1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
33 update: Aktualizěrowaś
35 create: Redakciju napóraś
36 update: Redakciju składowaś
39 update: Změny składowaś
41 create: Blokěrowanje wuźěliś
42 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
45 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46 changeset: Sajźba změnow
47 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
49 diary_comment: Komentar dnjownika
50 diary_entry: Zapisk dnjownika
55 node_tag: Atribut suka
57 old_node_tag: Atribut starego suka
58 old_relation: Stara relacija
59 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
62 old_way_node: Suk starego puśa
63 old_way_tag: Atribut starego puśa
65 relation_member: Cłonk relacije
66 relation_tag: Atribut relacije
69 tracepoint: Slědowy dypk
70 tracetag: Atribut slěda
72 user_preference: Wužywarske nastajenje
73 user_token: Wužywarske znamuško
76 way_tag: Puśowy atribut
79 callback_url: URL slědkwołanja
80 support_url: URL pódpěry
100 description: Wopisanje
101 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102 visibility: 'Widobnosć:'
103 tagstring: 'Atributy:'
110 description: Wopisanje
113 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
115 display_name: Wužywarske mě
116 description: Wopisanje
119 languages: Preferěrowane rěcy
120 preferred_editor: Preferěrowany editor
124 tagstring: pśez komu wótźělony
126 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
128 new_email: (njejo nigda widobna)
130 default: Standard (tuchylu %{name})
133 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
136 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
140 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
149 title: Pokazki OpenStreetMap
150 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154 commented: nowy komentar (blisko %{place})
155 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
159 full: Dopołna pokazka
166 title: Konto wobźěłaś
167 my settings: Móje nastajenja
168 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
172 heading: Zjawne wobźěłowanje
173 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174 enabled link text: Co to jo?
175 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
177 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
179 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
186 save changes button: Změny składowaś
188 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
191 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
196 in_changeset: Sajźba změnow
198 no_comment: (žeden komentar)
200 download_xml: XML ześěgnuś
201 view_history: Historiju pokazaś
202 view_details: Drobnostki pokazaś
205 title_html: 'Suk: %{name}'
206 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
208 title_html: 'Puś: %{name}'
209 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
218 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
221 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
227 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
229 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
234 changeset: sajźba změnow
236 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
241 changeset: sajźba změnow
243 redaction: Redakcija %{id}
244 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
245 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
251 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
252 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
253 daty napšawdu zwobrazniś?
254 load_data: Daty zacytaś
255 loading: Zacytujo se...
259 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
260 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
261 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
262 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
263 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
266 no_edits: (žedne změny)
267 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
270 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
271 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
272 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
273 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
274 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
275 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
276 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
277 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
278 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
279 load_more: Wěcej zacytaś
281 title: Sajźba změnow %{id}
282 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
287 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
289 changesetxml: Sajźbu změnow XML
290 osmchangexml: osmChange XML
292 nodes: Suki (%{count})
293 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
294 ways: Puśe (%{count})
295 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
296 relations: Relacije (%{count})
297 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
299 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
302 km away: '%{count} km zdalony'
303 m away: '%{count} m zdalony'
304 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
306 your location: Twójo městno
307 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
310 title: Mój pśeglědowy bok
311 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
312 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
313 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
314 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
315 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
316 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
317 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
320 title: Nowy zapisk dnjownika
323 use_map_link: kórtu wužywaś
325 title: Dnjowniki wužywarjow
326 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
327 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
328 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
329 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
330 new: Nowy zapisk dnjownika
331 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
332 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
334 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
336 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
337 marker_text: Městno zapiska dnjownika
339 title: Dnjownik %{user} | %{title}
340 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
342 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
345 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
346 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
347 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
348 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
350 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
351 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
352 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
354 few: '%{count} komentary'
356 two: '%{count} komentara'
357 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
358 other: '%{count} komentary'
359 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
360 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
363 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
364 hide_link: Toś ten komentar schowaś
370 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
371 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
373 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
374 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
376 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
377 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
385 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
386 button: Ako pśijaśela pśidaś
387 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
388 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
389 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
391 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
392 button: Pśijaśela wótpóraś
393 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
394 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
396 search_osm_nominatim:
399 chair_lift: Sedłowy lift
400 drag_lift: Wlaceński lift
401 station: Gondlowa stacija
404 apron: Lětańske pśedpólo
406 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
407 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
408 taxiway: Lětadłowa cera
411 arts_centre: Kulturny centrum
412 atm: Pjenjezny awtomat
417 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
418 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
419 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
420 biergarten: Piwowa zagroda
422 bureau_de_change: Zaměnjarnja
423 bus_station: Busowe dwórnišćo
425 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
426 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
427 car_wash: Awtomyjarnja
429 charging_station: Napołnjowańska stacija
433 community_centre: Komunikaciski centrum
434 courthouse: Sudnistwo
435 crematorium: Krematorium
438 drinking_water: Pitna wóda
439 driving_school: Jězdna šula
440 embassy: Wjelikopósłaństwo
441 fast_food: Pójědankarnja
442 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
443 fire_station: Wognjarnja
444 food_court: Food Court
449 hunting_stand: Góntwarske sedło
451 kindergarten: Źiśownja
453 marketplace: Wikowanišćo
454 nightclub: Nocny klub
455 nursing_home: Wótwardowarnja
456 parking: Parkowanišćo
458 place_of_worship: Bóžy dom
460 post_box: Listowy kašćik
464 public_building: Zjawne twarjenje
465 recycling: Zběranišćo starowinow
470 social_centre: Socialny centrum
471 social_facility: Socialna institucija
473 swimming_pool: Plěwarnja
474 taxi: Taksijowe městno
475 telephone: Zjawny telefon
479 university: Uniwersita
480 vending_machine: Awtomat
481 veterinary: Skótny gójc
482 village_hall: Gmejnski centrum
483 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
485 administrative: Zastojnstwowa granica
486 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
487 national_park: Narodny park
488 protected_area: Šćitane strony
491 suspension: Wisaty móst
492 swing: Zawjertny móst
496 apartments: Bydleński blok
499 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
506 industrial: Industrijowe twarjenje
507 office: Běrowowe twarjenje
508 public: Zjawne twarjenje
509 residential: Bydleńske twarjenje
510 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
511 school: Šulske twarjenje
512 static_caravan: bydleński wóz
514 train_station: Dwórnišćo
515 university: Uniwersitne twarjenje
520 phone: Słup za nuzowe zawołanje
522 bridleway: Rejtarska drožka
523 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
524 bus_stop: Busowe zastanišćo
525 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
526 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
527 emergency_access_point: Nuzowa słužba
530 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
531 milestone: Kilometrownik
533 motorway_junction: Kśica awtodrogi
534 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
536 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
538 primary: Droga prědnego rěda
539 primary_link: Droga prědnego rěda
540 proposed: Naraźona droga
541 raceway: Wuběgowanišćo
542 residential: Bydleńska droga
543 rest_area: Wótpócywanišćo
545 secondary: Droga drugego rěda
546 secondary_link: Droga drugego rěda
547 service: Paralelna droga
548 services: Gósćeńc pśi awtodroze
549 speed_camera: Błyskowak
551 street_lamp: Pśidrožna latarnja
552 tertiary: Droga tśeśego rěda
553 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
555 trunk: Dalokowobchadowa droga
556 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
557 unclassified: Njezarědowana droga
559 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
560 battlefield: Bitwišćo
561 boundary_stone: Granicny kamjeń
565 citywalls: Měsćańske murje
575 wayside_cross: Kśica drogi
576 wayside_shrine: Lodka drogi
581 brownfield: Industrijowe lědo
583 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
584 conservation: Pśirodošćit
585 construction: Twarnišćo
589 garages: Pórěźarnja awtow
591 greenfield: njewobtwarjona zemja
592 industrial: Industrijowy wobcerk
593 landfill: Wótchytanišćo
595 military: Militarny wobcerk
600 recreation_ground: Wódychańske strony
601 reservoir: Gaśeński jazor
602 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
603 residential: Bydleński wobcerk
604 retail: Drobne wikowanje
605 village_green: Wejsny najs
606 vineyard: Winowe kubło
608 beach_resort: Mórske kupjele
609 bird_hide: Schow za ptaški
612 fitness_station: Fitnesstudio
614 golf_course: Golfowišćo
615 ice_rink: Lodowa hala
616 marina: Jachtowy pśistaw
617 miniature_golf: Minigolf
618 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
621 playground: Grajkanišćo
622 recreation_ground: Wódychańske strony
624 slipway: Łoźowa suwanka
625 sports_centre: Sportowy centrum
627 swimming_pool: Swimmingpool
628 track: Wuběgowánska cera
629 water_park: Wódowy park
631 airfield: Wójarske lětanišćo
640 cave_entrance: Jamowy zachod
642 coastline: Pśibrjozna linija
650 heath: Wrjosate strony
660 ridge: Górski grjebjeń
666 strait: Mórska wuscyna
674 accountant: Knigływjeźeński běrow
675 architect: Architektowy běrow
677 employment_agency: Źěłowy amt
678 estate_agent: Maklaŕ gruntow
680 insurance: Zawěsćeński běrow
681 lawyer: Pšawizniski běrow
682 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
683 telecommunication: Telekomunikaciski amt
684 travel_agent: Drogowański běrow
696 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
699 neighbourhood: Bydleński wobcerk
700 postcode: Postowa licba
704 subdivision: Trabantowe město
709 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
710 construction: Zeleznicowa cera se twari
711 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
712 funicular: Powrjozowa zeleznica
713 halt: Zeleznicowe zastanišćo
714 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
715 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
716 light_rail: Měsćańska zeleznica
717 miniature: Miniaturna zeleznica
718 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
719 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
720 platform: Pśistupnišćo
721 preserved: Wuchowana zeleznica
722 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
723 spur: Kólejowy wótstawk
725 stop: Zeleznicowe zastanišćo
726 subway: Zastanišćo pódzemskeje
727 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
730 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
731 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
733 alcohol: Wobchod za spirituoze
734 antiques: Wobchod za starobki
735 art: Wobchod wuměłskich twórbow
738 beverages: Piśowy mark
744 car_parts: Awtowe narownanki
745 car_repair: Pórěźarnja awtow
746 carpet: Tepichowy wobchod
747 charity: Dobrotnostny wobchod
750 computer: Computerowy wobchod
751 confectionery: Konditarnja
752 convenience: Kšamarska loda
753 copyshop: Kopěrowański wobchod
754 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
755 deli: Wobchod za delikatese
756 department_store: Kupnica
758 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
759 dry_cleaning: Cysćarnja
760 electronics: Elektronikowy wobchod
761 estate_agent: Maklaŕ gruntow
762 farm: Žywnosćowy wobchod
763 fashion: Modowy wobchod
765 food: Wobchod za žywidła
766 funeral_directors: Zakopowański institut
767 furniture: Meblowy wobchod
768 garden_centre: Zagrodowy center
769 general: Wobchod za měšane wóry
770 gift: Wobchod za dary
771 greengrocer: Zeleninarski wobchod
772 grocery: Wobchod za žywidła
773 hairdresser: Frizerski salon
774 hardware: Twarski mark
776 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
780 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
781 motorcycle: Wobchod za motorske
782 music: Wobchod za muzikalije
783 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
785 organic: Wobchod za biocarobu
786 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
787 pet: Coologiska pśedawarnja
789 second_hand: Nakupowarnja
790 shoes: Wobchod za crjeje
791 sports: Sportowy wobchod
792 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
793 supermarket: Supermark
795 toys: Wobchod za grajki
796 travel_agency: Drogowański běrow
798 wine: Wobchod za spirituoze
801 alpine_hut: Górski chromcyk
802 artwork: Wuměłska twórba
803 attraction: Atrakcija
804 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
806 camp_site: Campingowanišćo
807 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
808 chalet: Prozninski domcyk
809 guest_house: Góstny dom
812 information: Informacije
815 picnic_site: Piknikowanišćo
816 theme_park: Rozwjaseleński park
817 viewpoint: Rozglědanišćo
820 culvert: Wótwódowy kanal
823 artificial: Kumštna wódna droga
827 derelict_canal: Zanjerózony kanal
830 drain: Wótwódowy kanal
832 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
841 level2: Statna granica
842 level4: Krajna granica
843 level5: Regionowa granica
844 level6: Wokrejsna granica
845 level8: Měsćańska granica
846 level9: Granica měsćańskego źěla
847 level10: Pśedměsćańska granica
849 no_results: Žedne wuslědki namakane
850 more_results: Dalšne wuslědki
853 alt_text: Logo OpenStreetMap
854 home: K domacnemu městnoju
857 sign_up: Registrěrowaś
858 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
862 gps_traces: GPS-slědy
863 user_diaries: Dnjowniki
864 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
865 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
866 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
867 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
868 partners_partners: partnerow
869 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
870 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
871 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
872 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
875 copyright: Awtorske pšawo
876 communities: Zgromadnosći
877 learn_more: Dalšne informacije
880 diary_comment_notification:
881 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
882 hi: Witaj %{to_user},
883 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
884 nadpismom %{subject} komentěrował:'
885 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
886 abo na %{replyurl} wótegroniś
887 message_notification:
888 hi: Witaj %{to_user},
889 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
891 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
892 friendship_notification:
893 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
894 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
895 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
896 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
898 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
899 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
901 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
903 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
905 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
906 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
907 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
909 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
910 za prědne kšacei daś.
912 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
914 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
915 do %{new_address} změniś.
916 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
919 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
921 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
922 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
923 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
925 note_comment_notification:
926 anonymous: Anonymny wužywaŕ
929 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
930 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
932 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
934 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
935 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
937 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
938 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
940 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
942 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
943 Pokazka jo blisko %{place}.'
945 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
946 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
948 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
950 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
951 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
952 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
955 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
956 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
957 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
958 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
959 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
962 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
963 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
964 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
966 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
968 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
969 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
972 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
973 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
977 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
978 back_to_inbox: Slědk k postoju
980 message_sent: Powěsć pósłana
981 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
982 wopytujoš dalšne pósłaś.
984 title: Powěsć njeeksistěrujo
985 heading: Powěsć njeeksistěrujo
986 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
989 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
990 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
993 reply_button: Wótegroniś
994 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
996 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
997 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
998 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1000 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1001 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1003 destroyed: Powěsć wulašowana
1010 subject: Temowe nadpismo
1013 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1014 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1015 destroy_button: Lašowaś
1019 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1021 few: '%{count} nowe powěsći'
1022 one: '%{count} nowa powěsć'
1023 two: '%{count} nowej powěsći'
1024 other: '%{count} nowych powěsćow'
1026 few: '%{count} stare powěsći'
1027 one: '%{count} stara powěsć'
1028 two: '%{count} starej powěsći'
1029 other: '%{count} starych powěsćow'
1030 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1032 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1037 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1038 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1039 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1040 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1041 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1042 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1043 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1045 destroy_button: Lašowaś
1048 title: Zabyte gronidło
1049 heading: Sy gronidło zabył?
1050 email address: 'E-mailowa adresa:'
1051 new password button: Gronidło slědk stajiś
1052 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1053 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1055 title: Gronidło slědk stajiś
1056 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1057 reset: Gronidło slědk stajiś
1058 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1060 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1063 title: Móje preference
1064 preferred_editor: Preferěrowany editor
1065 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1066 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1068 title: Preference wobźěłaś
1069 save: Preference aktualizěrowaś
1072 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1073 update_success_flash:
1074 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1080 gravatar: Gravatar wužywaś
1081 new image: Wobraz pśidaś
1082 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1083 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1084 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1085 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1086 home location: 'Bydlišćo:'
1087 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1088 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1091 tab_title: Pśizjawjenje
1092 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1093 password: 'Gronidło:'
1094 remember: Spomnjeś se
1095 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1096 login_button: Pśizjawiś se
1097 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1100 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1101 logout_button: Wótzjawjenje
1105 older: Starše komentary
1106 newer: Nowše komentary
1108 older: Starše zapiski
1109 newer: Nowše zapiski
1115 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1116 a rědy k dispoziciji'
1117 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1118 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1120 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1121 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1122 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1123 dokładny a aktualny był.
1124 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1125 open_data_title: Zjawne daty
1126 partners_title: Partnarje
1128 title: Awtorske pšawo a licenca
1130 title: Wó toś tom pśełožku
1131 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1132 engelski bok ma prědnosć měś
1133 english_link: engelskim originalom
1135 title: Wó toś tom boku
1136 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1137 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1138 native_link: dolnoserbskej wersiji
1139 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1141 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1142 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1143 attribution_example:
1144 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1145 title: Pśipokazański pśikład
1146 more_title_html: Dalšne informacije
1147 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1148 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1149 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1150 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1151 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1152 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1153 abo pśewzejo rukowanje.
1154 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1155 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1156 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1157 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1159 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1161 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1163 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1164 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1165 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1167 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1168 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1169 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1170 user_page_link: wužywarskem boku
1171 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1172 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1174 title: Eksportěrowaś
1175 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1178 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1179 ze slědujucych lisćinow:'
1180 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1181 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1182 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1185 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1189 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1192 title: Geofabrik Downloads
1193 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1197 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1198 export_button: Eksport
1200 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1202 title: Kak móžoš pomagaś
1204 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1205 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1206 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1207 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1209 title: Druge nastupnosći
1212 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1213 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1218 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1221 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1224 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1225 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1227 title: wiki.openstreetmap.org
1228 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1230 title: Maš hyšći pšašanja?
1232 search_results: Pytańske wuslědki
1236 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1243 primary: Zwězkowa droga
1244 secondary: Nakrajna droga
1245 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1247 bridleway: Rejtarska drožka
1248 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1252 cable_car: Kablowa elektriska
1253 chair_lift: sedłowy lift
1254 runway: Pśizemjeńska cera
1255 taxiway: lětadłowa cera
1256 apron: Pśedpólo lětanišća
1257 admin: Zastojnstwowa granica
1263 resident: Bydleński wobcerk
1264 retail: Nakupowanišćo
1265 industrial: Industrijowy wobcerk
1266 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1267 heathland: Wrjosate strony
1269 reservoir: gaśeński jazor
1271 brownfield: Industrijowe lědo
1273 allotments: Gumnyškarnje
1275 centre: Sportowy centrum
1276 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1277 military: Militarny wobcerk
1279 university: uniwersita
1280 building: Pśesegajuce twarjenje
1281 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1284 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1285 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1286 private: Priwatny pśistup
1287 destination: Jano za pśigranicujucych
1288 construction: Drogi w twari
1289 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1292 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1293 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1294 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1296 title: Což na kórtu słuša
1298 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1299 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1300 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1301 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1303 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1304 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1305 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1309 title: Lokalne zwězki
1310 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1315 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1316 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1317 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1318 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1319 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1321 visibility_help: Co to groni?
1324 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1325 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1326 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1328 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1329 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1331 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1332 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1336 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1337 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1338 visibility_help: Co to groni?
1340 title: Pokazujo se slěd %{name}
1341 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1342 pending: NJEDOCYNJONY
1343 filename: 'Datajowe mě:'
1345 uploaded: 'Nagraty:'
1347 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1351 description: 'Wopisanje:'
1354 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1355 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1356 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1357 visibility: 'Widobnosć:'
1359 pending: Njedocynjony
1360 count_points: '%{count} dypkow'
1362 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1363 view_map: Kórtu pokazaś
1364 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1366 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1368 trackable: SLĚDUJOBNY
1370 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1371 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1372 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1373 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1374 upload_trace: Slěd nagraś
1376 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1378 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1380 heading: Składowanje GPX offline
1381 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1383 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1385 description_with_count:
1386 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1387 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1388 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1389 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1390 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1393 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1394 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1396 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1398 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1399 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1400 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1403 title: Registrěrowaś
1404 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1406 header: Lichy a wobźěłujobny
1407 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1408 w nastajenjach změniś.
1409 continue: Registrěrowaś
1410 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1412 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1413 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1414 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1416 consider_pd_why: Co to jo?
1417 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1418 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1419 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1423 rest_of_world: Zbytk swěta
1425 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1426 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1427 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1428 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1430 my diary: Mój dnjownik
1431 my edits: Móje změny
1432 my traces: Móje ceri
1433 my notes: Móje pokazki
1434 my messages: Móje powěsći
1435 my profile: Mój profil
1436 my settings: Móje nastajenja
1437 my comments: Móje komentary
1438 my_preferences: Móje preference
1439 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1440 blocks on me: Dostane blokowanja
1441 blocks by me: Dane blokěrowanja
1442 send message: Powěsć pósłaś
1446 notes: Pokazki kórty
1447 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1448 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1449 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1450 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1451 ct undecided: Njerozsuźony
1452 ct declined: Wótpokazany
1453 email address: 'E-mailowa adresa:'
1454 created from: 'Napórany z:'
1456 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1458 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1459 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1461 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1462 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1464 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1465 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1466 block_history: dostane blokěrowanja
1467 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1469 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1470 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1471 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1472 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1473 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1474 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1477 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1480 title: Blokěrowanja wót %{name}
1481 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1482 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1485 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1486 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1487 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1492 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1494 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1495 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1497 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1498 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1500 title: Konto wupowěźone
1501 heading: Konto wupowěźone
1504 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1505 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1506 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1508 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1510 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1513 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1514 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1516 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1517 back: Slědk k indeksoju
1519 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1520 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1521 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1523 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1524 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1525 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1527 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1528 padajuceje lisćiny wubraś.
1530 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1532 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1534 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1536 title: Wužywarske blokěrowanja
1537 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1538 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1540 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1541 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1542 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1545 few: '%{count} góźiny'
1547 two: '%{count} góźinje'
1548 other: '%{count} góźinow'
1550 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1551 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1554 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1555 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1560 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1561 creator_name: Blokěrowaŕ
1562 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1566 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1567 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1568 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1572 created_at: Napórany
1573 last_changed: Slědny raz změnjony
1576 description: Wopisanje
1577 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1578 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1579 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1580 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1581 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1584 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1585 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1589 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1590 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1591 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1592 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1595 showing_page: Bok %{page}
1602 link: Wótkaz abo HTML
1604 short_link: Krotki wótkaz
1606 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1610 short_url: Krotki URL
1611 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1612 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1613 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1614 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1618 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1624 title: Aktualne městno pokazaś
1627 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1628 transport_map: Wobchadowa kórta
1629 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1631 header: Kórtowe rowniny
1632 notes: Pokazki kórty
1634 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1637 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1638 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1639 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1640 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1641 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1642 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1643 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1647 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1648 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1649 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1650 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1651 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1654 heading: Redakciju wobźěłaś
1655 title: Redakciju wobźěłaś
1657 empty: Žedne redakcije njejsu.
1658 heading: Lisćina redakcijow
1659 title: Lisćina redakcijow
1661 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1662 title: Nowa redakcija se napórajo
1664 description: 'Wopisanje:'
1665 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1666 title: Redakcija se pokazujo
1668 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1669 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1670 confirm: Sy se wěsty?
1672 flash: Redakcija jo se napórała.
1674 flash: Změny skłaźone.
1676 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1677 nježli až ju wulašujoš.
1678 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1679 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.