wobchod
1304           pet_grooming: Psyči frizer
1305           photo: fotowy wobchod
1306           seafood: mórske płody
1307           second_hand: second-hand-wobchod
1308           sewing: Šiće
1309           shoes: wobchod za črije
1310           sports: sportowy wobchod
1311           stationery: papjernistwo
1312           supermarket: superwiki
1313           tailor: krawcownja
1314           tea: Čajowy wobchod
1315           ticket: tiketowy wobchod
1316           tobacco: tobakowy wobchod
1317           toys: wobchod za hrajki
1318           travel_agency: jězbny běrow
1319           tyres: wikowar z wobručemi
1320           vacant: prózdny wobchod
1321           variety_store: tuni wobchod
1322           video: widejoteka
1323           video_games: Wobchod za widejowe hry
1324           wholesale: Wulkowikowanje
1325           wine: winoteka
1326           "yes": wobchod
1327         tourism:
1328           alpine_hut: hórska bawda
1329           apartment: prózdninske bydlenje
1330           artwork: wuměłska twórba
1331           attraction: atrakcija
1332           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1333           cabin: Chěžka
1334           camp_pitch: Campingowanišćo
1335           camp_site: stanowanišćo
1336           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1337           chalet: chata
1338           gallery: galerija
1339           guest_house: hospoda
1340           hostel: młodownja
1341           hotel: hotel
1342           information: informacija
1343           motel: motel
1344           museum: muzej
1345           picnic_site: piknikowanišćo
1346           theme_park: zabawjenski park
1347           viewpoint: wuhladnišćo
1348           wilderness_hut: Škitna budka
1349           zoo: coo
1350         tunnel:
1351           building_passage: přechod přez twarjenje
1352           culvert: wotwódny kanal
1353           "yes": tunl
1354         waterway:
1355           artificial: kumštna wodowa dróha
1356           boatyard: łódźnica
1357           canal: kanal
1358           dam: nasyp
1359           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1360           ditch: hrjebja
1361           dock: dok
1362           drain: wotwódna hrjebja
1363           lock: přepławnja
1364           lock_gate: přepławne wrota
1365           mooring: přistawnišćo
1366           rapids: rěčne prohi
1367           river: rěka
1368           stream: rěčka
1369           wadi: suchi doł
1370           waterfall: wodopad
1371           weir: spušćadło
1372           "yes": wódna dróha
1373       admin_levels:
1374         level2: statna hranica
1375         level3: Regionowa hranica
1376         level4: krajna hranica
1377         level5: regionalna hranica
1378         level6: wokrjesna hranica
1379         level7: gmejnska hranica
1380         level8: měšćanska hranica
1381         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1382         level10: hranica štwórće
1383         level11: Susodstwowa hranica
1384       types:
1385         cities: wulkoměsta
1386         towns: města
1387         places: městna
1388     results:
1389       no_results: Žane wuslědki namakane
1390       more_results: Dalše wuslědki
1391   issues:
1392     index:
1393       title: Problemy
1394       select_status: Status wubrać
1395       select_type: Typ wubrać
1396       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1397       reported_user: zjewjeny wužiwar
1398       not_updated: Njeaktualizowany
1399       search: Pytać
1400       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1401       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1402       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1403       status: Status
1404       reports: Rozprawy
1405       last_updated: Poslednja aktualizacija
1406       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1407       reports_count:
1408         one: '%{count} rozprawa'
1409         two: '%{count} rozprawje'
1410         few: '%{count} rozprawy'
1411         other: '%{count} rozprawow'
1412       reported_item: Zjewjeny objekt
1413       states:
1414         ignored: Ignorowany
1415         open: Wočinjeny
1416         resolved: Rozrisany
1417     show:
1418       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1419       reports:
1420         one: '%{count} rozprawa'
1421         two: '%{count} rozprawje'
1422         few: '%{count} rozprawy'
1423         other: '%{count} rozprawow'
1424       no_reports: Žane rozprawy
1425       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1426       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1427       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1428       resolve: Rozrisać
1429       ignore: Ignorować
1430       reopen: Zaso wočinić
1431       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1432       read_reports: Rozprawy čitać
1433       new_reports: Nowe rozprawy
1434       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1435       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1436       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1437     resolve:
1438       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1439     ignore:
1440       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1441     reopen:
1442       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1443     comments:
1444       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1445       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1446     reports:
1447       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1448     helper:
1449       reportable_title:
1450         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1451         note: Pokazka čo. %{note_id}
1452   issue_comments:
1453     create:
1454       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1455   reports:
1456     new:
1457       title_html: '%{link} rozprawić'
1458       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1459       disclaimer:
1460         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1461           zo:'
1462         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1463         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1464           rozrisać.
1465         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1466       categories:
1467         diary_entry:
1468           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1469           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1470           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1471           other_label: Druhe
1472         diary_comment:
1473           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1474           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1475           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1476           other_label: Druhe
1477         user:
1478           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1479           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1480           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1481           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1482           other_label: Druhe
1483         note:
1484           spam_label: Tuta pokazka je spam
1485           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1486           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1487           other_label: Druhe
1488     create:
1489       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1490       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1491   layouts:
1492     logo:
1493       alt_text: OpenStreetMap logo
1494     home: K domjacemu stejnišću
1495     logout: Wotzjewić
1496     log_in: Přizjewić
1497     sign_up: Registrować
1498     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1499     edit: Wobdźěłać
1500     history: Historija
1501     export: Eksport
1502     issues: Problemy
1503     data: Daty
1504     export_data: Daty eksportować
1505     gps_traces: GPS-ćěrje
1506     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1507     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1508     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1509     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1510     tag_line: Swobodna karta swěta
1511     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1512     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1513       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1514     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1515     partners_partners: partnerow
1516     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1517     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1518       dźěła na njej přewjedu.
1519     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1520       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1521     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1522     help: Pomoc
1523     about: Wo projekće
1524     copyright: Awtorske prawo
1525     communities: Zhromadnosće
1526     community: Zhromadźenstwo
1527     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1528     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1529     make_a_donation:
1530       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1531       text: Darić
1532     learn_more: Wjace zhonić
1533     more: Wjace
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1537       hi: Witaj %{to_user},
1538       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1539         komentował(a):'
1540       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1541         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1542       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1543         abo na %{replyurl} wotmołwić
1544       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1545         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1546     message_notification:
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1548       hi: Witaj %{to_user},
1549       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1550       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1551         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1552       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1553         pósłać
1554       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1555     friendship_notification:
1556       hi: Witaj %{to_user},
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1558       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1559       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1560       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1561       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1562       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1563     gpx_description:
1564       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1565         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1566       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1567         %{trace_description} a bjez značkow
1568     gpx_failure:
1569       hi: Witaj %{to_user},
1570       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1571       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1572     gpx_success:
1573       hi: Witaj %{to_user},
1574       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1575     signup_confirm:
1576       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1577       greeting: Witaj!
1578       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1579       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1580         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1581         konto wobkrućił(a):'
1582       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1583         krokach.
1584     email_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1586       greeting: Witaj,
1587       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1588         změnić na %{new_address}
1589       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1590         wobkrućił(a).
1591     lost_password:
1592       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1593       greeting: Witaj,
1594       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1595         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1596       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1597         hesło wróćo stajił(a).
1598     note_comment_notification:
1599       anonymous: Anonymny wužiwar
1600       greeting: Witaj,
1601       commented:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1604           kotruž so zajimuješ'
1605         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1606         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1607           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1608         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1609           Pokazka je blisko %{place}.'
1610         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1611           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1612       closed:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1615           so zajimuješ'
1616         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1617           rozrisał.'
1618         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1619           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1620         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1621           Pokazka je blisko %{place}.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1623           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1624       reopened:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1627           kotruž so zajimuješ'
1628         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1629           reaktiwizował.'
1630         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1631           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1632         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1633           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1634         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1635           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1636       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1637       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1638     changeset_comment_notification:
1639       hi: Witaj %{to_user},
1640       greeting: Witaj,
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1644           za kotruž so zajimuješ'
1645         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1646           komentował'
1647         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1648           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1649         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1650           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1651         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1652           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1653           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1654         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1655         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1656         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1657       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1658       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1659       unsubscribe: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1660       unsubscribe_html: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1661   confirmations:
1662     confirm:
1663       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1664       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1665       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1666         započeć.
1667       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1668         aktiwizował.
1669       button: Wobkrućić
1670       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1671       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1672       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1673     confirm_resend:
1674       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1675     confirm_email:
1676       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1677       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1678         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1679       button: Wobkrućić
1680       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1681       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1682       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1683     resend_success_flash:
1684       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1685         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1686       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1687         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1688         naprašowanja wotmołwić.
1689   messages:
1690     inbox:
1691       title: Póštowy kašćik
1692       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1693       new_messages:
1694         few: '%{count} nowe powěsće'
1695         one: '%{count} nowu powěsć'
1696         two: '%{count} nowej powěsći'
1697         other: '%{count} nowych powěsćow'
1698       old_messages:
1699         few: '%{count} stare powěsće'
1700         one: '%{count} staru powěsć'
1701         two: '%{count} starej powěsći'
1702         other: '%{count} starych powěsćow'
1703       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1704         styki nawjazać?
1705       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1706     messages_table:
1707       from: Wot
1708       to: Komu
1709       subject: Tema
1710       date: Datum
1711       actions: Akcije
1712     message_summary:
1713       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1714       read_button: Jako přečitanu markěrować
1715       reply_button: Wotmołwić
1716       destroy_button: Wotstronić
1717     new:
1718       title: Powěsć pósłać
1719       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1720       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1721     create:
1722       message_sent: Powěsć wotpósłana
1723       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1724         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1725     no_such_message:
1726       title: Powěsć njeeksistuje
1727       heading: Powěsć njeeksistuje
1728       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1729     outbox:
1730       title: Pósłane
1731       actions: Akcije
1732       messages:
1733         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1734         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1735         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1736         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1737       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1738         styki nawjazać?
1739       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1740     muted:
1741       title: Zněmjene powěsće
1742       messages:
1743         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1744         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1745         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1746         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1747     reply:
1748       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1749         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1750     show:
1751       title: Powěsć čitać
1752       reply_button: Wotmołwić
1753       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1754       destroy_button: Wotstronić
1755       back: Wróćo
1756       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1757         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1758     sent_message_summary:
1759       destroy_button: Wotstronić
1760     heading:
1761       my_inbox: Moja póšta
1762       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1763       muted_messages: Zněmjene powěsće
1764     mark:
1765       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1766       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1767     destroy:
1768       destroyed: Powěsć wotstronjena
1769   passwords:
1770     new:
1771       title: Hesło zabyte
1772       heading: Sy hesło zabył?
1773       email address: E-mejlowa adresa
1774       new password button: Hesło wróćo stajić
1775       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1776         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1777     edit:
1778       title: Hesło wróćo stajić
1779       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1780       reset: Hesło wróćo stajić
1781       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1782     update:
1783       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1784   preferences:
1785     show:
1786       title: Moje preferency
1787       preferred_editor: Preferowany editor
1788       preferred_languages: Preferowane rěče
1789       edit_preferences: Preferency wobdźěłać
1790     edit:
1791       title: Preferency wobdźěłać
1792       save: Preferency aktualizować
1793       cancel: Přetorhnyć
1794     update:
1795       failure: Preferency njedachu so aktualizować.
1796     update_success_flash:
1797       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1798   profiles:
1799     edit:
1800       title: Profil wobdźěłać
1801       save: Profil aktualizować
1802       cancel: Přetorhnyć
1803       image: Wobraz
1804       gravatar:
1805         gravatar: Gravatar wužiwać
1806         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1807         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1808         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1809       new image: Wobraz přidać
1810       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1811       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1812       replace image: Aktualny wobraz narunać
1813       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1814         funguja)
1815       home location: Domjace stejnišćo
1816       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1817       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1818       show: Pokazać
1819       delete: Zhašeć
1820       undelete: Zhašenje cofnyć
1821     update:
1822       success: Profil je so zaktualizował.
1823       failure: Profil njeda so aktualizować.
1824   sessions:
1825     new:
1826       title: Přizjewjenje
1827       tab_title: Přizjewjenje
1828       email or username: E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno
1829       password: Hesło
1830       remember: Spomjatkować sej
1831       lost password link: Swoje hesło zabył?
1832       login_button: Přizjewjenje
1833       register now: Nětko registrować
1834       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1835       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1836     destroy:
1837       title: Wotzjewić
1838       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1839       logout_button: Wotzjewić
1840     suspended_flash:
1841       support: pomoc
1842   shared:
1843     markdown_help:
1844       headings: Nadpisy
1845       heading: Nadpis
1846       subheading: Podnapis
1847       unordered: Naličenje
1848       ordered: Čisłowana lisćina
1849       first: Prěni element
1850       second: Druhi element
1851       link: Wotkaz
1852       text: Tekst
1853       image: Wobraz
1854       alt: Alternatiwny tekst
1855       url: URL
1856       codeblock: Kodowy blok
1857     richtext_field:
1858       edit: Wobdźěłać
1859       preview: Přehlad
1860   site:
1861     about:
1862       next: Dale
1863       used_by_html: '%{name} kartowe daty za tysacy websydłow, mobilnych nałoženjow
1864         a gratwo k dispoziciji staja'
1865       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1866         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1867         swěće.
1868       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1869       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1870         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1871         by OSM dokładny a aktualny był.
1872       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1873       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1874       community_driven_user_diaries: wužiwarske dźeniki
1875       community_driven_osm_foundation: Załožba OSM
1876       open_data_title: Zjawne daty
1877       open_data_open_data: wotewrjene daty
1878       legal_title: Prawniske pokiwy
1879       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Załožba OpenStreetMap
1880       legal_1_1_terms_of_use: Wužiwanske wuměnjenja
1881       legal_1_1_privacy_policy: Prawidła priwatnosće
1882       partners_title: Partnerojo
1883     copyright:
1884       title: Awtorske prawo a licenca
1885       foreign:
1886         title: Wo tutym přełožku
1887         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1888           płaći tekst jendźelskeje strony.
1889         english_link: jendźelskim originalom
1890       native:
1891         title: Wo tutej stronje
1892         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1893           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1894           a %{mapping_link}.
1895         native_link: hornjoserbskej wersiji
1896         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1897       legal_babble:
1898         introduction_1_open_data: wotewrjene daty
1899         introduction_1_osm_foundation: Załožba OpenStreetMap
1900         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1901         credit_1_html: 'Hdyž daty OpenStreetMap wužiwaš, dyrbiš slědowacej dwě wěcy
1902           činić:'
1903         attribution_example:
1904           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1905           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1906         more_title_html: Dalše informacije
1907         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1908         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1909           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1910           žórłow, mjez nimi:'
1911         contributors_at_austria: Awstriska
1912         contributors_at_stadt_wien: Město Wien
1913         contributors_at_land_vorarlberg: Kraj Vorarlberg
1914         contributors_au_australia: Awstralija
1915         contributors_ca_canada: Kanada
1916         contributors_cz_czechia: Čěska
1917         contributors_fi_finland: Finska
1918         contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
1919         contributors_fr_france: Francoska
1920         contributors_nl_netherlands: Nižozemska
1921         contributors_nz_new_zealand: Nowoseelandska
1922         contributors_nz_linz_data_service: Datowa słužba LINZ
1923         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1924         contributors_rs_serbia: Serbiska
1925         contributors_si_slovenia: Słowjenska
1926         contributors_es_spain: Španiska
1927         contributors_za_south_africa: Južna Afrika
1928         contributors_gb_united_kingdom: Zjednoćene kralestwo
1929         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1930           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1931           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1932         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1933         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1934           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1935           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1936         trademarks_title: Tworowe znamjenja
1937     index:
1938       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1939         znjemóžnił.
1940       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1941       license:
1942         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1943       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1944         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1945     edit:
1946       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1947       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1948         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1949       user_page_link: wužiwarskej stronje
1950       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1951       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1952       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1953         tutu funkciju trěbne.
1954     export:
1955       title: Eksportować
1956       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1957       licence: Licenca
1958       too_large:
1959         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1960           slědowacych lisćinow:'
1961         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1962           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1963           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1964         planet:
1965           title: Planet OSM
1966           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1967             OpenStreetMap
1968         overpass:
1969           title: Overpass API
1970           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1971             sćahnyć
1972         geofabrik:
1973           title: Geofabrik Downloads
1974           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1975             městow
1976         other:
1977           title: Druhe žórła
1978           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1979       export_button: Eksport
1980     fixthemap:
1981       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1982       how_to_help:
1983         title: Kak móžeš pomhać
1984         join_the_community:
1985           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1986           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1987             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1988             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1989       other_concerns:
1990         title: Druhe naležnosće
1991         working_group: Dźěłowa skupina OSMF
1992     help:
1993       title: Wo pomoc prosyć
1994       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1995         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1996         temow.
1997       welcome:
1998         url: /welcome
1999         title: Witaj k OpenStreetMap
2000         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
2001           wobsahuje.
2002       beginners_guide:
2003         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
2004         title: Instrukcije za nowačkow
2005         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
2006       community:
2007         title: Pomoc a forum zhromadnosće
2008         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
2009           rozmołwjeć.
2010       mailing_lists:
2011         title: Rozesyłanske lisćiny
2012         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
2013           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
2014       irc:
2015         title: IRC
2016         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
2017       switch2osm:
2018         title: Přeńć k OSM
2019         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
2020           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
2021       welcomemat:
2022         title: Za organizacije
2023         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
2024           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
2025       wiki:
2026         title: Wiki OpenStreetMap
2027         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
2028     any_questions:
2029       title: Maš hišće prašenja?
2030     sidebar:
2031       search_results: Pytanske wuslědki
2032       close: Začinić
2033     search:
2034       search: Pytać
2035       get_directions: Rutu wuličić
2036       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2037       from: Wot
2038       to: Do
2039       where_am_i: Hdźe to je?
2040       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2041       submit_text: Dźi
2042       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2043     key:
2044       table:
2045         entry:
2046           motorway: Awtodróha
2047           main_road: Hłowna dróha
2048           trunk: Dalokodróha
2049           primary: Zwjazkowa dróha
2050           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2051           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2052           track: Čara
2053           bridleway: Jěchanski puć
2054           cycleway: Kolesowarska šćežka
2055           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2056           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2057           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2058           footway: Chódnik
2059           rail: Železnica
2060           train: Ćah
2061           subway: Podzemska železnica
2062           ferry: Přewoz
2063           light_rail: Měšćanska železnica
2064           tram: Nadróžna
2065           trolleybus: Obus
2066           bus: Bus
2067           cable_car: Kablowa nadróžna
2068           chair_lift: Sydłowy lift
2069           runway: Přizemišćo
2070           taxiway: Lětadłowa jězdnja
2071           apron: Lětanišćowe předpolo
2072           admin: Zarjadniska hranica
2073           city: Město
2074           forest: Hajina
2075           wood: Lěs
2076           grass: Trawa
2077           meadow: Łuka
2078           bare_rock: Naha skała
2079           sand: Pěsk
2080           golf: Golfownišćo
2081           park: Park
2082           common: Powšitkowny
2083           resident: Bydlenski wobwod
2084           retail: Nakupowanišćo
2085           industrial: Industrijowa kónčina
2086           commercial: Přemysłowa kónčina
2087           heathland: Hola
2088           lake: Jězor
2089           reservoir: Reservoir
2090           glacier: Lodowc
2091           reef: Rif
2092           farm: Farma
2093           brownfield: Industrijowe lado
2094           cemetery: Kěrchow
2095           allotments: Małozahrodki
2096           pitch: Sportnišćo
2097           centre: Sportowy centrum
2098           beach: Brjóh
2099           reserve: Přirodoškitne pasmo
2100           military: Wojerske pasmo
2101           school: Šula
2102           university: Uniwersita
2103           hospital: Chorownja
2104           building: Wuznamne twarjenje
2105           station: Dwórnišćo
2106           summit: Wjeršk
2107           peak: Wjeršk hory
2108           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2109           bridge: Čorna kroma = móst
2110           private: Priwatny přistup
2111           destination: Jenož za přidróžnych
2112           construction: Dróhi w twarje
2113           bus_stop: Busowe zastanišćo
2114           bicycle_shop: Kolesarnja
2115           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2116           toilets: Nuzniki
2117     welcome:
2118       title: Witaj!
2119       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2120         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2121         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2122       whats_on_the_map:
2123         title: Štož na kartu słuša
2124       basic_terms:
2125         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2126         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2127           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2128         editor: wobdźěłar
2129         node: suk
2130         way: puć
2131         tag: značka
2132       rules:
2133         title: Prawidła!
2134         imports: Importy
2135         automated_edits: Awtomatizowane wobdźěłanja
2136       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2137       continue_authorization: Z awtorizaciju pokročować
2138       add_a_note:
2139         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2140         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2141           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2142         the_map: karta
2143     communities:
2144       title: Zhromadnosće
2145       local_chapters:
2146         title: Lokalne zwjazki
2147         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2148       other_groups:
2149         title: Druhe skupiny
2150         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2151   traces:
2152     visibility:
2153       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2154       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2155         dypki)
2156       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2157         kołkami)
2158       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2159         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2160     new:
2161       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2162       visibility_help: što to woznamjenja?
2163       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2164       help: Pomoc
2165       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2166     create:
2167       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2168       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2169         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2170         słać.
2171       traces_waiting:
2172         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2173           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2174           wužiwarjow blokował.
2175         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2176           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2177           wužiwarjow blokował.
2178     edit:
2179       cancel: Přetorhnyć
2180       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2181       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2182       visibility_help: što to woznamjenja?
2183     update:
2184       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2185     trace_optionals:
2186       tags: Atributy
2187     show:
2188       title: Ćěr %{name} pokazać
2189       heading: Ćěr %{name} pokazać
2190       pending: NJESČINJENY
2191       filename: 'Datajowe mjeno:'
2192       download: sćahnyć
2193       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2194       points: 'Dypki:'
2195       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2196       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2197       map: karta
2198       edit: wobdźěłać
2199       owner: 'Wobsedźer:'
2200       description: 'Wopisanje:'
2201       tags: 'Atributy:'
2202       none: Žadyn
2203       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2204       delete_trace: Tutu čaru zničić
2205       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2206       visibility: 'Widźomnosć:'
2207       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2208     trace_paging_nav:
2209       older: Starše ćěrje
2210       newer: Nowše ćěrje
2211     trace:
2212       pending: NJESČINJENY
2213       count_points:
2214         one: '%{count} dypk'
2215         two: '%{count} dypkaj'
2216         few: '%{count} dypki'
2217         other: '%{count} dypkow'
2218       more: wjace
2219       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2220       view_map: Kartu pokazać
2221       edit_map: Kartu wobdźěłać
2222       public: ZJAWNY
2223       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2224       private: PRIWATNY
2225       trackable: SĆĚHUJOMNY
2226     index:
2227       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2228       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2229       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2230       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2231       empty_title: Hišće ničo njeje
2232       wiki_page: wikistrona
2233       upload_trace: Ćěr nahrać
2234       all_traces: Wšě ćěrje
2235       my_traces: Moje ćěrje
2236       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2237     destroy:
2238       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2239     make_public:
2240       made_public: Čara wozjewjena
2241     offline_warning:
2242       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2243     offline:
2244       heading: Składowanje offline GPX
2245       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2246         steji.
2247     georss:
2248       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2249     description:
2250       description_with_count:
2251         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2252         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2253         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2254         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2255       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2256   application:
2257     require_cookies:
2258       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2259         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2260     require_admin:
2261       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2262     setup_user_auth:
2263       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2264         zo by wjace zhonił.
2265       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2266         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2267         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2268     settings_menu:
2269       account_settings: Kontowe nastajenja
2270       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2271       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2272       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2273       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2274     auth_providers:
2275       openid:
2276         title: Přizjewjenje z OpenID
2277         alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
2278       google:
2279         title: Přizjewjenje z Google
2280         alt: Přizjewjenje z Google OpenID
2281       facebook:
2282         title: Přizjewjenje z Facebook
2283         alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
2284       microsoft:
2285         title: Přizjewjenje z Microsoft
2286         alt: Přizjewjenje z kontom Microsoft
2287       github:
2288         title: Z GitHub přizjewić
2289         alt: Z kontom GitHub přizjewić
2290       wikipedia:
2291         title: Z Wikipediju přizjewić
2292         alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
2293   oauth:
2294     authorize:
2295       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2296       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2297         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2298         jenož někotre z nich wubrać.
2299       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2300       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2301       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2302       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2303       allow_write_api: kartu změnić.
2304       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2305       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2306       allow_write_notes: pokazki změnić.
2307       grant_access: Přistup dać
2308     authorize_success:
2309       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2310       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2311       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2312     authorize_failure:
2313       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2314       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2315       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2316     revoke:
2317       flash: Sy token za %{application} anulował.
2318     scopes:
2319       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2320       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2321       write_api: Kartu změnić
2322       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2323       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2324       write_notes: Noticy změnić
2325   oauth_clients:
2326     new:
2327       title: Nowu aplikaciju registrować
2328     edit:
2329       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2330     show:
2331       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2332       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2333       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2334       url: URL za naprašowanski token
2335       access_url: 'URL za přistupny token:'
2336       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2337       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2338       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2339       delete: Klient zhašeć
2340       confirm: Sy sej wěsty?
2341       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2342     index:
2343       title: Moje podrobnosće OAuth
2344       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2345       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2346       application: Mjeno aplikacije
2347       issued_at: Datum wudaća
2348       revoke: Anulować!
2349       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2350       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2351         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2352         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2353       oauth: OAuth
2354       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2355       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2356     form:
2357       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2358     not_found:
2359       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2360     create:
2361       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2362     update:
2363       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2364     destroy:
2365       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2366   oauth2_applications:
2367     index:
2368       title: Moje klientowe aplikacije
2369       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2370         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2371         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2372       new: Nowe nałoženje registrować
2373       name: Mjeno
2374       permissions: Prawa
2375     application:
2376       edit: Wobdźěłać
2377       delete: Zhašeć
2378       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2379     new:
2380       title: Nowu aplikaciju registrować
2381     edit:
2382       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2383     show:
2384       edit: Wobdźěłać
2385       delete: Zhašeć
2386       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2387       client_id: Klientowy ID
2388       client_secret: Klientowe potajnstwo
2389       permissions: Prawa
2390       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2391     not_found:
2392       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2393   oauth2_authorizations:
2394     new:
2395       title: Awtorizacija trěbna
2396       authorize: Awtorizować
2397       deny: Wotpokazać
2398     error:
2399       title: Zmylk je wustupił
2400     show:
2401       title: Awtorizaciski kod
2402   oauth2_authorized_applications:
2403     index:
2404       title: Moje awtorizowane nałoženja
2405       application: Nałoženje
2406       permissions: Prawa
2407     application:
2408       revoke: Přistup zebrać
2409       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2410   users:
2411     new:
2412       title: Registrować
2413       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2414         załožić.
2415       support: pomoc
2416       about:
2417         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2418       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2419         w nastajenjach změnić.
2420       by_signing_up:
2421         privacy_policy: prawidła priwatnosće
2422       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2423       continue: Registrować
2424       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2425       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2426     terms:
2427       title: Wuměnjenja
2428       heading: Wuměnjenja
2429       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2430       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2431       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2432         za powšitkownosći wužitne.
2433       consider_pd_why: Što to je?
2434       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2435       continue: Dale
2436       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2437       decline: Wotpokazać
2438       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2439         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2440       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2441       legale_names:
2442         france: Francoska
2443         italy: Italska
2444         rest_of_world: Zbytk swěta
2445     terms_declined_flash:
2446       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2447         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2448       terms_declined_link: tuta wikistrona
2449       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2450     no_such_user:
2451       title: Wužiwar njeeksistuje
2452       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2453       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2454         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2455       deleted: zhašany
2456     show:
2457       my diary: Mój dźenik
2458       my edits: Moje změny
2459       my traces: Moje ćěrje
2460       my notes: Moje pokazki
2461       my messages: Moje powěsće
2462       my profile: Mój profil
2463       my settings: Moje nastajenja
2464       my comments: Moje komentary
2465       my_preferences: Moje preferency
2466       my_dashboard: Moja přehladna strona
2467       blocks on me: Dostane blokowanja
2468       blocks by me: Date blokowanja
2469       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2470       destroy_mute: Zněmjenje tutoho wužiwarja zběhnyć
2471       edit_profile: Profil wobdźěłać
2472       send message: Powěsć pósłać
2473       diary: Dźenik
2474       edits: Změny
2475       traces: Ćěrje
2476       notes: Pokazki
2477       remove as friend: Přećela wotstronić
2478       add as friend: Přećela přidać
2479       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2480       uid: 'Wužiwarski ID:'
2481       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2482       ct undecided: Njerozsudźeny
2483       ct declined: Wotpokazany
2484       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2485       created from: 'Wutworjeny z:'
2486       status: 'Status:'
2487       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2488       role:
2489         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2490         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2491         importer: Tutón wužiwar je importer
2492         grant:
2493           administrator: Prawa administratora dać
2494           moderator: Prawa moderatora dać
2495         revoke:
2496           administrator: Prawa administratora preč wzać
2497           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2498       block_history: Aktiwne blokowanja
2499       moderator_history: Date blokowanja
2500       comments: Komentary
2501       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2502       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2503       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2504       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2505       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2506       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2507       confirm: Wobkrućić
2508       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2509     go_public:
2510       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2511     index:
2512       title: Wužiwarjo
2513       heading: Wužiwarjo
2514       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2515       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2516       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2517       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2518       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2519     suspended:
2520       title: Konto wupowědźene
2521       heading: Konto wupowědźene
2522       support: pomoc
2523     auth_failure:
2524       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2525       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2526       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2527       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2528       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2529     auth_association:
2530       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2531       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2532         formulara.
2533       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2534         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2535         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2536   user_role:
2537     filter:
2538       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2539       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2540       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2541       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2542         prěč wzać.
2543     grant:
2544       title: Daće róle wobkrućić
2545       heading: Daće róle wobkrućić
2546       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2547       confirm: Wobkrućić
2548       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2549         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2550     revoke:
2551       title: Zebranje róle wobkrućić
2552       heading: Zebranje róle wobkrućić
2553       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2554       confirm: Wobkrućić
2555       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2556         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2557   user_blocks:
2558     model:
2559       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2560       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2561     not_found:
2562       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2563       back: Wróćo k indeksej
2564     new:
2565       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2566       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2567       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2568       back: Wšě blokowanja pokazać
2569     edit:
2570       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2571       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2572       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2573       show: Tute blokowanje pokazać
2574       back: Wšě blokowanja pokazać
2575     filter:
2576       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2577         padaceho menija wubrać.
2578     create:
2579       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2580     update:
2581       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2582         jo wobdźěłać.
2583       success: Blokowanje zaktualizowane.
2584     index:
2585       title: Wužiwarske blokowanja
2586       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2587       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2588     revoke:
2589       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2590       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2591       time_future_html: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2592       past_html: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2593       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2594       revoke: Zběhnyć!
2595       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2596     revoke_all:
2597       empty: '%{name} aktiwne zablokowanja nima.'
2598       active_blocks:
2599         one: '%{count} aktiwne zablokowanje'
2600         two: '%{count} aktiwnej zablokowani'
2601         few: '%{count} aktiwne zablokowanja'
2602         other: '%{count} aktiwnych zablokowanjow'
2603       revoke: Zběhnyć!
2604       flash: Wšě aktiwne zablokowanja su zběhnjene.
2605     helper:
2606       time_future_html: Kónči so %{time}.
2607       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2608       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2609         so přizjewił.
2610       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2611       block_duration:
2612         hours:
2613           one: '%{count} hodźina'
2614           two: '%{count} hodźinje'
2615           few: '%{count} hodźiny'
2616           other: '%{count} hodźin'
2617         days:
2618           one: '%{count} dźeń'
2619           two: '%{count} dnjej'
2620           few: '%{count} dny'
2621           other: '%{count} dnjow'
2622         weeks:
2623           one: '%{count} tydźeń'
2624           two: '%{count} njedźeli'
2625           few: '%{count} njedźele'
2626           other: '%{count} njedźel'
2627         months:
2628           one: '%{count} měsac'
2629           two: '%{count} měsacaj'
2630           few: '%{count} měsacy'
2631           other: '%{count} měsacow'
2632         years:
2633           one: '%{count} lěto'
2634           two: '%{count} lěće'
2635           few: '%{count} lěta'
2636           other: '%{count} lět'
2637     blocks_on:
2638       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2639       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2640       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2641     blocks_by:
2642       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2643       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2644       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2645     show:
2646       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2647       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2648       created: 'Wutworjeny:'
2649       duration: 'Traće:'
2650       status: 'Status:'
2651       show: Pokazać
2652       edit: Wobdźěłać
2653       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2654       confirm: Chceš woprawdźe?
2655       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2656       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2657       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2658     block:
2659       not_revoked: (njezběhnjeny)
2660       show: Pokazać
2661       edit: Wobdźěłać
2662       revoke: Zběhnyć!
2663     blocks:
2664       display_name: Zablokowany wužiwar
2665       creator_name: Blokowar
2666       reason: Přičina za blokowanje
2667       status: Status
2668       revoker_name: Zběhnjene wot
2669   user_mutes:
2670     index:
2671       title: Zněmjeni wužiwarjo
2672       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2673       you_have_muted_n_users:
2674         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2675         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2676         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2677         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2678       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2679         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2680       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2681         ale jich powěsće so njezněmja.
2682       table:
2683         thead:
2684           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2685           actions: Akcije
2686         tbody:
2687           unmute: Zněmjenje zběhnyć
2688           send_message: Powěsć pósłać
2689     create:
2690       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2691       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2692   notes:
2693     index:
2694       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2695       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2696       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} %{submitted} abo %{commented}
2697       subheading_submitted: pósłali
2698       subheading_commented: komentowali
2699       no_notes: Žane pokazy
2700       id: ID
2701       creator: Tworićel
2702       description: Wopisanje
2703       created_at: 'Wutworjeny:'
2704       last_changed: Posledni raz změnjeny
2705     show:
2706       title: 'Suk: %{id}'
2707       description: Wopisanje
2708       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2709       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2710       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2711       event_commented_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
2712       event_commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho wužiwarja %{time_ago}
2713       event_hidden_by_html: Schowany wot %{user} %{time_ago}
2714       report: tutón pokazku zdźělić
2715       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2716         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2717       hide: Schować
2718       resolve: Sčinjeny
2719       reactivate: Znowa aktiwizować
2720       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2721       comment: Komentar
2722       log_in_to_comment: Přizjewće so, zo by tutu pokazku komentował
2723     new:
2724       title: Nowa pokazka
2725       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2726         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2727         zo by problem wujasnił.
2728       add: Pokazku přidać
2729   javascripts:
2730     close: Začinić
2731     share:
2732       title: Dźělić
2733       cancel: Přetorhnyć
2734       image: Wobraz
2735       link: Wotkaz abo HTML
2736       long_link: Wotkaz
2737       short_link: Krótki wotkaz
2738       geo_uri: geo-URI
2739       embed: HTML
2740       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2741       format: 'Format:'
2742       scale: 'Měritko:'
2743       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2744       download: Sćahnyć
2745       short_url: Krótki URL
2746       include_marker: Kartowu marku stajić
2747       center_marker: Kartu na marce centrować
2748       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2749       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2750       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2751     embed:
2752       report_problem: Problem zdźělić
2753     key:
2754       title: Legenda
2755       tooltip: Legenda
2756       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2757     map:
2758       zoom:
2759         in: Powjetšić
2760         out: Pomjeńšić
2761       locate:
2762         title: Aktualne městno pokazać
2763         metersPopup:
2764           one: Sy mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2765           two: Sy mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2766           few: Sy mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2767           other: Sy mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2768         feetPopup:
2769           one: Sy mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2770           two: Sy mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2771           few: Sy mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2772           other: Sy mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2773       base:
2774         standard: Standard
2775         cycle_map: Kolesowa karta
2776         transport_map: Wobchadna karta
2777         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2778         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2779       layers:
2780         header: Kartowe runiny
2781         notes: Pokazki
2782         data: Kartowe daty
2783         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2784         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2785         title: Runiny
2786       openstreetmap_contributors: Sobuskutkowarjo OpenStreetMap
2787       make_a_donation: Darić
2788       website_and_api_terms: Wuměnjenja websydła a API
2789       osm_france: OpenStreetMap Francoska
2790       andy_allan: Andy Allan
2791     site:
2792       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2793       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2794       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2795       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2796       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2797       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2798       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2799       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2800     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2801       potom tu.
2802     directions:
2803       ascend: Postupowacy
2804       engines:
2805         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2806         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2807         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2808         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2809         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2810         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2811         fossgis_valhalla_bicycle: Koleso (Valhalla)
2812         fossgis_valhalla_car: Awto (Valhalla)
2813         fossgis_valhalla_foot: Pěši (Valhalla)
2814       descend: Spadowacy
2815       directions: Směry
2816       distance: Zdalenosć
2817       distance_m: '%{distance} m'
2818       distance_km: '%{distance} km'
2819       errors:
2820         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2821         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2822       instructions:
2823         continue_without_exit: Dale na %{name}
2824         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2825         offramp_right: Prawy najězd wzać
2826         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2827         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2828         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2829           wzać
2830         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2831           směrej %{directions} wzać
2832         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2833         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2834         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2835           wzać
2836         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2837         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2838         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2839           wotbočić
2840         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2841         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2842         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2843         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2844         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2845         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2846         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2847         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2848         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2849         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2850         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2851         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2852         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2853         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2854           wzać
2855         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2856           %{directions} wzać
2857         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2858         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2859         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2860           wzać
2861         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2862         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2863         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2864           wotbočić
2865         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2866         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2867         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2868         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2869         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2870         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2871         via_point_without_exit: (přez městno)
2872         follow_without_exit: Dale na %{name}
2873         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2874         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2875         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2876         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2877         destination_without_exit: Cil docpěty
2878         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2879         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2880         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2881         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2882           wzać
2883         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2884         unnamed: njeznaty puć
2885         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2886         exit_counts:
2887           first: prěni
2888           second: druhi
2889           third: třeći
2890           fourth: štwórty
2891           fifth: pjaty
2892           sixth: šěsty
2893           seventh: sedmy
2894           eighth: wosmy
2895           ninth: dźewjaty
2896           tenth: dźesaty
2897       time: Čas
2898     query:
2899       node: Suk
2900       way: Puć
2901       relation: Relacija
2902       nothing_found: Žane funkcije namakane
2903       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2904       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2905     context:
2906       directions_from: Čara wottud
2907       directions_to: Čara tam
2908       show_address: Adresu pokazać
2909       query_features: Funkcije naprašować
2910       centre_map: Kartu tu srjedźić
2911   redactions:
2912     edit:
2913       heading: Redakciju wobdźěłać
2914       title: Redakciju wobdźěłać
2915     index:
2916       empty: Žane redakcije njejsu.
2917       heading: Lisćina redakcijow
2918       title: Lisćina redakcijow
2919     new:
2920       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2921       title: Nowa redakcija so wutworja
2922     show:
2923       description: 'Wopisanje:'
2924       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2925       title: Redakcija so pokazuje
2926       user: 'Tworićel:'
2927       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2928       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2929       confirm: Sy sej wěsty?
2930     create:
2931       flash: Redakcija je so wutworiła.
2932     update:
2933       flash: Změny składowane.
2934     destroy:
2935       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2936         prjedy hač ju zhašeš.
2937       flash: Redakcija je so zhašała.
2938       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2939   validations:
2940     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2941     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2942 ...