]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Install the local build of the oauth-plugin gem from git
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Damouns
7 # Author: EtienneChove
8 # Author: F.rodrigo
9 # Author: Gomoko
10 # Author: Hashar
11 # Author: IAlex
12 # Author: Jean-Frédéric
13 # Author: Jiremek
14 # Author: Litlok
15 # Author: Ljubinka
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Od1n
18 # Author: Peter17
19 # Author: Phoenamandre
20 # Author: Quentinv57
21 # Author: Seb35
22 # Author: Urhixidur
23 # Author: Verdy p
24 # Author: Yvecai
25 fr: 
26   activerecord: 
27     attributes: 
28       diary_comment: 
29         body: Corps
30       diary_entry: 
31         language: Langue
32         latitude: Latitude
33         longitude: Longitude
34         title: Titre
35         user: Utilisateur
36       friend: 
37         friend: Ami
38         user: Utilisateur
39       message: 
40         body: Corps
41         recipient: Destinataire
42         sender: Expéditeur
43         title: Titre
44       trace: 
45         description: Description
46         latitude: Latitude
47         longitude: Longitude
48         name: Nom
49         public: Public
50         size: Taille
51         user: Utilisateur
52         visible: Visible
53       user: 
54         active: Actif
55         description: Description
56         display_name: Nom affiché
57         email: Courriel
58         languages: Langues
59         pass_crypt: Mot de passe
60     models: 
61       acl: Liste de contrôle d’accès
62       changeset: Groupe de modifications
63       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
64       country: Pays
65       diary_comment: Commentaire du journal
66       diary_entry: Entrée du journal
67       friend: Ami
68       language: Langue
69       message: Message
70       node: Nœud
71       node_tag: Balise de nœud
72       notifier: Notificateur
73       old_node: Ancien nœud
74       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
75       old_relation: Ancienne relation
76       old_relation_member: Ancien membre de la relation
77       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
78       old_way: Ancien chemin
79       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
80       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
81       relation: Relation
82       relation_member: Membre de la relation
83       relation_tag: Balise de relation
84       session: Session
85       trace: Piste
86       tracepoint: Point de la trace
87       tracetag: Balise de la piste
88       user: Utilisateur
89       user_preference: Préférences de l’utilisateur
90       user_token: Jeton de l'utilisateur
91       way: Chemin
92       way_node: Nœud du chemin
93       way_tag: Balise du chemin
94   application: 
95     require_cookies: 
96       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
97     require_moderator: 
98       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
99     setup_user_auth: 
100       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
101       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
102   browse: 
103     changeset: 
104       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
105       changesetxml: Groupe de modifications XML
106       download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
107       feed: 
108         title: Groupe de modifications %{id}
109         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
110       osmchangexml: osmChange XML
111       title: Groupe de modifications
112     changeset_details: 
113       belongs_to: "Appartient à :"
114       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
115       box: cadre
116       closed_at: "Terminé le :"
117       created_at: "Créé le :"
118       has_nodes: 
119         one: "Concerne le nœud suivant :"
120         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
121       has_relations: 
122         one: "Concerne la relation suivante :"
123         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
124       has_ways: 
125         one: "Concerne le chemin suivant :"
126         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
127       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
128       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
129     common_details: 
130       changeset_comment: "Commentaire :"
131       deleted_at: "Supprimé à :"
132       deleted_by: "Supprimé par :"
133       edited_at: "Modifié le :"
134       edited_by: "Modifié par :"
135       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
136       version: "Version :"
137     containing_relation: 
138       entry: Relation %{relation_name}
139       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
140     map: 
141       deleted: Effacé
142       edit: 
143         area: Modifier la zone
144         node: Modifier le nœud
145         relation: Modifier la relation
146         way: Modifier le chemin
147       larger: 
148         area: Voir la zone dans une carte plus grande
149         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
150         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
151         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
152       loading: Chargement...
153     navigation: 
154       all: 
155         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
156         next_node_tooltip: Nœud suivant
157         next_relation_tooltip: Relation suivante
158         next_way_tooltip: Chemin suivant
159         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
160         prev_node_tooltip: Nœud précédent
161         prev_relation_tooltip: Relation précédente
162         prev_way_tooltip: Chemin précédent
163       user: 
164         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
165         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
166         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
167     node: 
168       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
169       download_xml: Télécharger en XML
170       edit: modifier
171       node: Nœud
172       node_title: "Nœud : %{node_name}"
173       view_history: afficher l’historique
174     node_details: 
175       coordinates: "Coordonnées :"
176       part_of: "Faisant partie de :"
177     node_history: 
178       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
179       download_xml: Télécharger en XML
180       node_history: Historique du nœud
181       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
182       view_details: voir les détails
183     not_found: 
184       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
185       type: 
186         changeset: groupe de modifications
187         node: nœud
188         relation: relation
189         way: chemin
190     paging_nav: 
191       of: de
192       showing_page: Page en cours
193     redacted: 
194       message_html: La version %{version} de ce %{type} ne peut être affiché t'el qu'il(elle) a été rédigé(e). Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
195       redaction: Rédaction %{id}
196       type: 
197         node: nœud
198         relation: relation
199         way: route
200     relation: 
201       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
202       download_xml: Télécharger en XML
203       relation: Relation
204       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
205       view_history: afficher l’historique
206     relation_details: 
207       members: "Membres :"
208       part_of: "Faisant partie de :"
209     relation_history: 
210       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
211       download_xml: Télécharger en XML
212       relation_history: Historique de la relation
213       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
214       view_details: afficher les détails
215     relation_member: 
216       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
217       type: 
218         node: Nœud
219         relation: Relation
220         way: Chemin
221     start: 
222       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
223       view_data: Voir les données sur la carte actuelle
224     start_rjs: 
225       data_frame_title: Données
226       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
227       details: Détails
228       drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
229       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
230       hide_areas: Masquer les zones
231       history_for_feature: Historique pour [[feature]]
232       load_data: Charger les données
233       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
234       loading: Chargement...
235       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
236       object_list: 
237         api: Obtenir cette zone depuis l’API
238         back: Afficher la liste d’objets
239         details: Détails
240         heading: Liste d’objets
241         history: 
242           type: 
243             node: Nœud [[id]]
244             way: Chemin [[id]]
245         selected: 
246           type: 
247             node: Nœud [[id]]
248             way: Chemin [[id]]
249         type: 
250           node: Nœud
251           way: Chemin
252       private_user: utilisateur privé
253       show_areas: Afficher les zones
254       show_history: Afficher l’historique
255       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
256       wait: Patientez...
257       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
258     tag_details: 
259       tags: "Balises :"
260       wiki_link: 
261         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
262         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
263       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
264     timeout: 
265       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
266       type: 
267         changeset: groupe de modifications
268         node: nœud
269         relation: relation
270         way: chemin
271     way: 
272       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
273       download_xml: Télécharger en XML
274       edit: modifier
275       view_history: afficher l’historique
276       way: Chemin
277       way_title: "Chemin : %{way_name}"
278     way_details: 
279       also_part_of: 
280         one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
281         other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
282       nodes: "Nœuds :"
283       part_of: "Faisant partie de :"
284     way_history: 
285       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
286       download_xml: Télécharger en XML
287       view_details: afficher les détails
288       way_history: Historique du chemin
289       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
290   changeset: 
291     changeset: 
292       anonymous: Anonyme
293       big_area: (grand)
294       no_comment: (aucun)
295       no_edits: (aucune modification)
296       show_area_box: montrer le cadre de la zone
297       still_editing: (en cours de modification)
298       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
299     changeset_paging_nav: 
300       next: Suivants »
301       previous: « Précédents
302       showing_page: Affichage de la page %{page}
303     changesets: 
304       area: Zone
305       comment: Commentaire
306       id: Identifiant
307       saved_at: Sauvegardé à
308       user: Utilisateur
309     list: 
310       description: Modifications récentes
311       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
312       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
313       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
314       description_user: Groupes de modifications par %{user}
315       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
316       heading: Groupes de modifications
317       heading_bbox: Groupes de modifications
318       heading_friend: Groupes de modifications
319       heading_nearby: Groupes de modifications
320       heading_user: Groupes de modifications
321       heading_user_bbox: Groupes de modifications
322       title: Groupes de modifications
323       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
324       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
325       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
326       title_user: Groupes de modifications par %{user}
327       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
328     timeout: 
329       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
330   diary_entry: 
331     comments: 
332       ago: il y a %{ago}
333       comment: Commentaire
334       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
335       newer_comments: Commentaires plus récents
336       older_comments: Commentaires plus anciens
337       post: Envoyer
338       when: Quand
339     diary_comment: 
340       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
341       confirm: Confirmer
342       hide_link: Masquer ce commentaire
343     diary_entry: 
344       comment_count: 
345         one: 1 commentaire
346         other: "%{count} commentaires"
347       comment_link: Commenter cette entrée
348       confirm: Confirmer
349       edit_link: Modifier cette entrée
350       hide_link: Masquer cette entrée
351       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
352       reply_link: Répondre a cette entrée
353     edit: 
354       body: "Corps :"
355       language: "Langue :"
356       latitude: "Latitude :"
357       location: "Lieu :"
358       longitude: "Longitude :"
359       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
360       save_button: Sauvegarder
361       subject: "Objet :"
362       title: Modifier l’entrée du journal
363       use_map_link: Utiliser la carte
364     feed: 
365       all: 
366         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
367         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
368       language: 
369         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
370         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
371       user: 
372         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
373         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374     list: 
375       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
376       new: Nouvelle entrée du journal
377       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
378       newer_entries: Entrées plus récentes
379       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
380       older_entries: Entrées plus anciennes
381       recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
382       title: Journaux des utilisateurs
383       title_friends: Journaux des amis
384       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
385       user_title: Journal de %{user}
386     location: 
387       edit: Modifier
388       location: "Lieu :"
389       view: Afficher
390     new: 
391       title: Nouvelle entrée du journal
392     no_such_entry: 
393       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
394       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
395       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
396     view: 
397       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
398       login: Connectez-vous
399       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
400       save_button: Enregistrer
401       title: Journal de %{user} | %{title}
402       user_title: Journal de %{user}
403   editor: 
404     default: Par défaut (actuellement %{name})
405     potlatch: 
406       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
407       name: Potlatch 1
408     potlatch2: 
409       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
410       name: Potlatch 2
411     remote: 
412       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
413       name: Éditeur externe
414   export: 
415     start: 
416       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
417       area_to_export: Zone à exporter
418       embeddable_html: HTML incorporable.
419       export_button: Exporter
420       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
421       format: Format
422       format_to_export: Format à exporter
423       image_size: Taille de l'image
424       latitude: "Lat :"
425       licence: Licence
426       longitude: "Lon :"
427       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
428       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
429       max: max
430       options: Options
431       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
432       output: Sortie
433       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
434       scale: Échelle
435       too_large: 
436         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
437         heading: Zone trop grande
438       zoom: Zoom
439     start_rjs: 
440       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
441       change_marker: Modifier la position du marqueur
442       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
443       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
444       export: Exporter
445       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
446       view_larger_map: Voir une carte plus grande
447   geocoder: 
448     description: 
449       title: 
450         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
452         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453       types: 
454         cities: Villes
455         places: Places
456         towns: Villages
457     description_osm_namefinder: 
458       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
459     direction: 
460       east: est
461       north: nord
462       north_east: nord-est
463       north_west: nord-ouest
464       south: sud
465       south_east: sud-est
466       south_west: sud-ouest
467       west: ouest
468     distance: 
469       one: environ 1 km
470       other: environ %{count} km
471       zero: moins de 1 km
472     results: 
473       more_results: Plus de résultats
474       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
475     search: 
476       title: 
477         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
480         osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
481         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
483         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
484     search_osm_namefinder: 
485       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
486       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
487     search_osm_nominatim: 
488       prefix: 
489         aeroway: 
490           aerodrome: Aérodrome
491           apron: Tablier
492           gate: Porte
493           helipad: Héliport
494           runway: Piste
495           taxiway: Voie de manœuvre
496           terminal: Terminal
497         amenity: 
498           WLAN: Accès WiFi
499           airport: Aéroport
500           arts_centre: Centre artistique
501           artwork: Œuvre d’art
502           atm: Distributeur automatique de billets
503           auditorium: Auditorium
504           bank: Banque
505           bar: Bar
506           bbq: Barbecue
507           bench: Banc
508           bicycle_parking: Parking à vélos
509           bicycle_rental: Location de vélos
510           biergarten: Brasserie en plein air
511           brothel: Bordel
512           bureau_de_change: Bureau de change
513           bus_station: Arrêt de bus
514           cafe: Café
515           car_rental: Location de voiture
516           car_sharing: Covoiturage
517           car_wash: Lavage de voiture
518           casino: Casino
519           charging_station: Station de recharge
520           cinema: Cinéma
521           clinic: Clinique
522           club: Club
523           college: Établissement d'enseignement supérieur
524           community_centre: Salle polyvalente
525           courthouse: Palais de justice
526           crematorium: Crématorium
527           dentist: Dentiste
528           doctors: Docteurs
529           dormitory: Dortoir
530           drinking_water: Eau potable
531           driving_school: École de conduite
532           embassy: Ambassade
533           emergency_phone: Téléphone d'urgence
534           fast_food: Restauration rapide
535           ferry_terminal: Terminal de ferry
536           fire_hydrant: Bouche d'incendie
537           fire_station: Caserne des pompiers
538           food_court: Aire de restauration
539           fountain: Fontaine
540           fuel: Carburant
541           grave_yard: Cimetière
542           gym: Fitness /gymnastique
543           hall: Salle
544           health_centre: Centre de santé
545           hospital: Hôpital
546           hotel: Hôtel
547           hunting_stand: Stand de tir
548           ice_cream: Crème glacée
549           kindergarten: Jardin d'enfant
550           library: Bibliothèque
551           market: Marché
552           marketplace: Place de marché
553           mountain_rescue: Secours en montagne
554           nightclub: Boîte de nuit
555           nursery: Nurserie
556           nursing_home: Maison de santé
557           office: Bureau
558           park: Parc
559           parking: Parking
560           pharmacy: Pharmacie
561           place_of_worship: Lieu de culte
562           police: Police
563           post_box: Boîte aux lettres
564           post_office: Bureau de poste
565           preschool: Préscolaire
566           prison: Prison
567           pub: Bar
568           public_building: Bâtiment public
569           public_market: Marché public
570           reception_area: Zone de réception
571           recycling: Point de recyclage
572           restaurant: Restaurant
573           retirement_home: Maison de retraite
574           sauna: Sauna
575           school: École
576           shelter: Refuge
577           shop: Magasin
578           shopping: Commerce
579           shower: Douche
580           social_centre: Centre social
581           social_club: Club social
582           studio: Studio
583           supermarket: Supermarché
584           swimming_pool: Piscine
585           taxi: Taxi
586           telephone: Téléphone public
587           theatre: Théâtre
588           toilets: Toilettes
589           townhall: Hôtel de ville
590           university: Université
591           vending_machine: Distributeur automatique
592           veterinary: Chirurgie vétérinaire
593           village_hall: Salle communale
594           waste_basket: Corbeille
595           wifi: Accès WiFi
596           youth_centre: Centre pour la jeunesse
597         boundary: 
598           administrative: Limite administrative
599           census: Frontière statistique
600           national_park: Parc national
601           protected_area: Zone protégée
602         bridge: 
603           aqueduct: Aqueduc
604           suspension: Pont suspendu
605           swing: Pont tournant
606           viaduct: Viaduc
607           "yes": Pont
608         building: 
609           "yes": Bâtiment
610         highway: 
611           bridleway: Chemin pour cavaliers
612           bus_guideway: Voie de bus guidée
613           bus_stop: Arrêt de bus
614           byway: Route secondaire
615           construction: Autoroute en construction
616           cycleway: Piste cyclable
617           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
618           footway: Chemin piéton
619           ford: Gué
620           living_street: Rue en zone de rencontre
621           milestone: Borne kilométrique
622           minor: Route mineure
623           motorway: Autoroute
624           motorway_junction: Jonction d'autoroute
625           motorway_link: Route autoroutière
626           path: Chemin
627           pedestrian: Chemin piéton
628           platform: Plateforme
629           primary: Route principale
630           primary_link: Route principale
631           raceway: Circuit
632           residential: Rue résidentielle
633           rest_area: Aire de repos
634           road: Route
635           secondary: Route secondaire
636           secondary_link: Route secondaire
637           service: Route de service
638           services: Services autoroutiers
639           speed_camera: Radar de vitesse
640           steps: Escalier
641           stile: Échalier
642           tertiary: Route tertiaire
643           tertiary_link: Route tertiaire
644           track: Piste
645           trail: Piste
646           trunk: Voie express
647           trunk_link: Voie express
648           unclassified: Route mineure
649           unsurfaced: Route non revêtue
650         historic: 
651           archaeological_site: Site archéologique
652           battlefield: Champ de bataille
653           boundary_stone: Borne frontière
654           building: Bâtiment
655           castle: Château
656           church: Église
657           fort: Fort
658           house: Maison
659           icon: Icône
660           manor: Manoir
661           memorial: Mémorial
662           mine: Mine
663           monument: Monument
664           museum: Musée
665           ruins: Ruines
666           tower: Tour
667           wayside_cross: Croix de chemin
668           wayside_shrine: Oratoire
669           wreck: Épave
670         landuse: 
671           allotments: Jardins familiaux
672           basin: Bassin
673           brownfield: Terrain rasé
674           cemetery: Cimetière
675           commercial: Zone tertiaire
676           conservation: Zone protégée
677           construction: Construction
678           farm: Zone agricole
679           farmland: Terrains agricoles
680           farmyard: Bâtiments de ferme
681           forest: Forêt
682           garages: Garages
683           grass: Herbe
684           greenfield: Zone de construction future
685           industrial: Zone industrielle
686           landfill: Décharge
687           meadow: Prairie
688           military: Zone militaire
689           mine: Mine
690           nature_reserve: Réserve naturelle
691           orchard: Verger
692           park: Parc
693           piste: Piste
694           quarry: Carrière
695           railway: Voie ferrée
696           recreation_ground: Aire de jeux
697           reservoir: Réservoir
698           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
699           residential: Zone résidentielle
700           retail: Zone commerciale
701           road: Zone routière
702           village_green: Zone publique herborée
703           vineyard: Vignoble
704           wetland: Zone humide
705           wood: Bois
706         leisure: 
707           beach_resort: Station balnéaire
708           bird_hide: Observatoire ornithologique
709           common: Terrains communaux
710           fishing: Zone de pêche
711           fitness_station: Atelier de parcours de santé
712           garden: Jardin
713           golf_course: Terrain de golf
714           ice_rink: Patinoire
715           marina: Port de plaisance
716           miniature_golf: Golf miniature
717           nature_reserve: Réserve naturelle
718           park: Parc
719           pitch: Terrain de sport
720           playground: Aire de jeux
721           recreation_ground: Terrain de jeux
722           sauna: Sauna
723           slipway: Cale de lancement
724           sports_centre: Centre sportif
725           stadium: Stade
726           swimming_pool: Piscine
727           track: Piste
728           water_park: Parc aquatique
729         military: 
730           airfield: Terrain d'aviation militaire
731           barracks: Caserne
732           bunker: Bunker
733         natural: 
734           bay: Baie
735           beach: Plage
736           cape: Cap
737           cave_entrance: Entrée de grotte
738           channel: Canal
739           cliff: Falaise
740           crater: Cratère
741           dune: Dune
742           feature: Élément
743           fell: Lande
744           fjord: Fjord
745           forest: Forêt
746           geyser: Geyser
747           glacier: Glacier
748           heath: Bruyère
749           hill: Colline
750           island: Île
751           land: Terre
752           marsh: Marécage
753           moor: Maure
754           mud: Boue
755           peak: Pic
756           point: Pointe
757           reef: Récif
758           ridge: Crête
759           river: Rivière
760           rock: Roche
761           scree: Éboulis
762           scrub: Broussailles
763           shoal: Haut-fond
764           spring: Source
765           stone: Pierre
766           strait: Détroit
767           tree: Arbre
768           valley: Vallée
769           volcano: Volcan
770           water: Eau
771           wetland: Zone humide
772           wetlands: Zones humides
773           wood: Forêt
774         office: 
775           accountant: Comptable
776           architect: Architecte
777           company: Société
778           employment_agency: Agence pour l'emploi
779           estate_agent: Agent immobilier
780           government: Agence gouvernementale
781           insurance: Bureau d'assurance
782           lawyer: Avocat
783           ngo: Bureau d'une ONG
784           telecommunication: Bureaux de télécommunication
785           travel_agent: Agence de voyage
786           "yes": Bureau
787         place: 
788           airport: Aéroport
789           city: Ville
790           country: Pays
791           county: Comté
792           farm: Ferme
793           hamlet: Hameau
794           house: Maison
795           houses: Maisons
796           island: Île
797           islet: Îlot
798           isolated_dwelling: Habitation isolée
799           locality: Localité
800           moor: Maure
801           municipality: Municipalité
802           postcode: Code postal
803           region: Région
804           sea: Mer
805           state: État / province
806           subdivision: Subdivision
807           suburb: Quartier
808           town: Ville
809           unincorporated_area: Lieu non organisé
810           village: Village
811         railway: 
812           abandoned: Voie ferrée abandonnée
813           construction: Voie ferrée en construction
814           disused: Voie ferrée désaffectée
815           disused_station: Gare désaffectée
816           funicular: Voie de funiculaire
817           halt: Arrêt de train
818           historic_station: Arrêt de train historique
819           junction: Jonction ferroviaire
820           level_crossing: Passage à niveau
821           light_rail: Petite voie ferrée
822           miniature: Voie ferrée miniature
823           monorail: Monorail
824           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
825           platform: Plateforme ferroviaire
826           preserved: Voie ferrée conservée
827           spur: Voie de connexion
828           station: Gare ferroviaire
829           subway: Station de métro
830           subway_entrance: Bouche de métro
831           switch: Aiguillage
832           tram: Tramway
833           tram_stop: Arrêt de tram
834           yard: Voie de triage
835         shop: 
836           alcohol: Magasin officiel d'alcool
837           antiques: Antiquaire
838           art: Boutique d'art
839           bakery: Boulangerie
840           beauty: Magasin de produits de beauté
841           beverages: Magasin de boissons
842           bicycle: Magasin de vélos
843           books: Librairie
844           butcher: Boucher
845           car: Magasin de voitures
846           car_parts: Pièces d'automobile
847           car_repair: Réparation de voitures
848           carpet: Magasin de tapis
849           charity: Magasin de bienfaisance
850           chemist: Magasin de produits d'hygiène
851           clothes: Magasin de vêtements
852           computer: Magasin informatique
853           confectionery: Confiserie
854           convenience: Épicerie
855           copyshop: Magasin de photocopies
856           cosmetics: Magasin de cosmétiques
857           department_store: Grand magasin
858           discount: Magasin discount
859           doityourself: Magasin de bricolage
860           dry_cleaning: Nettoyage à sec
861           electronics: Magasin d'électronique
862           estate_agent: Agent immobilier
863           farm: Magasin de produits agricoles
864           fashion: Magasin de mode
865           fish: Poissonnerie
866           florist: Fleuriste
867           food: Magasin d'alimentation
868           funeral_directors: Pompes funèbres
869           furniture: Ameublement
870           gallery: Galerie
871           garden_centre: Jardinerie
872           general: Magasin généraliste
873           gift: Boutique de cadeaux
874           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
875           grocery: Épicerie
876           hairdresser: Coiffeur
877           hardware: Quincaillerie
878           hifi: Magasin Hi-Fi
879           insurance: Assurance
880           jewelry: Bijouterie
881           kiosk: Kiosque
882           laundry: Blanchisserie
883           mall: Galerie marchande
884           market: Marché
885           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
886           motorcycle: Magasin de moto
887           music: Magasin de musique
888           newsagent: Marchand de journaux
889           optician: Opticien
890           organic: Magasin bio
891           outdoor: Magasin d'activités de plein air
892           pet: Magasin d'animaux
893           photo: Magasin de photographie
894           salon: Salon
895           shoes: Magasin de chaussures
896           shopping_centre: Centre commercial
897           sports: Magasin de sport
898           stationery: Papeterie
899           supermarket: Supermarché
900           toys: Magasin de jouets
901           travel_agency: Agence de voyage
902           video: Magasin de vidéos
903           wine: Caviste
904         tourism: 
905           alpine_hut: Refuge
906           artwork: Œuvre d’art
907           attraction: Attraction
908           bed_and_breakfast: Gîte
909           cabin: Hutte
910           camp_site: Camping
911           caravan_site: Site de caravane
912           chalet: Chalet
913           guest_house: Maison d'hôte
914           hostel: Auberge
915           hotel: Hôtel
916           information: Informations
917           lean_to: Stand
918           motel: Motel
919           museum: Musée
920           picnic_site: Site de pique-nique
921           theme_park: Parc à thème
922           valley: Vallée
923           viewpoint: Point de vue
924           zoo: Zoo
925         tunnel: 
926           "yes": Tunnel
927         waterway: 
928           artificial: Cours d'eau artificiel
929           boatyard: Chantier naval
930           canal: Canal
931           connector: Connexion hydrographique
932           dam: Digue
933           derelict_canal: Canal de délaissement
934           ditch: Fossé
935           dock: Dock
936           drain: Drain
937           lock: Écluse
938           lock_gate: Porte d'écluse
939           mineral_spring: Source d'eau minérale
940           mooring: Mouillage
941           rapids: Rapides
942           river: Rivière
943           riverbank: Lit de rivière
944           stream: Ruisseau
945           wadi: Oued
946           water_point: Point d'eau
947           waterfall: Chute d'eau
948           weir: Barrage
949   javascripts: 
950     map: 
951       base: 
952         cycle_map: Carte cyclable
953         mapquest: MapQuest ouverte
954         standard: Standard
955         transport_map: Carte de transport
956     site: 
957       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
958       edit_tooltip: Modifier la carte
959       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
960       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
961       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
962       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
963   layouts: 
964     community: Communauté
965     community_blogs: Blogs de la communauté
966     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
967     copyright: Copyright & Licence
968     documentation: Documentation
969     documentation_title: Documentation du projet
970     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
971     donate_link_text: participez
972     edit: Modifier
973     edit_with: Modifier avec %{editor}
974     export: Exporter
975     export_tooltip: Exporter les données de la carte
976     foundation: La Fondation
977     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
978     gps_traces: Traces GPS
979     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
980     help: Aide
981     help_centre: Centre d'aide
982     help_title: site d’aide pour le projet
983     history: Historique
984     home: Chez moi
985     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
986     inbox: Boîte aux lettres (%{count})
987     inbox_tooltip: 
988       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
989       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
990       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
991     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
992     intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
993     intro_2_download: télécharger
994     intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
995     intro_2_license: licence ouverte
996     intro_2_use: utiliser
997     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
998     license: 
999       title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
1000     log_in: Connexion
1001     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1002     logo: 
1003       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1004     logout: Déconnexion
1005     logout_tooltip: Se déconnecter
1006     make_a_donation: 
1007       text: Faire un don
1008       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1009     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1010     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1011     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1012     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1013     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1014     partners_partners: partenaires
1015     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1016     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1017     sign_up: S'inscrire
1018     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1019     sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1020     tag_line: La carte coopérative libre
1021     user_diaries: Journaux
1022     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1023     view: Voir
1024     view_tooltip: Afficher la carte
1025     welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1026     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1027     wiki: Wiki
1028     wiki_title: site Wiki pour le projet
1029   license_page: 
1030     foreign: 
1031       english_link: original en anglais
1032       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1033       title: À propos de cette traduction
1034     legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n   paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n  et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n  votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n  CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n  nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n  CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n  Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  et CC-BY-SA vers <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n  imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n  www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n  « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n  Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>.\n</p>\n<p>\n  Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n  Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n  d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n  Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n  et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n  Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n  un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n  utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n  d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n  d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n  de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n  OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n  de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n   basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: contient des données sur la\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>)\n   et <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a></li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Hollande</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n   les contributeurs de UMP-pcPL.\n   <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n   Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1035     native: 
1036       mapping_link: commencer à contribuer
1037       native_link: version française
1038       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1039       title: À propos de cette page
1040   message: 
1041     delete: 
1042       deleted: Message supprimé
1043     inbox: 
1044       date: Date
1045       from: De
1046       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1047       my_inbox: Ma boîte de réception
1048       new_messages: 
1049         one: "%{count} nouveau message"
1050         other: "%{count} nouveaux messages"
1051       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1052       old_messages: 
1053         one: "%{count} ancien message"
1054         other: "%{count} anciens messages"
1055       outbox: boîte d'envoi
1056       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1057       subject: Objet
1058       title: Boîte de réception
1059     mark: 
1060       as_read: Message marqué comme lu
1061       as_unread: Message marqué comme non-lu
1062     message_summary: 
1063       delete_button: Supprimer
1064       read_button: Marquer comme lu
1065       reply_button: Répondre
1066       unread_button: Marquer comme non lu
1067     new: 
1068       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1069       body: Corps
1070       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1071       message_sent: Message envoyé
1072       send_button: Envoyer
1073       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1074       subject: Sujet
1075       title: Envoyer un message
1076     no_such_message: 
1077       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1078       heading: Message introuvable
1079       title: Message introuvable
1080     outbox: 
1081       date: Date
1082       inbox: boîte de réception
1083       messages: 
1084         one: Vous avez %{count} message envoyé
1085         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1086       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1087       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1088       outbox: boîte d'envoi
1089       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1090       subject: Objet
1091       title: Boîte d'envoi
1092       to: À
1093     read: 
1094       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1095       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1096       date: Date
1097       from: De
1098       reading_your_messages: Lecture de vos messages
1099       reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1100       reply_button: Répondre
1101       subject: Objet
1102       title: Lire le message
1103       to: À
1104       unread_button: Marque comme non lu
1105       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1106     reply: 
1107       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1108     sent_message_summary: 
1109       delete_button: Supprimer
1110   notifier: 
1111     diary_comment_notification: 
1112       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1113       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1114       hi: Bonjour %{to_user},
1115       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1116     email_confirm: 
1117       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1118     email_confirm_html: 
1119       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1120       greeting: Bonjour,
1121       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1122     email_confirm_plain: 
1123       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1124       greeting: Bonjour,
1125       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1126       hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1127     friend_notification: 
1128       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1129       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1130       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1131       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1132     gpx_notification: 
1133       and_no_tags: et sans balise.
1134       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1135       failure: 
1136         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1137         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1138         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1139         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1140       greeting: Bonjour,
1141       success: 
1142         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1143         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1144       with_description: avec les description
1145       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1146     lost_password: 
1147       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1148     lost_password_html: 
1149       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1150       greeting: Bonjour,
1151       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1152     lost_password_plain: 
1153       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1154       greeting: Bonjour,
1155       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1156       hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1157     message_notification: 
1158       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1159       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1160       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1161       hi: Bonjour %{to_user},
1162     signup_confirm: 
1163       subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1164     signup_confirm_html: 
1165       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1166       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1167       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1168       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1169       greeting: Bonjour !
1170       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1171       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1172       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1173       more_videos_here: plus de vidéos ici
1174       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1175       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1176       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1177     signup_confirm_plain: 
1178       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1179       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1180       click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1181       click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1182       current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1183       current_user_2: "est disponible depuis :"
1184       greeting: Salut !
1185       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1186       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1187       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1188       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1189       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1190       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1191       user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1192       user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1193       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1194   oauth: 
1195     oauthorize: 
1196       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1197       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1198       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1199       allow_write_api: modifier la carte.
1200       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1201       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1202       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1203       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1204     revoke: 
1205       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1206   oauth_clients: 
1207     create: 
1208       flash: Informations enregistrées avec succès
1209     destroy: 
1210       flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1211     edit: 
1212       submit: Modifier
1213       title: Modifier votre application
1214     form: 
1215       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1216       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1217       allow_write_api: modifier la carte.
1218       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1219       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1220       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1221       callback_url: URL de rappel
1222       name: Nom
1223       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1224       required: Requis
1225       support_url: URL de support
1226       url: URL principale de l'application
1227     index: 
1228       application: Nom de l'application
1229       issued_at: émis à
1230       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1231       my_apps: Mes applications clientes
1232       my_tokens: Mes applications enregistrées
1233       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1234       register_new: Enregistrez votre application
1235       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1236       revoke: Révoquer !
1237       title: Mes détails OAuth
1238     new: 
1239       submit: Enregistrer
1240       title: Enregistrer une nouvelle application
1241     not_found: 
1242       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1243     show: 
1244       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1245       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1246       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1247       allow_write_api: modifier la carte.
1248       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1249       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1250       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1251       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1252       edit: Modifier les détails
1253       key: "Clé de l'utilisateur :"
1254       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1255       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1256       support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1257       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1258       url: "URL du jeton de requête :"
1259     update: 
1260       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1261   redaction: 
1262     create: 
1263       flash: Rédaction créée.
1264     destroy: 
1265       error: Il y a eu une erreur en détruisant cette rédaction.
1266       flash: Rédaction détruite.
1267       not_empty: Rédaction n'est pas vide. Veuillez dé-rédiger toutes les versions appartenant à cette rédaction avant de la détruire.
1268     edit: 
1269       description: Description
1270       heading: Modifier la rédaction
1271       submit: Enregistrer la rédaction
1272       title: Modifier la rédaction
1273     index: 
1274       empty: Aucune rédaction à afficher.
1275       heading: Liste des rédactions
1276       title: Liste des rédactions
1277     new: 
1278       description: Description
1279       heading: Saisissez les informations sur la nouvelle rédaction
1280       submit: Créer la rédaction
1281       title: Créer une nouvelle rédaction
1282     show: 
1283       confirm: Êtes-vous certain ?
1284       description: "Description:"
1285       destroy: Supprimer cette rédaction
1286       edit: Modifier cette rédaction
1287       heading: Afficher le "%{title}" de la rédaction
1288       title: Afficher la rédaction
1289       user: "Créateur :"
1290     update: 
1291       flash: Modifications enregistrées.
1292   site: 
1293     edit: 
1294       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1295       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1296       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1297       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1298       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1299       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1300       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1301       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1302       user_page_link: page utilisateur
1303     index: 
1304       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1305       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1306       license: 
1307         license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1308         notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1309         project_name: projet OpenStreetMap
1310       permalink: Lien permanent
1311       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1312       shortlink: Lien court
1313     key: 
1314       map_key: Légende de la carte
1315       map_key_tooltip: Légende de la carte
1316       table: 
1317         entry: 
1318           admin: Limite administrative
1319           allotments: Jardins familiaux
1320           apron: 
1321             - Stationnement d'avions
1322             - terminal
1323           bridge: Bord noir = pont
1324           bridleway: Sentier pour chevaux
1325           brownfield: Zone rasée
1326           building: Bâtiment important
1327           byway: Chemin
1328           cable: 
1329             - Téléphérique
1330             - télésiège
1331           cemetery: Cimetière
1332           centre: Centre sportif
1333           commercial: Zone tertiaire
1334           common: 
1335             - Espace commun
1336             - prairie
1337           construction: Routes en construction
1338           cycleway: Voie cyclable
1339           destination: Réservé aux riverains
1340           farm: Zone agricole
1341           footway: Voie piétonne
1342           forest: Forêt
1343           golf: Parcours de golf
1344           heathland: Lande
1345           industrial: Zone industrielle
1346           lake: 
1347             - Lac
1348             - bassin de retenue
1349           military: Zone militaire
1350           motorway: Autoroute
1351           park: Parc
1352           permissive: Accès toléré
1353           pitch: Terrain de sport
1354           primary: Route principale
1355           private: Accès privé
1356           rail: Voie de chemin de fer
1357           reserve: Réserve naturelle
1358           resident: Zone résidentielle
1359           retail: Zone de commerce
1360           runway: 
1361             - Piste
1362             - voie de circulation d'aéroport
1363           school: 
1364             - École
1365             - université
1366           secondary: Route secondaire
1367           station: Gare ferroviaire
1368           subway: Ligne de métro
1369           summit: 
1370             - Sommet
1371             - pic
1372           tourist: Attraction touristique
1373           track: Piste
1374           tram: 
1375             - Voie ferrée légère
1376             - tram
1377           trunk: Voie express
1378           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1379           unclassified: Route non classifiée
1380           unsurfaced: Route non revêtue
1381           wood: Bois
1382     markdown_help: 
1383       alt: Texte Alternatif
1384       first: Premier élément
1385       heading: Titre
1386       headings: Titres
1387       image: Image
1388       link: Lien
1389       ordered: Liste ordonnée
1390       second: Second élément
1391       subheading: Sous-titre
1392       text: Texte
1393       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1394       unordered: Liste non ordonnée
1395       url: URL
1396     richtext_area: 
1397       edit: Modifier
1398       preview: Aperçu
1399     search: 
1400       search: Recherche
1401       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1402       submit_text: Ok
1403       where_am_i: Où suis-je ?
1404       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1405     sidebar: 
1406       close: Fermer
1407       search_results: Résultats de la recherche
1408   time: 
1409     formats: 
1410       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1411   trace: 
1412     create: 
1413       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1414       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1415     delete: 
1416       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1417     edit: 
1418       description: "Description :"
1419       download: télécharger
1420       edit: modifier
1421       filename: "Nom du fichier :"
1422       heading: Modifier la trace %{name}
1423       map: carte
1424       owner: "Propriétaire :"
1425       points: "Points :"
1426       save_button: Enregistrer les modifications
1427       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1428       tags: "Balises :"
1429       tags_help: séparées par des virgules
1430       title: Modifier la trace %{name}
1431       uploaded_at: "Envoyé le :"
1432       visibility: "Visibilité :"
1433       visibility_help: que signifie ceci ?
1434     list: 
1435       public_traces: Traces GPS publiques
1436       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1437       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1438       your_traces: Vos traces GPS
1439     make_public: 
1440       made_public: Piste rendue publique
1441     offline: 
1442       heading: Stockage GPX hors ligne
1443       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1444     offline_warning: 
1445       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1446     trace: 
1447       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1448       by: par
1449       count_points: "%{count} points"
1450       edit: modifier
1451       edit_map: Modifier la carte
1452       identifiable: IDENTIFIABLE
1453       in: dans
1454       map: carte
1455       more: plus
1456       pending: EN ATTENTE
1457       private: PRIVÉ
1458       public: PUBLIQUE
1459       trace_details: Voir les détails de la trace
1460       trackable: PISTABLE
1461       view_map: Voir la carte
1462     trace_form: 
1463       description: "Description :"
1464       help: Aide
1465       tags: "Balises :"
1466       tags_help: séparées par des virgules
1467       upload_button: Envoyer
1468       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1469       visibility: "Visibilité :"
1470       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1471     trace_header: 
1472       see_all_traces: Voir toutes les traces
1473       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1474       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1475       upload_trace: Envoyer une trace
1476     trace_optionals: 
1477       tags: Balises
1478     trace_paging_nav: 
1479       next: Suivants »
1480       previous: « Précédents
1481       showing_page: Affichage de la page %{page}
1482     view: 
1483       delete_track: Supprimer cette piste
1484       description: "Description :"
1485       download: télécharger
1486       edit: modifier
1487       edit_track: Modifier cette piste
1488       filename: "Nom du fichier :"
1489       heading: Affichage de la trace %{name}
1490       map: carte
1491       none: Aucun
1492       owner: "Propriétaire :"
1493       pending: EN ATTENTE
1494       points: "Points :"
1495       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1496       tags: "Balises :"
1497       title: Affichage de la trace %{name}
1498       trace_not_found: Trace non trouvée !
1499       uploaded: "Envoyé le :"
1500       visibility: "Visibilité :"
1501     visibility: 
1502       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1503       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1504       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1505       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1506   user: 
1507     account: 
1508       contributor terms: 
1509         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1510         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1511         heading: "Termes du contributeur :"
1512         link text: qu’est-ce que ceci ?
1513         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1514         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1515       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1516       delete image: Supprimer l'image actuelle
1517       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1518       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1519       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1520       home location: "Emplacement du domicile :"
1521       image: "Image :"
1522       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1523       keep image: Garder l'image actuelle
1524       latitude: "Latitude :"
1525       longitude: "Longitude :"
1526       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1527       my settings: Mes options
1528       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1529       new image: Ajouter une image
1530       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1531       openid: 
1532         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1533         link text: qu’est-ce que ceci ?
1534         openid: "OpenID :"
1535       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1536       preferred languages: "Langues préférées :"
1537       profile description: "Description du profil :"
1538       public editing: 
1539         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1540         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1541         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1542         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1543         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1544         heading: "Modification publique :"
1545       public editing note: 
1546         heading: Modification publique
1547         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1548       replace image: Remplacer l'image actuelle
1549       return to profile: Retourner au profil
1550       save changes button: Enregistrer les modifications
1551       title: Modifier le compte
1552       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1553     confirm: 
1554       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1555       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1556       button: Confirmer
1557       heading: Confirmer un compte utilisateur
1558       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1559       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1560       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1561       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1562     confirm_email: 
1563       button: Confirmer
1564       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1565       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1566       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1567       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1568     confirm_resend: 
1569       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1570       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1571     filter: 
1572       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1573     go_public: 
1574       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1575     list: 
1576       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1577       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1578       heading: Utilisateurs
1579       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1580       showing: 
1581         one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1582         other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1583       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1584       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1585       title: Utilisateurs
1586     login: 
1587       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1588       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1589       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1590       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1591       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1592       heading: Connexion
1593       login_button: Se connecter
1594       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1595       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1596       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1597       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1598       notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1599       openid: "%{logo} OpenID :"
1600       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1601       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1602       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1603       openid_providers: 
1604         aol: 
1605           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1606           title: Connexion avec AOL
1607         google: 
1608           alt: Connexion avec un OpenID Google
1609           title: Connexion avec Google
1610         myopenid: 
1611           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1612           title: Connexion avec myOpenID
1613         openid: 
1614           alt: Connexion avec une URL OpenID
1615           title: Connexion avec OpenID
1616         wordpress: 
1617           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1618           title: Connexion avec Wordpress
1619         yahoo: 
1620           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1621           title: Connexion avec Yahoo
1622       password: "Mot de passe :"
1623       register now: S'inscrire maintenant
1624       remember: Se souvenir de moi
1625       title: Se connecter
1626       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1627       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1628       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1629     logout: 
1630       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1631       logout_button: Déconnexion
1632       title: Déconnexion
1633     lost_password: 
1634       email address: "Adresse e-mail :"
1635       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1636       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1637       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1638       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1639       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1640       title: Mot de passe perdu
1641     make_friend: 
1642       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1643       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1644       success: "%{name} est à présent votre ami."
1645     new: 
1646       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1647       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1648       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1649       continue: Continuer
1650       display name: "Nom affiché :"
1651       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1652       email address: "Adresse e-mail :"
1653       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1654       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1655       heading: Créer un compte utilisateur
1656       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1657       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1658       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1659       openid: "%{logo} OpenID :"
1660       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1661       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1662       password: "Mot de passe :"
1663       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1664       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1665       title: Créer un compte
1666       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1667     no_such_user: 
1668       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1669       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1670       title: Utilisateur inexistant
1671     popup: 
1672       friend: Ami
1673       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1674       your location: Votre emplacement
1675     remove_friend: 
1676       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1677       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1678     reset_password: 
1679       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1680       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1681       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1682       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1683       password: "Mot de passe :"
1684       reset: Réinitialiser le mot de passe
1685       title: Réinitialiser le mot de passe
1686     set_home: 
1687       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1688     suspended: 
1689       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1690       heading: Compte suspendu
1691       title: Compte suspendu
1692       webmaster: webmaster
1693     terms: 
1694       agree: J'accepte
1695       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1696       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1697       decline: Décliner
1698       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1699       heading: Termes du contributeur
1700       legale_names: 
1701         france: France
1702         italy: Italie
1703         rest_of_world: Reste du monde
1704       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1705       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1706       title: Termes du contributeur
1707       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1708     view: 
1709       activate_user: activer cet utilisateur
1710       add as friend: ajouter en tant qu'ami
1711       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1712       block_history: blocages reçus
1713       blocks by me: blocages donnés
1714       blocks on me: mes blocages
1715       comments: commentaires
1716       confirm: Confirmer
1717       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1718       create_block: bloquer cet utilisateur
1719       created from: "Créé depuis :"
1720       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1721       ct declined: Refusé
1722       ct status: "Conditions du contributeur:"
1723       ct undecided: Indécis
1724       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1725       delete_user: supprimer cet utilisateur
1726       description: Description
1727       diary: journal
1728       edits: modifications
1729       email address: "Adresse email :"
1730       friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1731       friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1732       hide_user: masquer cet utilisateur
1733       if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1734       km away: "%{count} km"
1735       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1736       m away: distant de %{count} m
1737       mapper since: "Mappeur depuis:"
1738       moderator_history: voir les blocages donnés
1739       my comments: mes commentaires
1740       my diary: mon journal
1741       my edits: mes modifications
1742       my settings: mes options
1743       my traces: mes traces
1744       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1745       nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1746       nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1747       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1748       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1749       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1750       oauth settings: paramètres OAuth
1751       remove as friend: enlever en tant qu'ami
1752       role: 
1753         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1754         grant: 
1755           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1756           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1757         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1758         revoke: 
1759           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1760           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1761       send message: envoyer un message
1762       settings_link_text: options
1763       spam score: "Note pour le spam :"
1764       status: "Statut :"
1765       traces: traces
1766       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1767       user location: Emplacement de l'utilisateur
1768       your friends: Vos amis
1769   user_block: 
1770     blocks_by: 
1771       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1772       heading: Liste des blocages par %{name}
1773       title: Blocages par %{name}
1774     blocks_on: 
1775       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1776       heading: Liste des blocages sur %{name}
1777       title: Blocages de %{name}
1778     create: 
1779       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1780       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1781       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1782     edit: 
1783       back: Voir tous les blocages
1784       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1785       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1786       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1787       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1788       show: Afficher ce blocage
1789       submit: Modifier le blocage
1790       title: Modifie un blocage sur %{name}
1791     filter: 
1792       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1793       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1794     helper: 
1795       time_future: Termine à %{time}.
1796       time_past: Terminé il y a %{time}.
1797       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1798     index: 
1799       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1800       heading: Liste des blocages
1801       title: Blocages utilisateur
1802     model: 
1803       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1804       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1805     new: 
1806       back: Voir tous les blocages
1807       heading: Créé un blocage sur %{name}
1808       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1809       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1810       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1811       submit: Créer un blocage
1812       title: Créé un blocage sur %{name}
1813       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1814       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1815     not_found: 
1816       back: Retour à l'index
1817       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1818     partial: 
1819       confirm: Êtes-vous sûr ?
1820       creator_name: Créateur
1821       display_name: Utilisateur Bloqué
1822       edit: Modifier
1823       not_revoked: (non révoqué)
1824       reason: Motif du blocage
1825       revoke: Révoquer !
1826       revoker_name: Révoqué par
1827       show: Afficher
1828       status: État
1829     period: 
1830       one: 1 heure
1831       other: "%{count} heures"
1832     revoke: 
1833       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1834       flash: Ce blocage a été révoqué.
1835       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1836       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1837       revoke: Révoquer !
1838       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1839       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1840     show: 
1841       back: Afficher tous les blocages
1842       confirm: Êtes-vous sûr ?
1843       edit: Modifier
1844       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1845       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1846       reason: "Raison du blocage :"
1847       revoke: Révoquer !
1848       revoker: "Révocateur :"
1849       show: Afficher
1850       status: Statut
1851       time_future: Se termine dans %{time}
1852       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1853       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1854     update: 
1855       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1856       success: Blocage mis à jour.
1857   user_role: 
1858     filter: 
1859       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1860       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1861       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1862       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1863     grant: 
1864       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1865       confirm: Confirmer
1866       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1867       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1868       title: Confirmer l'octroi du rôle
1869     revoke: 
1870       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1871       confirm: Confirmer
1872       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1873       heading: Confirmer la révocation du rôle
1874       title: Confirmer la révocation du rôle