1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: 21 little ducks
13 # Author: Atomkraftzwerg
18 # Author: Brettchenweber
21 # Author: Candid Dauth
27 # Author: Danieldegroot2
30 # Author: Dieterdreist
33 # Author: DraconicDark
40 # Author: Ferdinand0101
46 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Grille chompa
54 # Author: HolgerJeromin
57 # Author: Jacobbraeutigam
60 # Author: Justman10000
71 # Author: Manfredbrandl
82 # Author: Nielkrokodil
93 # Author: Robert Wetzlmayr
95 # Author: Sebastian Wallroth
102 # Author: Suriyaa Kudo
106 # Author: The Evil IP address
108 # Author: Thomas Bohn
113 # Author: Umherirrender
116 # Author: Wolfdietmann
119 # Author: Zauberzunge2000
124 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
128 prompt: Datei auswählen
133 create: Veröffentlichen
134 update: Aktualisieren
136 create: Kommentar hinzufügen
141 update: Aktualisieren
144 update: Aktualisieren
147 update: Schwärzung speichern
150 update: Änderungen speichern
153 update: Sperre aktualisieren
157 display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
160 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
162 acl: Zugriffssteuerungsliste
163 changeset: Änderungssatz
164 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
166 diary_comment: Blog-Kommentar
167 diary_entry: Blog-Eintrag
175 old_node: Alter Knoten
176 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
177 old_relation: Alte Relation
178 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
179 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
181 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
182 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
184 relation_member: Relations-Mitglied
185 relation_tag: Relations-Tag
189 tracepoint: Spurmarke
190 tracetag: Spur-Attribut
192 user_preference: Benutzereinstellung
193 user_token: Benutzer-Token
196 way_tag: Weg-Attribut
199 name: Name (Erforderlich)
200 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
201 callback_url: Callback-URL
202 support_url: Support-URL
203 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
204 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
205 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
206 allow_write_api: Karte bearbeiten
207 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
208 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
209 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
218 language_code: Sprache
219 doorkeeper/application:
221 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
222 confidential: Vertrauliche Anwendung?
223 scopes: Berechtigungen
232 latitude: Breitengrad
233 longitude: Längengrad
235 description: Beschreibung
236 gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
237 visibility: Sichtbarkeit
246 description: Beschreibung
248 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
249 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
251 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
252 auth_uid: Authentifizierungs-UID
254 new_email: Neue E-Mail-Adresse
256 display_name: Anzeigename
257 description: Profilbeschreibung
258 home_lat: Breitengrad
260 languages: Bevorzugte Sprachen
261 preferred_editor: Bevorzugter Editor
263 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
265 doorkeeper/application:
266 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
267 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
268 sind nicht vertraulich)
269 redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
271 tagstring: durch Komma getrennt
273 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
274 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
275 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
276 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
277 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
278 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
280 new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
282 distance_in_words_ago:
284 one: vor etwa einer Stunde
285 other: vor etwa %{count} Stunden
287 one: vor etwa einem Monat
288 other: vor etwa %{count} Monaten
290 one: vor etwa einem Jahr
291 other: vor etwa %{count} Jahren
293 one: vor fast einem Jahr
294 other: vor fast %{count} Jahren
295 half_a_minute: vor einer halben Minute
297 one: vor weniger als einer Sekunde
298 other: vor weniger als %{count} Sekunden
300 one: vor weniger als einer Minute
301 other: vor weniger als %{count} Minuten
303 one: vor über einem Jahr
304 other: vor über %{count} Jahren
306 one: vor einer Sekunde
307 other: vor %{count} Sekunden
309 one: vor einer Minute
310 other: vor %{count} Minuten
313 other: vor %{count} Tagen
316 other: vor %{count} Monaten
319 other: vor %{count} Jahren
321 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
324 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
327 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
339 opened_at_html: '%{when} erstellt'
340 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
341 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
342 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
343 closed_at_html: '%{when} gelöst'
344 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
345 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
346 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
348 title: OpenStreetMap-Hinweise
349 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
351 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
352 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
353 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
354 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
355 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
356 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
357 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
360 full: Vollständiger Hinweis
364 title: Mein Konto löschen
365 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
366 rückgängig gemacht werden.
367 delete_account: Konto löschen
368 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
369 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
370 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
371 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
372 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
373 Konten wiederverwendet werden.
374 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
375 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
376 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
378 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
379 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
380 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
381 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
382 sind aber nicht sichtbar.
383 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
384 sofern vorhanden, werden beibehalten.
385 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
386 recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
387 nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
388 confirm_delete: Bist du sicher?
392 title: Benutzerkonto bearbeiten
393 my settings: Einstellungen
394 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
395 external auth: Externe Authentifikation
397 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
398 link text: Was bedeutet dies?
400 heading: Öffentliches Bearbeiten
401 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
402 enabled link text: Was bedeutet dies?
403 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
404 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
405 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
407 heading: Bedingungen für Mitwirkende
408 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
409 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
411 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
412 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
413 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
414 (unter Public Domain stellst).
415 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
416 link text: Was bedeutet dies?
417 save changes button: Änderungen speichern
418 delete_account: Konto löschen …
420 heading: Karte bearbeiten (public editing)
421 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
422 dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
423 öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
424 zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
425 only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
426 Kartendaten bearbeiten.
427 find_out_why: finde heraus wieso
428 email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
430 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
431 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
432 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
434 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
435 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
436 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
438 success: Konto gelöscht.
440 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
441 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
443 redacted_version: Zensierte Version
444 in_changeset: Änderungssatz
446 no_comment: (kein Kommentar)
450 other: '%{count} Relationen'
453 other: '%{count} Wege'
454 download_xml: XML herunterladen
455 view_history: Verlauf anzeigen
456 view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
457 view_details: Details anzeigen
458 view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
459 view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
460 location: 'Standort:'
462 title_html: 'Knoten: %{name}'
463 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
465 title_html: 'Weg: %{name}'
466 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
470 other: '%{count} Knoten'
472 one: Teil des Wegs %{related_ways}
473 other: Teile der Wege %{related_ways}
475 title_html: 'Relation: %{name}'
476 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
480 other: '%{count} Mitglieder'
482 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
488 entry_role_html: '%{relation_name} (als %{relation_role})'
490 title: Nicht gefunden
491 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
495 relation: Die Relation
496 changeset: Der Änderungssatz
499 title: Zeitüberschreitungsfehler
500 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
505 relation: die Relation
506 changeset: den Änderungssatz
509 redaction: Schwärzung %{id}
510 message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
511 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
517 feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
518 oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
520 load_data: Daten laden
525 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
526 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
527 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
528 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
529 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
530 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
531 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
532 email_link: E-Mail %{email}
535 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
536 nearby: Benachbarte Objekte
537 enclosing: Umschließende Objekte
540 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
544 sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
547 sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
551 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
555 sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
558 sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
562 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
566 sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
569 sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
574 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
576 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
578 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
579 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
581 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
582 hast, für den Abruf zu lang.
585 no_edits: (keine Bearbeitungen)
586 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
588 title: Änderungssätze
589 title_user: Änderungssätze von %{user}
590 title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
591 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
592 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
593 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
594 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
595 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
596 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
597 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
598 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
599 load_more: Mehr laden
601 title: Änderungssatz %{id}
602 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
607 heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
608 button: Diskussion abonnieren
610 heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
611 button: Von der Diskussion abmelden
613 title: Änderungssatz %{id}
614 created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
616 heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
617 body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
618 deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
621 title: 'Änderungssatz: %{id}'
622 created: 'Erstellt: %{when}'
623 closed: 'Geschlossen: %{when}'
624 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
625 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
626 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
627 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
628 discussion: Diskussion
629 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
630 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
631 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
632 subscribe: Abonnieren
633 unsubscribe: Abbestellen
634 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
635 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
636 hide_comment: verstecken
637 unhide_comment: einblenden
638 comment: Kommentieren
639 changesetxml: Änderungssatz-XML
640 osmchangexml: osmChange-XML
642 nodes: Knoten (%{count})
643 nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
644 ways: Wege (%{count})
645 ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
646 relations: Relationen (%{count})
647 relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
649 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
652 km away: '%{count} km entfernt'
653 m away: '%{count} m entfernt'
654 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
656 your location: Standort
657 nearby mapper: Mapper in der Nähe
660 title: Meine Übersichtsseite
661 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
662 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
663 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
664 my friends: Meine Freunde
665 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
666 nearby users: Mapper in der Nähe
667 no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
668 deiner Nähe angegeben haben.
669 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
670 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
671 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
672 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
675 title: Neuer Blogeintrag
678 use_map_link: Karte benutzen
680 title: Benutzer-Blogs
681 title_friends: Blogs deiner Freunde
682 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
683 user_title: Blog von %{user}
684 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
685 new: Neuer Blog-Eintrag
686 new_title: Blogeintrag erstellen
688 no_entries: Keine Blogeinträge
690 recent_entries: Neueste Einträge
692 title: Blog-Eintrag bearbeiten
693 marker_text: Ort des Blogeintrags
695 title: Blog von %{user} | %{title}
696 user_title: Blog von %{user}
697 discussion: Diskussion
698 subscribe: Abonnieren
699 unsubscribe: Abbestellen
700 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
701 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
704 title: Blogeintrag nicht gefunden
705 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
706 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
707 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
710 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
711 updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
712 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
713 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
715 one: '%{count} Kommentar'
716 other: '%{count} Kommentare'
717 no_comments: Keine Kommentare
718 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
719 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
720 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
722 report: Diesen Eintrag melden
724 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
725 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
726 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
728 report: Diesen Kommentar melden
733 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
734 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
736 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
737 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
739 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
740 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
742 heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
743 button: Diskussion abonnieren
745 heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
746 button: Von der Diskussion abmelden
749 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
750 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
751 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
752 no_comments: Keine Blog-Kommentare
758 heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
762 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
763 eines Endbenutzerkontos
764 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
765 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
767 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
771 notice: Anwendung registriert.
775 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
776 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
777 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
778 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
779 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
780 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
781 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
782 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
783 subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
784 Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
786 address: Deine physische Adresse ansehen
787 email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
788 openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
789 phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
790 profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
793 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
794 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
796 contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
797 auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
800 title: Ungültige Anfrage
801 description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
805 description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
806 nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
807 internal_server_error:
808 title: Anwendungsfehler
809 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
810 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
812 title: Datei nicht gefunden
813 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
814 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
817 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
818 button: Als Freund hinzufügen
819 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
820 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
821 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
822 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
823 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
825 heading: Freund %{user} entfernen?
826 button: Freund entfernen
827 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
828 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
833 search_osm_nominatim:
836 cable_car: Kabelbahnwagen
837 chair_lift: Sessellift
838 drag_lift: Schlepplift
840 magic_carpet: Teppichlift
843 station: Gondelstation
849 apron: Flughafenvorfeld
852 helipad: Hubschrauberlandeplatz
853 holding_position: Haltestelle
854 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
855 parking_position: Parkposition
856 runway: Start- und Landebahn
859 terminal: Flughafen-Terminal
862 animal_boarding: Tierpension
863 animal_shelter: Tierheim
864 arts_centre: Kunstzentrum
870 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
871 bicycle_rental: Fahrradverleih
872 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
873 biergarten: Biergarten
875 boat_rental: Bootsverleih
877 bureau_de_change: Wechselstube
878 bus_station: Busbahnhof
880 car_rental: Autovermietung
881 car_sharing: Carsharing
882 car_wash: Autowaschanlage
884 charging_station: Ladestation
885 childcare: Kinderbetreuung
890 community_centre: Gemeinschaftszentrum
891 conference_centre: Konferenzzentrum
893 crematorium: Krematorium
896 drinking_water: Trinkwasser
897 driving_school: Fahrschule
899 events_venue: Veranstaltungszentrum
900 fast_food: Schnellimbiss
901 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
902 fire_station: Feuerwehr
903 food_court: Food-Court
904 fountain: Springbrunnen
906 gambling: Glücksspiel
908 grit_bin: Streugutbehälter
909 hospital: Krankenhaus
910 hunting_stand: Hochstand
912 internet_cafe: Internet Café
913 kindergarten: Kindergarten
914 language_school: Sprachschule
916 loading_dock: Laderampe
917 love_hotel: Liebeshotel
918 marketplace: Marktplatz
919 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
921 money_transfer: Geldtransfer
922 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
923 music_school: Musikschule
925 nursing_home: Altersheim
927 parking_entrance: Parkeinfahrt
928 parking_space: Stellplatz
929 payment_terminal: Bezahlterminal
931 place_of_worship: Andachtsstätte
933 post_box: Briefkasten
937 public_bath: Öffentliches Bad
938 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
939 public_building: Öffentliches Gebäude
940 ranger_station: Besucherstation
941 recycling: Recycling-Center
942 restaurant: Restaurant
943 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
947 social_centre: Sozialzentrum
948 social_facility: Soziale Einrichtung
950 swimming_pool: Schwimmbecken
952 telephone: Telefonzelle
956 training: Trainingseinrichtung
957 university: Universität
958 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
959 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
961 village_hall: Gemeindezentrum
962 waste_basket: Mülleimer
963 waste_disposal: Abfallentsorgung
964 waste_dump_site: Mülldeponie
965 watering_place: Tränke
966 water_point: Wasseranschluss
967 weighbridge: Fahrzeugwaage
970 aboriginal_lands: Reservate
971 administrative: Verwaltungsgrenze
972 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
973 national_park: Nationalpark
974 political: Wahlbezirk
975 protected_area: Schutzgebiet
980 suspension: Hängebrücke
986 apartments: Mehrfamilienhaus
992 civic: Öffentliches Gebäude
993 college: Hochschulgebäude
994 commercial: Gewerbegebäude
995 construction: Gebäude im Bau
997 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
1001 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
1003 garages: Garagengebäude
1004 greenhouse: Gewächshaus
1006 hospital: Krankenhausgebäude
1008 house: Einfamilienhaus
1011 industrial: Industriegebäude
1012 kindergarten: Kindergartengebäude
1013 manufacture: Fabrikgebäude
1015 public: Öffentliches Gebäude
1016 residential: Wohngebäude
1017 retail: Einzelhandelsgebäude
1019 ruins: Verfallenes Gebäude
1020 school: Schulgebäude
1021 semidetached_house: Doppelhaushälfte
1022 service: Betriebsgebäude
1025 static_caravan: Wohnwagen
1027 temple: Tempelgebäude
1029 train_station: Bahnhofsgebäude
1030 university: Universitätsgebäude
1031 warehouse: Lagerhaus
1034 scout: Pfadfinderlager
1041 carpenter: Zimmermann
1043 confectionery: Süßwarengeschäft
1044 dressmaker: Damenschneider
1045 electrician: Elektriker
1046 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1049 handicraft: Kunstgewerbe
1051 metal_construction: Metallbau
1053 photographer: Fotograf
1057 shoemaker: Schuhmacher
1058 stonemason: Steinmetz
1060 window_construction: Fensterbauer
1062 "yes": Handwerksgeschäft
1064 access_point: Zugangspunkt
1065 ambulance_station: Rettungswache
1066 assembly_point: Sammelplatz
1067 defibrillator: Defibrillator
1068 fire_extinguisher: Feuerlöscher
1069 fire_water_pond: Löschwasserteich
1070 landing_site: Notlandeplatz
1071 life_ring: Rettungsring
1074 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1075 water_tank: Notwasserbehälter
1077 abandoned: Aufgegebene Straße
1079 bus_guideway: Busspur
1080 bus_stop: Bushaltestelle
1081 construction: Straße im Bau
1083 crossing: Überquerung
1086 emergency_access_point: Notrufpunkt
1087 emergency_bay: Nothaltebucht
1090 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1091 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1092 milestone: Kilometerstein
1094 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1095 motorway_link: Autobahnauffahrt
1096 passing_place: Ausweichstelle
1098 pedestrian: Fußgängerzone
1100 primary: Bundesstraße
1101 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1102 proposed: Geplante Straße
1103 raceway: Rennstrecke
1104 residential: Wohnstraße
1105 rest_area: Rastplatz
1107 secondary: Landesstraße
1108 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1109 service: Zufahrtsstraße
1110 services: Autobahnraststätte
1111 speed_camera: Blitzer
1114 street_lamp: Straßenlaterne
1115 tertiary: Hauptstraße
1116 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1118 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1119 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1120 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1121 trunk: Schnellstraße
1122 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1123 turning_circle: Wendestelle
1124 turning_loop: Wendeschleife
1125 unclassified: Straße
1128 aircraft: Historisches Flugzeug
1129 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1130 bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1131 battlefield: Schlachtfeld
1132 boundary_stone: Grenzstein
1133 building: Historisches Gebäude
1135 cannon: Historische Kanone
1137 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1140 citywalls: Stadtmauern
1142 heritage: Denkmalgeschützt
1144 house: Historisches Haus
1147 milestone: Historischer Meilenstein
1149 mine_shaft: Grubenschacht
1151 railway: Historische Zugstrecke
1152 roman_road: Römerstraße
1154 rune_stone: Runenstein
1157 tower: Historischer Turm
1158 wayside_chapel: Wegkapelle
1159 wayside_cross: Wegkreuz
1160 wayside_shrine: Bildstock
1162 "yes": Historischer Ort
1164 guidepost: Wegweiser
1165 board: Informationstafel
1167 office: Tourismusbüro
1168 terminal: Informationsterminal
1169 sign: Informationsschild
1170 stele: Informationsstele
1174 allotments: Kleingärten
1175 aquaculture: Aquakultur
1177 brownfield: Brachland
1179 commercial: Gewerbegebiet
1180 conservation: Naturschutzgebiet
1181 construction: Baustelle
1183 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1187 greenfield: unerschlossenes Bauland
1188 industrial: Industriegebiet
1191 military: Militärgebiet
1193 orchard: Obstplantage
1194 plant_nursery: Baumschule
1196 railway: Bahngelände
1197 recreation_ground: Erholungsgebiet
1198 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1199 reservoir: Reservoir
1200 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1201 residential: Siedlung
1202 retail: Einzelhandelsbereich
1203 village_green: Dorfwiese (brit.)
1207 adult_gaming_centre: Automatencasino
1208 amusement_arcade: Spielhalle
1209 bandstand: Musikpavillon
1210 beach_resort: Strandbad
1211 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1212 bleachers: Sitzreihen
1213 bowling_alley: Bowlingbahn
1214 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1217 firepit: Feuerstelle
1218 fishing: Fischereigrund
1219 fitness_centre: Fitnessstudio
1220 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1222 golf_course: Golfplatz
1223 horse_riding: Reitanlage
1224 ice_rink: Eislaufplatz
1226 miniature_golf: Minigolf
1227 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1228 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1230 picnic_table: Picknicktisch
1232 playground: Spielplatz
1233 recreation_ground: Erholungsgebiet
1237 sports_centre: Sportzentrum
1239 swimming_pool: Schwimmbecken
1241 water_park: Wasserpark
1247 advertising: Außenwerbung
1249 avalanche_protection: Lawinenschutz
1252 beehive: Bienenstock
1253 breakwater: Hafendamm
1256 cairn: Steinmännchen
1257 chimney: Schornstein
1258 clearcut: Kahlschlag
1259 communications_tower: Funkturm
1264 embankment: Böschung
1265 flagpole: Fahnenmast
1266 gasometer: Gasometer
1269 lighthouse: Leuchtturm
1270 manhole: Einstiegsöffnung
1274 monitoring_station: Beobachtungsstation
1275 petroleum_well: Erdölquelle
1277 pipeline: Rohrleitung
1278 pumping_station: Pumpwerk
1279 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1281 snow_cannon: Schneekanone
1282 snow_fence: Schneezaun
1283 storage_tank: Lagertank
1284 street_cabinet: Straßenverteiler
1285 surveillance: Überwachung
1288 utility_pole: Leitungsmast
1289 wastewater_plant: Kläranlage
1290 watermill: Wassermühle
1291 water_tap: Wasserhahn
1292 water_tower: Wasserturm
1294 water_works: Wasserwerk
1297 "yes": menschgemacht
1299 airfield: Militärflugplatz
1302 checkpoint: Kontrollpunkt
1303 trench: Schützengraben
1313 cave_entrance: Höhleneingang
1315 coastline: Küstenlinie
1326 hot_spring: Thermalquelle
1334 peninsula: Halbinsel
1353 wetland: Feuchtgebiet
1355 "yes": Landschaftsform
1357 accountant: Buchhaltungsbüro
1358 administrative: Verwaltung
1359 advertising_agency: Werbeagentur
1360 architect: Architekt
1361 association: Verband
1362 company: Unternehmen
1363 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1364 educational_institution: Bildungseinrichtung
1365 employment_agency: Arbeitsamt
1366 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1367 estate_agent: Immobilienhändler
1368 financial: Finanzdienstleister
1370 insurance: Versicherungsbüro
1372 lawyer: Rechtsanwalt
1373 logistics: Logistikbüro
1374 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1377 religion: Religiöses Amt
1378 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1379 tax_advisor: Steuerberater
1380 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1381 travel_agent: Reisebüro
1384 allotments: Schrebergärten
1385 archipelago: Archipel
1387 city_block: Häuserblock
1396 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1398 municipality: Gemeinde
1399 neighbourhood: Wohngegend
1401 postcode: Postleitzahl
1402 quarter: Stadtviertel
1406 state: Bundesland/-staat
1413 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1414 buffer_stop: Prellbock
1415 construction: Bahnstrecke im Bau
1416 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1417 funicular: Standseilbahn
1419 junction: Bahnknoten
1420 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1421 light_rail: Stadtbahn
1422 miniature: Miniaturbahn
1423 monorail: Einschienenbahn
1424 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1426 preserved: Museumsbahn
1427 proposed: Geplante Bahnstrecke
1429 spur: Anschlussgleis
1433 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1436 tram_stop: Haltestelle
1437 turntable: Drehschreibe
1438 yard: Rangierbahnhof
1440 agrarian: Agrargeschäft
1441 alcohol: Spirituosenladen
1442 antiques: Antiquitätengeschäft
1443 appliance: Haushaltsgeräteladen
1445 baby_goods: Babywaren
1446 bag: Taschengeschäft
1448 bathroom_furnishing: Badstudio
1449 beauty: Schönheitssalon
1451 beverages: Getränkemarkt
1452 bicycle: Fahrradgeschäft
1458 car_parts: Autoteilehändler
1459 car_repair: Autowerkstatt
1460 carpet: Teppichladen
1461 charity: Wohltätigkeitsladen
1464 chocolate: Schokolade
1465 clothes: Bekleidungsgeschäft
1466 coffee: Kaffeegeschäft
1467 computer: Computergeschäft
1468 confectionery: Süßwarenladen
1469 convenience: Nachbarschaftsladen
1471 cosmetics: Parfümerie
1472 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1473 curtain: Geschäft für Vorhänge
1476 department_store: Kaufhaus
1477 discount: Diskontladen
1478 doityourself: Baumarkt
1479 dry_cleaning: Textilreinigung
1480 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1481 electronics: Elektronikgeschäft
1482 erotic: Erotikgeschäft
1483 estate_agent: Immobilienhändler
1484 fabric: Stoffgeschäft
1486 fashion: Modegeschäft
1487 fishing: Angelgeschäft
1488 florist: Blumengeschäft
1489 food: Lebensmittelladen
1490 frame: Bilderrahmengeschäft
1491 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1492 furniture: Möbelgeschäft
1493 garden_centre: Gartenzentrum
1494 gas: Gasflaschenladen
1495 general: Gemischtwarenladen
1496 gift: Geschenkeladen
1497 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1498 grocery: Lebensmittelladen
1500 hardware: Eisenwarenhändler
1501 health_food: Naturkostladen
1502 hearing_aids: Hörgeräte
1503 herbalist: Kräuterhandel
1504 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1505 houseware: Hauswarenladen
1507 interior_decoration: Innenausstattung
1510 kitchen: Küchengeschäft
1512 locksmith: Schlüsseldienst
1513 lottery: Lottoannahmestelle
1514 mall: Einkaufszentrum
1516 medical_supply: Sanitätsbedarf
1517 mobile_phone: Handygeschäft
1518 money_lender: Geldleihe
1519 motorcycle: Motorradgeschäft
1520 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1522 musical_instrument: Musikinstrumente
1523 newsagent: Zeitungsladen
1524 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1527 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1530 pawnbroker: Pfandleiher
1531 perfumery: Parfümerie
1533 pet_grooming: Hundefriseur
1535 seafood: Meeresfrüchte
1536 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1537 sewing: Nähzubehörgeschäft
1538 shoes: Schuhgeschäft
1539 sports: Sportgeschäft
1540 stationery: Schreibwarenladen
1541 storage_rental: Mietlager
1542 supermarket: Supermarkt
1548 toys: Spielwarengeschäft
1549 travel_agency: Reisebüro
1550 tyres: Reifenhändler
1551 vacant: Leerstehendes Geschäft
1552 variety_store: Billigladen
1554 video_games: Videospielladen
1555 wholesale: Großhandel
1559 alpine_hut: Berghütte
1560 apartment: Ferienwohnung
1562 attraction: Sehenswürdigkeit
1563 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1565 camp_pitch: Campingplatz
1566 camp_site: Campingplatz
1567 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1570 guest_house: Pension
1571 hostel: Jugendherberge
1573 information: Information
1576 picnic_site: Picknickplatz
1577 theme_park: Freizeitpark
1578 viewpoint: Aussichtspunkt
1579 wilderness_hut: Schutzhütte
1582 building_passage: Gebäudedurchgang
1588 reservoir: Reservoir
1590 fishpond: Fischteich
1592 wastewater: Abwasser
1594 stream_pool: Bachlaufbecken
1597 artificial: Künstliche Wasserstraße
1601 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1604 drain: Abwassergraben
1606 lock_gate: Schleusentor
1607 mooring: Anlegeplatz
1608 rapids: Stromschnellen
1612 waterfall: Wasserfall
1616 level2: Staatsgrenze
1617 level3: Regionsgrenze
1618 level4: Landesgrenze
1619 level5: Regionsgrenze
1620 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1621 level7: Gemeindegrenze
1622 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1623 level9: Stadtteilgrenze
1624 level10: Nachbarschaftsgrenze
1625 level11: Nachbarschaftsgrenze
1627 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1628 more_results: Mehr Treffer
1632 select_status: Status auswählen
1633 select_type: Typ auswählen
1634 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1635 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1636 not_updated: Nicht aktualisiert
1638 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1644 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1645 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1646 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1649 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1650 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1653 other: '%{count} Meldungen'
1654 reported_item: Gemeldetes Objekt
1661 open: 'Offenes Problem #%{issue_id}'
1662 ignored: 'Ignoriertes Problem #%{issue_id}'
1663 resolved: 'Behobenes Problem #%{issue_id}'
1666 other: '%{count} Meldungen'
1667 no_reports: Keine Berichte
1668 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1669 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1670 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1673 reopen: Erneut öffnen
1674 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1675 read_reports: Meldungen lesen
1676 new_reports: Neue Meldungen
1677 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1678 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1679 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1681 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1683 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1685 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1687 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1688 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1690 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1693 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1694 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1697 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1698 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1701 title_html: '%{link} melden'
1702 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1704 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1705 bitte sicher, dass:'
1706 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1708 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1710 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1714 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1715 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1716 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1719 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1720 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1721 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1724 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1725 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1726 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1727 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1730 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1731 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1732 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1735 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1736 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1739 alt_text: OpenStreetMap Logo
1740 home: Gehe zum Heimatstandort
1743 sign_up: Registrieren
1744 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1749 gps_traces: GPS-Tracks
1750 user_diaries: Benutzer-Blogs
1751 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1752 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1753 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1754 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1755 hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1756 anderen %{partners} unterstützt.
1757 partners_fastly: Fastly
1758 partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1759 partners_partners: Partnern
1760 tou: Nutzungsbedingungen
1761 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1763 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1764 im „Nur-Lesen-Modus“.
1765 nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1768 copyright: Urheberrecht
1769 communities: Gemeinschaften
1770 learn_more: Mehr erfahren
1773 diary_comment_notification:
1774 description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1775 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1776 hi: Hallo %{to_user},
1777 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1779 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1780 %{subject} kommentiert:'
1781 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1782 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1783 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1784 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1785 footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1787 footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1789 message_notification:
1790 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1791 hi: Hallo %{to_user},
1792 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1793 %{subject} gesendet:'
1794 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1795 Betreff %{subject} gesendet:'
1796 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1797 %{replyurl} antworten
1798 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1799 unter %{replyurl} antworten
1800 friendship_notification:
1801 hi: Hallo %{to_user},
1802 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1803 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1804 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1805 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1806 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1807 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1809 description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name} mit
1810 der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1811 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1812 der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1813 description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name}
1814 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1815 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1816 der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1818 hi: Hallo %{to_user},
1819 failed_to_import: 'konnte nicht als GPS-Trace-Datei importiert werden. Bitte
1820 vergewissere dich, dass deine Datei eine gültige GPX-Datei oder ein Archiv
1821 ist, das GPX-Dateien im unterstützten Format (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1822 .gpx.gz, .gpx.bz2) enthält. Könnte es ein Format- oder Syntaxproblem mit deiner
1823 Datei geben? Hier ist der Fehler beim Importieren:'
1824 more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1825 werden können finden sich in %{url}
1826 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1827 vermieden werden können finden sich in %{url}
1828 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1829 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1831 hi: Hallo %{to_user},
1833 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1834 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1835 trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1836 all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1838 all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1840 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1842 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1844 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1845 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1846 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1847 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1848 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1849 Informationen, um anzufangen.
1851 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1853 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1854 zu „%{new_address}“ ändern.
1855 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1858 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1860 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1861 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1862 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1864 note_comment_notification:
1865 description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1866 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1869 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1871 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1872 an dem du interessiert bist'
1873 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1874 von %{place} kommentiert.'
1875 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1876 Nähe von %{place} kommentiert.'
1877 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1878 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1879 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1880 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1883 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1885 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1886 an dem du interessiert bist'
1887 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1889 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1890 von %{place} gelöst.'
1891 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1892 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1893 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1894 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1896 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1897 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1898 interessiert bist, reaktiviert'
1899 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1901 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1903 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1904 den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1905 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1906 den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1907 details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1908 details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1909 changeset_comment_notification:
1910 description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1911 hi: Hallo %{to_user},
1913 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1915 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1916 an dem du interessiert bist'
1917 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1918 zu einem deiner Änderungssätze'
1919 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1920 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1921 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1922 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1923 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1924 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1925 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1926 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1927 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1928 details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1929 details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1930 unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1932 unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1933 Änderungssatzes abmelden.
1936 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1937 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1938 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1939 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1941 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1944 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1945 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1946 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1947 if_need_resend: Wenn wir Ihnen die Bestätigungs-E-Mail erneut senden sollen,
1948 klicken Sie auf die Schaltfläche unten.
1949 resend_button: Bestätigungs-E-Mail erneut senden
1951 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1953 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1954 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1955 unten auf „Bestätigen“.
1957 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1958 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1959 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1960 resend_success_flash:
1961 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1962 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1963 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1964 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1965 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1968 title: Nachricht senden
1969 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1970 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1972 message_sent: Nachricht gesendet
1973 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1974 etwas, bevor du weitere versendest.
1976 title: Nachricht nicht vorhanden
1977 heading: Nachricht nicht vorhanden
1978 body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1980 wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, auf die du
1981 antworten möchtest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1982 mit dem korrekten Benutzer an, um zu antworten.
1984 title: Nachricht lesen
1985 reply_button: Antworten
1986 unread_button: Als ungelesen markieren
1987 destroy_button: Löschen
1989 wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, die du lesen
1990 möchtest, wurde nicht von diesem Benutzer oder an diesen gesendet. Bitte melde
1991 dich mit dem korrekten Benutzer an, um sie zu lesen.
1993 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1994 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1996 notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
1997 error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
1999 destroyed: Nachricht gelöscht
2002 my_inbox: Posteingang
2003 my_outbox: Mein Postausgang
2004 muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2012 unread_button: Als ungelesen markieren
2013 read_button: Als gelesen markieren
2014 destroy_button: Löschen
2015 unmute_button: In den Posteingang verschieben
2019 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
2021 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
2022 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
2024 one: '%{count} gelesene Nachricht'
2025 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
2026 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
2028 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
2031 title: Stummgeschaltete Nachrichten
2033 one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
2034 other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
2039 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
2040 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
2041 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest
2042 du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
2043 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
2045 destroy_button: Löschen
2048 title: Passwort vergessen
2049 heading: Passwort vergessen?
2050 email address: E-Mail-Adresse
2051 new password button: Passwort zurücksetzen
2052 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2053 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2056 send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2057 erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2060 title: Passwort zurücksetzen
2061 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2062 reset: Passwort zurücksetzen
2063 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2064 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2066 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2067 flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2071 title: Benutzereinstellungen
2072 preferred_editor: Bevorzugter Editor
2073 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2074 preferred_site_color_scheme: Bevorzugtes Farbschema für die Website
2079 preferred_map_color_scheme: Bevorzugtes Kartenfarbschema
2084 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2086 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2087 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2090 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2091 update_success_flash:
2092 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2095 title: Profil bearbeiten
2096 save: Profil aktualisieren
2100 gravatar: Gravatar verwenden
2101 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2102 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2103 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2104 new image: Bild einfügen
2105 keep image: Bild unverändert beibehalten
2106 delete image: Bild löschen
2107 replace image: Bild austauschen
2108 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2110 home location: Heimatstandort
2111 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2112 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2115 undelete: Löschen rückgängig machen
2117 success: Profil aktualisiert.
2118 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2122 login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2124 email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2126 remember: Anmeldedaten merken
2127 lost password link: Passwort vergessen?
2128 login_button: Anmelden
2129 with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2131 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2134 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2135 logout_button: Abmelden
2137 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2138 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2143 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2144 headings: Überschriften
2145 heading: Überschrift
2146 subheading: Zwischenüberschrift
2147 unordered: Unsortierte Liste
2148 ordered: Sortiere Liste
2149 first: Erstes Element
2150 second: Zweites Element
2154 alt: Alternativer Text
2156 codeblock: Code-Block
2163 older: Ältere Kommentare
2164 newer: Neuere Kommentare
2169 older: Ältere Probleme
2170 newer: Neuere Probleme
2172 older: Ältere Tracks
2173 newer: Neuere Tracks
2175 older: Ältere Sperren
2176 newer: Neuere Sperren
2178 older: Ältere Benutzer
2179 newer: Neuere Benutzer
2182 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2183 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2184 andere Geräte zur Verfügung'
2186 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2187 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2188 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2189 local_knowledge_html: |-
2190 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2191 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2192 korrekt und aktuell ist.
2193 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2194 community_driven_1_html: |-
2195 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2196 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2197 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2199 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2200 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2201 Website der %{osm_foundation_link}.
2202 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2203 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2204 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2205 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2206 open_data_title: Open Data
2207 open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2208 jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2209 Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2210 du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2211 für weitere Informationen.'
2212 open_data_open_data: offene Daten
2213 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2214 legal_title: Rechtliche Hinweise
2216 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2217 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2218 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2219 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2220 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2221 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2222 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2223 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2224 legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2225 Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2226 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2227 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2228 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2229 partners_title: Partner
2231 title: Urheberrecht und Lizenz
2233 title: Über diese Übersetzung
2234 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2235 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2236 english_link: dem englischsprachigen Original
2238 title: Über diese Seite
2239 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2240 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2241 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2242 beenden und %{mapping_link}.
2243 native_link: deutschen Sprachversion
2244 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2246 introduction_1_html: |-
2247 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2248 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2249 introduction_1_open_data: offene Daten
2250 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2251 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2252 introduction_2_html: |-
2253 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2254 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2255 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2256 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2257 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2258 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2259 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2260 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2261 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2263 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2264 unter gleichen Bedingungen 2.0
2265 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2267 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2268 zwei Bedingungen erfüllen:'
2269 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2271 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2273 credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2274 wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2275 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2276 je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2277 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2278 findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2279 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2280 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2281 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2282 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2283 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2284 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2285 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2286 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2287 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2288 credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2289 attribution_example:
2290 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2291 title: Namensnennung-Beispiel
2292 more_title_html: Weitere Informationen
2293 more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2294 findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2295 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2297 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2298 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2299 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2300 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2301 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2302 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2303 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2304 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2305 und anderen Quellen ein, darunter:'
2306 contributors_at_credit_html: |-
2307 %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2308 und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2309 contributors_at_austria: Österreich
2310 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2311 contributors_at_cc_by: CC BY
2312 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2313 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2314 contributors_au_credit_html: |-
2315 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2316 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2317 contributors_au_australia: Australien
2318 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2319 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2321 contributors_ca_credit_html: |-
2322 %{canada}: Enthält Daten von
2323 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2324 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2325 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2326 Statistics). Kanada).
2327 contributors_ca_canada: Kanada
2328 contributors_cz_credit_html: |-
2329 %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2330 und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2331 contributors_cz_czechia: Tschechien
2332 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2334 contributors_fi_credit_html: |-
2335 %{finland}: Enthält Daten aus der
2336 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2337 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2338 contributors_fi_finland: Finnland
2339 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2340 contributors_fr_credit_html: |-
2341 %{france}: Enthält Daten von
2342 Direction Générale des Impôts.
2343 contributors_fr_france: Frankreich
2344 contributors_hr_credit_html: |-
2345 %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2346 (öffentliche Informationen Kroatiens).
2347 contributors_hr_croatia: Kroatien
2348 contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2349 contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2350 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2352 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2353 contributors_nz_credit_html: |-
2354 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2355 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2356 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2357 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2358 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2359 contributors_rs_credit_html: |-
2360 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2361 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2362 contributors_rs_serbia: Serbien
2363 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2364 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2365 contributors_si_credit_html: |-
2366 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2367 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2368 contributors_si_slovenia: Slowenien
2369 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2370 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2371 contributors_es_credit_html: |-
2372 %{spain}: Enthält Daten vom
2373 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2374 National Cartographic System (%{scne_link})
2375 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2376 contributors_es_spain: Spanien
2377 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2378 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2379 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2380 contributors_za_south_africa: Südafrika
2381 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2382 contributors_gb_credit_html: |-
2383 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2384 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2386 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2387 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2388 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2389 im OpenStreetMap-Wiki.
2390 contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2391 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2392 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2393 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2394 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2395 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2396 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2397 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2398 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2399 infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2400 Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2401 wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2402 direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2403 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2404 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2405 trademarks_title: Warenzeichen
2406 trademarks_1_1_html: |-
2407 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2408 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2409 %{trademark_policy_link}.
2410 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2412 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2413 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2415 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2416 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2417 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2420 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2421 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2422 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2424 user_page_link: Einstellungsseite
2425 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2426 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2429 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2431 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2432 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2434 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2435 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2436 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2437 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2438 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2441 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2444 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2447 title: Geofabrik Downloads
2448 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2449 ausgewählten Städten.
2451 title: Andere Quellen
2452 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2453 export_button: Export
2455 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2457 title: So kannst du helfen
2459 title: Teil der Gemeinschaft werden
2460 explanation_html: |-
2461 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2462 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2464 instructions_1_html: |-
2465 Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2466 Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2468 title: Andere Anliegen
2469 concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2470 oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2471 für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2472 %{working_group_link}."
2473 copyright: Copyright-Seite
2474 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2476 title: Hilfe erhalten
2478 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2479 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2482 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2483 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2486 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2487 title: Anleitung für Anfänger
2488 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2490 title: Hilfe- und Community-Forum
2491 description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2492 OpenStreetMap zu führen.
2494 title: Mailinglisten
2495 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2496 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2499 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2502 title: Zu OSM wechseln
2503 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2504 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2506 title: Für Organisationen
2507 description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2508 auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2510 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2511 title: OpenStreetMap Wiki
2512 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2514 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2515 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2516 Nutzung im Browser verfügbar.
2517 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2519 download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2520 id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2521 der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2522 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2525 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2526 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2527 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2528 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2529 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2530 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2531 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2533 search_results: Suchergebnisse
2536 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2539 where_am_i: Wo ist dies?
2540 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2542 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2547 main_road: Hauptstraße
2548 trunk: Schnellstraße
2549 primary: Bundesstraße
2550 secondary: Landes-, Kreisstraße
2551 unclassified: Straße
2552 pedestrian: Fußgängerzone
2553 track: Wald-, Feldweg
2556 cycleway_national: Nationaler Radweg
2557 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2558 cycleway_local: Lokaler Radweg
2559 cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2565 light_rail: Stadtbahn
2567 trolleybus: Oberleitungsbus
2570 chair_lift: Sessellift
2571 runway: Start- und Landebahn
2573 apron: Flughafenvorfeld
2574 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2577 orchard: Obstplantage
2584 bare_rock: Nackter Fels
2588 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2589 built_up: Bebautes Gebiet
2590 resident: Wohngebiet
2591 retail: Einkaufszentrum
2592 industrial: Industriegebiet
2593 commercial: Gewerbegebiet
2595 scrubland: Buschland
2597 reservoir: Reservoir
2598 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2601 wetland: Feuchtgebiet
2602 farm: Landwirtschaft
2603 brownfield: Brachfläche
2605 allotments: Kleingartenanlage
2607 centre: Sportzentrum
2609 reserve: Naturschutzgebiet
2610 military: Militärgebiet
2611 school: Schule, Universität
2612 university: Universität
2613 hospital: Krankenhaus
2614 building: Bedeutendes Gebäude
2616 railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2617 subway_station: U-Bahnhof
2618 tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2621 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2622 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2623 private: Privater Zugang
2624 destination: Nur Zufahrt gestattet
2625 construction: Straßen im Bau
2626 bus_stop: Bushaltestelle
2627 bicycle_shop: Fahrradladen
2628 bicycle_rental: Fahrradverleih
2629 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2630 bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2635 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2636 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2638 title: Was gehört in die Karte?
2639 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2640 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2641 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2642 die für Dich interessant sind.
2643 real_and_current: real und aktuell
2644 off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2645 historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2646 Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2647 eine Sondergenehmigung.
2650 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2651 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2652 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2653 an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2654 du die Karte bearbeiten kannst.
2655 a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2657 a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2658 ein See oder ein Gebäude.
2659 a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2660 der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2668 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2669 %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2671 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2672 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2673 continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2675 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2676 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2677 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2678 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2680 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2681 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2682 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2683 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2686 title: Gemeinschaften
2688 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2689 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2690 Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2692 title: Lokale Verbände
2693 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2694 den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2695 zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2696 lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2697 Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2699 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2701 title: Andere Gruppen
2702 other_groups_html: |-
2703 Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2704 Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2705 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2708 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2710 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2711 unsortierte Punktfolge)
2712 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2713 mit Zeitstempel angezeigt)
2714 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2715 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2717 upload_trace: GPS-Track hochladen
2718 visibility_help: Was bedeutet das?
2719 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2721 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2723 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2724 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2725 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2726 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2727 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2728 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2730 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2731 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2732 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2733 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2736 title: Track %{name} bearbeiten
2737 heading: Track %{name} bearbeiten
2738 visibility_help: Was bedeutet das?
2739 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2741 updated: Track aktualisiert
2743 title: Track %{name} ansehen
2744 heading: Track %{name} ansehen
2746 filename: 'Dateiname:'
2747 download: herunterladen
2748 uploaded: 'Hochgeladen:'
2750 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2751 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2755 description: 'Beschreibung:'
2758 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2759 delete_trace: Diesen Track löschen
2760 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2761 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2762 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2767 other: '%{count} Punkte'
2769 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2770 view_map: Karte anzeigen
2771 edit_map: Karte bearbeiten
2773 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2775 trackable: VERFOLGBAR
2776 details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2777 details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2779 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2780 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2781 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2782 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2783 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2784 empty_title: Noch nichts vorhanden
2785 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2787 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2788 wiki_page: Wiki-Seite
2789 upload_trace: Lade einen Track hoch
2790 all_traces: Alle Tracks
2791 my_traces: Meine Tracks
2792 traces_from_html: Öffentliche Tracks von %{user}
2793 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2795 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2797 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2799 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2800 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2803 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2805 description_with_count:
2806 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2807 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2808 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2810 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2812 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2813 Cookies, bevor du fortfährst.
2815 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2816 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2817 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2818 an, um mehr zu erfahren.
2819 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2820 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2821 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2823 account_settings: Kontoeinstellungen
2824 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2825 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2826 muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2828 openid_url: OpenID-URL
2829 openid_login_button: Fortfahren
2831 title: Mit OpenID anmelden
2834 title: Mit Google anmelden
2837 title: Mit Facebook anmelden
2840 title: Mit Microsoft anmelden
2843 title: Mit GitHub anmelden
2846 title: Mit Wikipedia anmelden
2850 title: Per E-Mail teilen
2853 title: Auf Bluesky teilen
2856 title: Auf Facebook teilen
2857 alt: Facebook-Symbol
2859 title: Auf LinkedIn teilen
2860 alt: LinkedIn-Symbol
2862 title: Auf Mastodon teilen
2863 alt: Mastodon-Symbol
2865 title: Auf Telegram teilen
2866 alt: Telegramm-Symbol
2872 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2874 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2875 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2876 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2877 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2878 write_api: Karte bearbeiten
2879 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2880 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2881 write_notes: Notizen bearbeiten
2882 write_redactions: Kartendaten redigieren
2883 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2884 consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2885 send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2886 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2888 moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2890 oauth2_applications:
2892 title: Meine Client-Anwendungen
2893 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2894 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2895 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2897 new: Neue Anwendung registrieren
2899 permissions: Berechtigungen
2903 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2905 title: Eine neue Anwendung registrieren
2907 title: Anwendung bearbeiten
2911 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2912 client_id: Client-ID
2913 client_secret: Client-Geheimnis
2914 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2915 mehr zugänglich sein
2916 permissions: Berechtigungen
2917 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2919 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2920 oauth2_authorizations:
2922 title: Autorisierung erforderlich
2923 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2925 authorize: Autorisieren
2928 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2930 title: Autorisierungscode
2931 oauth2_authorized_applications:
2933 title: Meine autorisierten Anwendungen
2934 application: Anwendung
2935 permissions: Berechtigungen
2936 last_authorized: Zuletzt autorisiert
2937 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2939 revoke: Zugriff entziehen
2940 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2944 tab_title: Registrieren
2945 signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2947 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2948 leider nicht möglich.
2949 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2950 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2953 header: Frei und editierbar.
2954 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2955 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2956 heruntergeladen und verwendet werden.
2957 paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2958 welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2959 duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2960 Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2961 mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2962 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2963 später in den Einstellungen geändert werden.
2965 html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2966 und %{contributor_terms_link} zu.
2967 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2968 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2970 contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2971 continue: Registrieren
2972 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2975 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2976 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2977 html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2978 findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2979 consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2980 consider_pd: gemeinfrei
2982 use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2985 heading: Bedingungen
2986 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2987 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2988 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2989 auf den "Weiter"-Knopf.
2990 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2991 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2992 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2994 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2995 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2996 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2997 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2998 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2999 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
3000 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
3001 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
3002 und einige %{informal_translations_link}'
3003 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
3004 informal_translations: informelle Übersetzung
3006 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3008 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
3009 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
3010 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
3014 rest_of_world: Rest der Welt
3015 terms_declined_flash:
3016 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
3017 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
3018 findest du auf %{terms_declined_link}.
3019 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
3020 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3022 title: Benutzer nicht gefunden
3023 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
3024 body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
3025 möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
3029 my edits: Meine Änderungen
3030 my traces: Meine Tracks
3031 my notes: Meine Hinweise
3032 my messages: Nachrichten
3034 my settings: Einstellungen
3035 my comments: Meine Kommentare
3036 my_preferences: Benutzereinstellungen
3037 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
3038 blocks on me: Erhaltene Sperren
3039 blocks by me: Vergebene Sperren
3040 create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
3041 destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
3042 edit_profile: Profil bearbeiten
3043 send message: Nachricht senden
3045 edits: Bearbeitungen
3047 notes: Fehler-Hinweise
3048 remove as friend: Freund entfernen
3049 add as friend: Freund hinzufügen
3050 mapper since: 'Mapper seit:'
3051 last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
3052 no activity yet: Noch keine Aktivität
3054 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
3055 ct undecided: Unentschlossen
3056 ct declined: Abgelehnt
3057 email address: 'E-Mail-Adresse:'
3058 created from: 'erstellt aus:'
3060 spam score: 'Spam-Bewertung:'
3062 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3063 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3064 importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3066 administrator: Administrator-Rechte vergeben
3067 moderator: Moderator-Rechte vergeben
3068 importer: Importeurzugriff genehmigne
3070 administrator: Administrator-Rechte entziehen
3071 moderator: Moderator-Rechte entziehen
3072 importer: Importeurzugriff aufheben
3073 block_history: Aktive Sperren
3074 moderator_history: Vergebene Sperren
3075 revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3076 comments: Kommentare
3077 create_block: Benutzer sperren
3078 activate_user: Benutzer aktivieren
3079 confirm_user: Benutzer bestätigen
3080 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3081 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3082 hide_user: Benutzer verstecken
3083 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3084 delete_user: Benutzer löschen
3086 report: Diesen Benutzer melden
3088 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3089 die Kartendaten bearbeiten.
3092 title: Sperre durch %{name}
3093 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3094 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3097 title: Sperren für %{name}
3098 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3099 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3101 title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3102 heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3103 empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3104 confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3106 one: '%{count} aktive Sperre'
3107 other: '%{count} aktive Sperren'
3110 flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3115 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3118 one: '%{count} Benutzer gefunden'
3119 other: '%{count} Benutzer gefunden'
3120 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3121 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3123 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3124 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3126 title: Benutzerkonto gesperrt
3127 heading: Benutzerkonto gesperrt
3129 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3130 Aktivität automatisch gesperrt.
3131 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3132 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3135 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3136 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3137 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3138 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3139 invalid_scope: Ungültiger Bereich
3140 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3142 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3144 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3145 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3147 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3148 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3149 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3152 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3153 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3154 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3155 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3156 Benutzer entzogen werden.
3158 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Benutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“
3161 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3162 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3165 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3167 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3169 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3170 back: Zurück zur Übersicht
3172 title: Sperre für %{name} einrichten
3173 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3174 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3177 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3178 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3179 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3181 revoke: Sperre aufheben
3183 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3185 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3187 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3189 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3190 erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3191 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3192 haben, können sie ändern.
3193 inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3195 success: Sperre aktualisiert.
3197 title: Benutzersperren
3198 heading: Liste der Benutzersperren
3199 empty: Noch nie gesperrt.
3201 time_future_html: Endet in %{time}.
3202 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3203 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3205 time_past_html: Endete %{time}.
3209 other: '%{count} Stunden'
3212 other: '%{count} Tage'
3215 other: '%{count} Wochen'
3218 other: '%{count} Monate'
3221 other: '%{count} Jahre'
3224 revoked_html: von %{name} aufgehoben
3226 active_unread: ungelesen aktiv
3227 expired_unread: ungelesen abgelaufen
3228 read_html: gelesen am %{time}
3229 time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3230 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3232 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3233 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3234 created: 'Erstellt:'
3238 reason: 'Grund der Sperre:'
3239 revoker: 'Aufgehoben von:'
3244 display_name: Gesperrter Benutzer
3245 creator_name: Urheber
3246 reason: Grund der Sperre
3251 all_blocks: Alle Sperren
3252 blocks_on_me: Meine Sperren
3253 blocks_on_user_html: Sperren für %{user}
3254 blocks_by_me: Sperren von mir
3255 blocks_by_user_html: Sperren von %{user}
3256 block: 'Sperre #%{id}'
3257 new_block: Neue Sperre
3260 title: Stummgeschaltete Benutzer
3261 my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3262 you_have_muted_n_users:
3263 one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3264 other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3265 user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3266 separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3267 user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3268 ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3271 muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3274 unmute: Stummschaltung aufheben
3275 send_message: Nachricht senden
3277 notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3278 error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3280 notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3281 error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3285 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3286 heading: Hinweise von %{user}
3287 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3288 subheading_submitted: eingereicht
3289 subheading_commented: kommentiert
3290 no_notes: Keine Hinweise
3293 description: Hinweis
3294 created_at: Erstellt am
3295 last_changed: Zuletzt geändert
3302 title: 'Hinweis: %{id}'
3303 description: Beschreibung
3304 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3305 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3306 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3307 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3308 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3309 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3310 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3311 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3312 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3313 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3314 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3315 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3316 report: diesen Hinweis melden
3317 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3318 die unabhängig geprüft werden sollten.
3319 discussion: Diskussion
3320 subscribe: Abonnieren
3321 unsubscribe: Abbestellen
3324 reactivate: Reaktivieren
3325 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3326 comment: Kommentieren
3327 log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3328 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3329 werden müssen, kannst du %{link}.
3330 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3331 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3332 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3334 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3337 title: Neuer Hinweis
3338 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3339 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3340 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3341 anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3342 wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3343 anonymous_warning_log_in: Anmelden
3344 anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3345 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3346 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3347 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3348 add: Hinweis/Fehler melden
3350 title: Neuer Hinweis
3351 warning: Es können keine neuen Notizen erstellt werden, da sich die OpenStreetMap-API
3352 derzeit im schreibgeschützten Modus befindet.
3354 showing_page: Seite %{page}
3363 link: Link oder HTML
3365 short_link: Kurz-URL
3368 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3371 image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3372 download: Herunterladen
3374 include_marker: Kartenmarker setzen
3375 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3376 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3377 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3378 only_layers_exported_as_image: 'Nur die folgenden Ebenen können als Bild exportiert
3381 report_problem: Ein Problem melden
3385 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3391 title: Aktuellen Standort anzeigen
3393 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3394 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3396 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3397 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3400 cycle_map: Radfahrerkarte
3401 transport_map: Verkehrskarte
3402 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3405 header: Kartenebenen
3406 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3408 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3409 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3411 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3412 make_a_donation: Spenden
3413 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3414 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3415 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3416 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3417 andy_allan: Andy Allan
3418 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3419 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3420 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3422 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3423 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3424 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3425 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3427 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3428 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3429 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3430 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3431 embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3432 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3433 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3437 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3438 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3439 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3440 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3441 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3442 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3443 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3444 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3445 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3447 directions: 'Routenanweisungen:'
3449 distance_m: '%{distance}m'
3450 distance_km: '%{distance}km'
3452 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3453 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3455 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3456 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3457 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3458 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3459 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3460 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3462 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3463 Richtung %{directions} nehmen
3464 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3465 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3467 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3468 %{directions} nehmen
3469 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3470 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3472 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3473 %{directions} abbiegen
3474 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3475 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3476 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3477 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3478 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3479 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3480 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3481 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3482 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3483 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3484 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3485 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3486 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3487 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3489 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3490 Richtung %{directions} nehmen
3491 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3492 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3493 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3494 %{directions} nehmen
3495 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3496 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3498 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3499 %{directions} abbiegen
3500 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3501 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3502 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3503 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3504 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3505 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3506 via_point_without_exit: (über Punkt)
3507 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3508 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3509 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3510 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3511 start_without_exit: Starten bei %{name}
3512 destination_without_exit: Ziel erreicht
3513 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3514 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3515 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3516 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3518 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3520 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3537 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3538 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3539 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3541 directions_from: Route von hier
3542 directions_to: Route nach hier
3543 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3544 show_address: Adresse anzeigen
3545 query_features: Objektabfrage
3546 centre_map: Karte hier zentrieren
3549 heading: Redaction bearbeiten
3550 title: Redaction bearbeiten
3552 empty: Keine Redactions.
3553 heading: Liste der Redactions
3554 title: Liste der Redaktionen
3557 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3558 title: Neue Redaction erstellen
3560 description: 'Beschreibung:'
3561 heading: Redaction „%{title}“
3564 edit: Diese Redaction bearbeiten
3565 destroy: Diese Redaction löschen
3566 confirm: Bist du sicher?
3568 flash: Redaction wurde erstellt.
3570 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3572 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3573 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3574 flash: Redaction wurde gelöscht.
3575 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3577 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3578 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3579 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3580 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})