1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
85 old_node: Malnova nodo
86 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
87 old_relation: Malnova rilato
88 old_relation_member: Ano de malnova rilato
89 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
90 old_way: Malnova linio
91 old_way_node: Nodo de malnova linio
92 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
94 relation_member: Ano de rilato
95 relation_tag: Etikedo de rilato
99 tracepoint: Spur-punkto
100 tracetag: Spur-etikedo
102 user_preference: Agordoj de uzanto
103 user_token: Ĵetono de uzanto
105 way_node: Nodo de linio
106 way_tag: Etikedo de linio
110 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
111 callback_url: Revoka retadreso
112 support_url: Subtena retadreso
113 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
114 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
115 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
116 allow_write_api: redakti la mapon
117 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
118 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
119 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 language_code: Lingvo
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
132 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
145 description: Priskribo
146 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
147 visibility: Videbleco
156 description: Priskribo
158 category: Elektu kialon de via raporto
159 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
161 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
162 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
164 new_email: Nova retpoŝta adreso
166 display_name: Montra nomo
167 description: Priskribo de profilo
170 languages: Preferataj lingvoj
171 preferred_editor: Preferata redaktilo
173 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
177 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
178 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
180 tagstring: disigitaj per komoj
182 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
183 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
184 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
185 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
186 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ %{count} horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 one: antaŭ %{count} sekundo
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 one: antaŭ %{count} minuto
218 other: antaŭ %{count} minutoj
220 one: antaŭ %{count} tago
221 other: antaŭ %{count} tagoj
223 one: antaŭ %{count} monato
224 other: antaŭ %{count} monatoj
226 one: antaŭ %{count} jaro
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
258 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262 commented: nova komento (proksime de %{place})
263 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
271 title: Forigi mian konton
272 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273 delete_account: Forigi konton
274 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275 sube. Estu konscia, ke:'
276 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277 pozicio – estos forigitaj;
278 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
280 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281 eĉ post forigi konton:'
282 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
288 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
290 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
292 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
293 confirm_delete: Ĉu vi certas?
297 title: Redakti konton
298 my settings: Miaj agordoj
299 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
300 external auth: Ekstera aŭtentigo
302 link text: Pliaj informoj
304 heading: Publika redaktado
305 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
306 enabled link text: Pliaj informoj
307 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
309 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
311 heading: Interkonsento pri kontribuado
312 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
313 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
315 interkonsenton pri uzado.
316 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
318 link text: Pliaj informoj
319 save changes button: Konservi ŝanĝojn
320 delete_account: Forigi konton…
322 heading: Publika redaktado
323 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
324 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
325 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
326 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
327 povas redakti map-datumojn.
328 find_out_why: sciiĝu kial
329 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
330 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
332 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
334 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
335 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
336 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
338 success: Via konto estas forigita.
340 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
341 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
343 redacted_version: Redaktita versio
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
349 one: '%{count} rilato'
350 other: '%{count} rilatoj'
352 one: '%{count} linio'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
357 view_details: Montri detalojn
358 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
359 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
362 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
364 title_html: 'Nodo: %{name}'
365 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
367 title_html: 'Linio: %{name}'
368 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
372 other: '%{count} nodoj'
374 one: parto de linio %{related_ways}
375 other: parto de linioj %{related_ways}
377 title_html: 'Rilato: %{name}'
378 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
382 other: '%{count} anoj'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
390 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
393 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
401 title: Tempolimo atingita
402 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
411 redaction: Redakto %{id}
412 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
413 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
419 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
420 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
421 load_data: Elŝuti datumojn
426 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
427 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
428 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
429 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
430 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
431 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
432 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
433 email_link: Sendi retleteron al %{email}
435 title: Informoj pri objektoj
436 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
437 nearby: Proksimaj objektoj
438 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
441 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
445 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
447 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
451 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
455 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
457 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
461 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
465 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
467 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
472 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
473 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
475 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
476 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
478 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
482 no_edits: (neniu redakto)
483 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
486 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
487 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
488 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
489 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
490 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
491 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
492 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
493 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
494 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
495 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
499 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
504 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
505 button: Aboni diskuton
507 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
508 button: Malaboni diskuton
511 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
513 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
514 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
515 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
517 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
518 created: Kreita je %{when}
519 closed: Fermita je %{when}
520 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
521 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
522 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
523 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
525 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
526 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
527 ŝanĝaro estos fermita.
529 unsubscribe: Malobservi
530 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
531 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
533 unhide_comment: malkaŝi
535 changesetxml: Ŝanĝaro XML
536 osmchangexml: osmŜanĝo XML
538 nodes: Nodoj (%{count})
539 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
540 ways: Linioj (%{count})
541 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
542 relations: Rilatoj (%{count})
543 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
545 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
548 km away: '%{count} km for'
549 m away: '%{count} m for'
550 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
552 your location: Via loko
553 nearby mapper: Proksima uzanto
557 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
558 proksimajn uzantojn.'
559 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
560 my friends: Miaj amikoj
561 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
562 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
563 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
564 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
565 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
566 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
567 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
570 title: Nova taglibra afiŝo
573 use_map_link: Montri sur mapo
575 title: Taglibroj de uzantoj
576 title_friends: Taglibroj de amikoj
577 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
578 user_title: Taglibro de %{user}
579 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
580 new: Nova taglibra afiŝo
581 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
582 my_diary: Mia taglibro
583 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
585 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
587 title: Redakti Taglibran Afiŝon
588 marker_text: Kie krei afiŝon
590 title: Taglibro de %{user} | %{title}
591 user_title: Taglibro de %{user}
594 unsubscribe: Malobservi
595 leave_a_comment: Komenti
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
599 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
600 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
601 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
602 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
604 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
605 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
606 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
607 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
609 one: '%{count} komento'
610 other: '%{count} komentoj'
611 no_comments: Neniu komento
612 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
613 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
614 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
616 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
618 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
619 hide_link: Kaŝi tiun komenton
620 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
622 report: Raporti ĉi tiun komenton
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
628 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
633 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
634 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
636 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Aboni diskuton
639 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
640 button: Malaboni diskuton
643 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
644 heading: Komentoj de %{user}
645 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
646 no_comments: Neniu taglibra komento
652 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
656 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
657 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
658 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
659 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
663 notice: Registris aplikaĵon.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
668 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
670 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
674 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
675 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
676 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
678 address: legi viajn real-mondajn adresojn
679 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
680 openid: aŭtentigi vian konton
681 phone: legi vian telefonnumeron
682 profile: legi informojn de via profilo
685 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
687 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
688 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
692 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
696 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
697 nur por administrantoj (HTTP 403).
698 internal_server_error:
699 title: Programa eraro
700 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
701 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
703 title: Paĝo ne trovita
704 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
705 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
708 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
709 button: Aldoni kiel amikon
710 success: '%{name} nun estas via amiko.'
711 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
712 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
713 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
714 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
716 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
718 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
719 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
724 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
725 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
726 search_osm_nominatim:
729 cable_car: Telfero unu-vagoneta
730 chair_lift: Telfero seĝa
731 drag_lift: Skitelfero
732 gondola: Telfero plur-vagoneta
733 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
734 platter: Skitelfero unupersona
736 station: Kablovoja stacio
737 t-bar: Skitelfero dupersona
738 "yes": Kablotransporto
741 airstrip: Provizora aerodromo
742 apron: Aviadil-parkumejo
743 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
745 helipad: Surteriĝejo helikoptera
746 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
747 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
748 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
750 taxilane: Aŭtokur-strateto
751 taxiway: Aŭtokur-strato
753 windsock: Ventmontrilo (maniko)
755 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
756 animal_shelter: Azilo por bestoj
757 arts_centre: Belart-centro
763 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
764 bicycle_rental: Biciklopruntejo
765 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
766 biergarten: Bierĝardeno
767 blood_bank: Sangobanko
768 boat_rental: Boat-pruntejo
770 bureau_de_change: Monŝanĝejo
771 bus_station: Aŭtobus-stacio
773 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
774 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
775 car_wash: Aŭtopurigejo
777 charging_station: Ŝargstacio
778 childcare: Prizorgejo pri infanoj
782 college: Postmezgrada lernejo
783 community_centre: Komunuma centro
784 conference_centre: Konferenca centro
786 crematorium: Kadavro-bruligejo
788 doctors: Kabineto de kuracisto
789 drinking_water: Trinkakvejo
790 driving_school: Stirlernejo
792 events_venue: Domo de ceremonioj
793 fast_food: Rapidmanĝejo
794 ferry_terminal: Pramstacio
795 fire_station: Fajrobrigadejo
796 food_court: Manĝobazaro
799 gambling: Hazardludejo
800 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
801 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
802 hospital: Malsanulejo
803 hunting_stand: Altembusko ĉasada
804 ice_cream: Glaciaĵejo
805 internet_cafe: Retkafejo
806 kindergarten: Infanvartejo
807 language_school: Lingva lernejo
809 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
810 love_hotel: Amor-hotelo
812 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
814 money_transfer: Centro de mon-transigo
815 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
816 music_school: Muzika lernejo
817 nightclub: Noktoklubejo
818 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
820 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
821 parking_space: Parkumeja loko
822 payment_terminal: Pag-terminalo
824 place_of_worship: Preĝejo
827 post_office: Poŝtoficejo
830 public_bath: Banejo (distro)
831 public_bookcase: Publika libroŝranko
832 public_building: Konstruaĵo publika
833 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
834 recycling: Recikligejo
835 restaurant: Restoracio
836 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
840 social_centre: Socia centro
841 social_facility: Socia servejo
843 swimming_pool: Naĝejo
845 telephone: Publika telefono
850 university: Universitato
851 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
852 vending_machine: Vendilo
853 veterinary: Bestokuracistejo
854 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
856 waste_disposal: Rubujego
857 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
858 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
859 water_point: Trinkejo
860 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
863 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
864 administrative: Administra limo
865 census: Popolnombrada limo
866 national_park: Nacia parko
867 political: Limo de balot-distrikto
868 protected_area: Naturprotektejo
872 boardwalk: Ligna trotuaro
873 suspension: Pendoponto
874 swing: Ponto turnebla
878 apartment: Apartamentaro
879 apartments: Apartamentaro
885 civic: Publika konstruaĵo
886 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
887 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
888 construction: Konstruaĵo dum konstruado
890 detached: Liberstaranta domo
891 dormitory: Studenthejmo
894 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
897 greenhouse: Kultivdomo
899 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
900 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
904 industrial: Industria konstruaĵo
905 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
907 office: Oficejo (konstruaĵo)
908 public: Publika konstruaĵo
909 residential: Loĝeja konstruaĵo
910 retail: Komerca konstruaĵo
912 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
913 school: Lernejo (konstruaĵo)
914 semidetached_house: Ĝemela domo
915 service: Serva konstruaĵeto
918 static_caravan: Movdomo (nemovata)
920 temple: Templo (konstruaĵo)
921 terrace: Envicaj domoj
922 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
923 university: Universitato (konstruaĵo)
927 scout: Skolta klubejo
928 sport: Sporta klubejo
934 carpenter: Ĉarpentistejo
935 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
936 confectionery: Sukeraĵejo
937 dressmaker: Laborejo de tajloro
938 electrician: Elektristejo
939 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
940 gardener: Ĝardenistejo
941 glaziery: Laborejo de vitristo
942 handicraft: Laborejo de manmetisto
943 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
944 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
946 photographer: Fotistejo
948 roofer: Oficejo de tegmentisto
951 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
953 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
957 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
958 ambulance_station: Ambulanca stacio
959 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
960 defibrillator: Defibrililo
961 fire_extinguisher: Fajestingilo
962 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
963 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
965 phone: Alarma telefono
967 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
968 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
970 abandoned: Forlasita vojo
972 bus_guideway: Aŭtobus-trako
973 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
974 construction: Vojo konstruata
977 cycleway: Bicikla vojo
979 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
980 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
983 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
984 living_street: Ĉedoma strato
985 milestone: Mejloŝtono
987 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
988 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
989 passing_place: Preterpasejo
991 pedestrian: Piedirada strato
993 primary: Vojo unua-ranga
994 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
995 proposed: Vojo proponita
996 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
997 residential: Vojo loka
998 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1000 secondary: Vojo dua-ranga
1001 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1003 services: Servejo de vojaĝantoj
1004 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1006 stop: Trafiksignalo STOP
1007 street_lamp: Stratlampo
1008 tertiary: Vojo tria-ranga
1009 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1011 traffic_mirror: Trafika spegulo
1012 traffic_signals: Trafiklumoj
1013 trailhead: Komenco de turisma kurso
1014 trunk: Vojo ekspresa
1015 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1016 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1017 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1018 unclassified: Vojo kvara-ranga
1021 aircraft: Aviadilo historia
1022 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1023 bomb_crater: Kratero eksploda
1024 battlefield: Batalejo historia
1025 boundary_stone: Limŝtono
1026 building: Konstruaĵo historia
1027 bunker: Bunkro armea
1028 cannon: Pafilego historia
1030 charcoal_pile: Karbigejo historia
1032 city_gate: Pordego urba
1033 citywalls: Muro urba
1035 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1036 hollow_way: Voja kavo
1038 manor: Palaceto historia
1039 memorial: Memorigaĵo
1040 milestone: Mejloŝtono historia
1044 railway: Historia fervoja objekto
1045 roman_road: Romia ŝoseo
1046 ruins: Ruinoj historiaj
1047 rune_stone: Runŝtono
1048 stone: Ŝtonego historia
1051 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1052 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1053 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1054 wreck: Ruinoj de ŝipo
1057 guidepost: Vojmontrilo
1058 board: Inform-tabulo
1060 office: Turism-informa oficejo
1061 terminal: Informa terminalo
1062 sign: Informa signalo
1063 stele: Informa ŝtono
1067 allotments: Familiaj ĝardenoj
1068 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1070 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1072 commercial: Oficeja tereno
1073 conservation: Natur-konservejo
1074 construction: Konstruejo
1075 farmland: Agrokultura tereno
1077 forest: Kultiv-arbaro
1080 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1081 industrial: Industria tereno
1082 landfill: Rubodeponejo
1083 meadow: Kultiv-herbejo
1084 military: Armea tereno
1086 orchard: Fruktoĝardeno
1087 plant_nursery: Arb-plantejo
1088 quarry: Minejo subĉiela
1090 recreation_ground: Ripoza tereno
1091 religious: Religia tereno
1092 reservoir: Lago artefarita
1093 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1094 residential: Privatdoma tereno
1096 village_green: Verda tereno
1097 vineyard: Vinberĝardeno
1100 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1101 amusement_arcade: Salono de ludoj
1102 bandstand: Orkestrejo
1103 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1104 bird_hide: Bird-observejo
1106 bowling_alley: Kegloludejo
1107 common: Publika ripoza tereno
1109 dog_park: Hund-parko
1110 firepit: Lignofajrejo
1111 fishing: Fiŝkaptadejo
1112 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1113 fitness_station: Ekzerco-parko
1115 golf_course: Golfludejo
1116 horse_riding: Rajdadejo
1117 ice_rink: Glitkurejo
1119 miniature_golf: Minigolfludejo
1120 nature_reserve: Naturrezervejo
1121 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1123 picnic_table: Piknika tablo
1125 playground: Infana ludejo
1126 recreation_ground: Ripoza tereno
1127 resort: Turisma centro
1130 sports_centre: Sporta centro
1132 swimming_pool: Naĝejo
1134 water_park: Akvoparko
1139 adit: Minejo horizontala
1140 advertising: Reklamo
1142 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1146 breakwater: Ond-rompilo
1148 bunker_silo: Bunkro armea
1151 clearcut: Hakita arbaro
1152 communications_tower: Turo telekomunikada
1157 embankment: Surŝutaĵo
1160 groyne: Ond-rompileto
1161 kiln: Forno industria
1163 manhole: Stratkanala kovrilo
1167 monitoring_station: Observada stacio
1168 petroleum_well: Naftoŝakto
1170 pipeline: Konduktubo
1171 pumping_station: Pump-stacio
1172 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1174 snow_cannon: Neĝokanono
1175 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1176 storage_tank: Rezervujo
1177 street_cabinet: Ŝranko distribua
1178 surveillance: Supergardo
1179 telescope: Teleskopo
1182 wastewater_plant: Akvopurigejo
1183 watermill: Muelejo akva
1184 water_tap: Akvokrano
1185 water_tower: Akvoturo
1187 water_works: Akvotrinkebligejo
1188 windmill: Muelejo venta
1190 "yes": Artefarita objekto
1192 airfield: Aerbazo armea
1194 bunker: Bunkro armea
1195 checkpoint: Kontrolejo armea
1196 trench: Tranĉeo armea
1202 bare_rock: Roka areo
1206 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1215 glacier: Glacirivero
1219 hot_spring: Tervarma akvofonto
1223 marsh: Aluvia grundo
1227 peninsula: Duoninsulo
1232 saddle: Sela punkto (intermonto)
1236 shingle: Sablega tereno
1250 accountant: Oficejo de kontisto
1251 administrative: Administra oficejo
1252 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1253 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1254 association: Oficejo de asocio
1255 company: Oficejo de firmao
1256 diplomatic: Oficejo diplomata
1257 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1258 employment_agency: Dungoficejo
1259 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1260 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1261 financial: Oficejo financa
1262 government: Registara oficejo
1263 insurance: Asekurkompaniejo
1264 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1265 lawyer: Oficejo de leĝisto
1266 logistics: Oficejo de ekspedo
1267 newspaper: Oficejo de redakto
1268 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1269 notary: Oficejo de notario
1270 religion: Kancelario religia
1271 research: Oficejo de scienca esplorado
1272 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1273 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1274 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1277 allotments: Familiaj ĝardenoj
1278 archipelago: Insularo
1280 city_block: Dombloko
1289 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1291 municipality: Municipo
1292 neighbourhood: Najbaraĵo
1300 subdivision: Kvartalo
1306 abandoned: Eksa fervojlinio
1307 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1308 construction: Fervojlinio konstruata
1309 disused: Forlasita fervojlinio
1310 funicular: Funikularo
1311 halt: Haltejo fervoja
1312 junction: Fervojnodo
1313 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1314 light_rail: Fervojo malpeza
1315 miniature: Miniatura fervojo
1316 monorail: Fervojo unurela
1317 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1318 platform: Kajo fervoja
1319 preserved: Fervojo historia
1320 proposed: Fervojo proponita
1323 station: Stacidomo fervoja
1324 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1326 subway_entrance: Metro-enirejo
1329 tram_stop: Haltejo trama
1330 turntable: Turnoplato
1331 yard: Stacio fervoja vara
1333 agrarian: Agrokultura vendejo
1334 alcohol: Alkohol-vendejo
1335 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1336 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1338 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1339 bag: Saka/valiza vendejo
1341 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1343 bed: Lita/matraca vendejo
1344 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1345 bicycle: Bicikl-vendejo
1346 bookmaker: Vetperisto
1347 books: Libro-vendejo
1348 boutique: Mod-butiko
1349 butcher: Viand-vendejo
1350 car: Aŭtomobil-vendejo
1351 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1352 car_repair: Aŭtoriparejo
1353 carpet: Tapiŝ-vendejo
1354 charity: Almoza vendejo
1355 cheese: Fromaĝa vendejo
1356 chemist: Purigaĵ-vendejo
1357 chocolate: Ĉokolada vendejo
1358 clothes: Vesta vendejo
1359 coffee: Kafa vendejo
1360 computer: Komputil-vendejo
1361 confectionery: Sukeraĵejo
1362 convenience: Butiko oportuna
1363 copyshop: Fotokopiilejo
1364 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1365 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1366 curtain: Kurtena vendejo
1367 dairy: Laktaĵa vendejo
1368 deli: Delikataĵ-vendejo
1369 department_store: Ĉiovendejo
1370 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1371 doityourself: Memfaradil-vendejo
1372 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1373 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1374 electronics: Elektronik-vendejo
1375 erotic: Seksumila vendejo
1376 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1377 fabric: Teksaĵa vendejo
1378 farm: Terfrukt-vendejo
1379 fashion: Vesta vendejo
1380 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1381 florist: Florvendejo
1383 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1384 funeral_directors: Tombistejo
1385 furniture: Mebl-vendejo
1386 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1388 general: Ĝeneral-vendejo
1389 gift: Suvenir-vendejo
1390 greengrocer: Legom-butiko
1391 grocery: Manĝovendejo
1392 hairdresser: Frizejo
1393 hardware: Laboril-vendejo
1394 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1395 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1396 herbalist: Herba vendejo
1397 hifi: Altfidel-son-vendejo
1398 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1399 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1400 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1401 jewelry: Juvel-vendejo
1403 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1404 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1405 locksmith: Laborejo de seruristo
1406 lottery: Loteri-vendejo
1408 massage: Kabineto de masaĝo
1409 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1410 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1411 money_lender: Mon-pruntejo
1412 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1413 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1414 music: Muzik-vendejo
1415 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1416 newsagent: Gazet-vendejo
1417 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1418 optician: Optikbutiko
1419 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1420 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1423 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1424 perfumery: Parfumejo
1425 pet: Dombest-vendejo
1426 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1428 seafood: Marfrukt-vendejo
1429 second_hand: Brokantejo
1430 sewing: Kudrilar-vendejo
1432 sports: Sportovendejo
1433 stationery: Papervaro-vendejo
1434 storage_rental: Magazena spaco por lui
1435 supermarket: Superbazaro
1437 tattoo: Salono de tatuado
1439 ticket: Bilet-vendejo
1440 tobacco: Tabak-vendejo
1442 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1444 vacant: Forlasita vendejo
1445 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1447 video_games: Videoluda vendejo
1448 wholesale: Pogranda vendejo
1452 alpine_hut: Montara kabano
1453 apartment: Apartamento feria
1455 attraction: Vidindaĵo
1456 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1458 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1459 camp_site: Kampadejo
1460 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1461 chalet: Dometo feria
1463 guest_house: Pensiono
1466 information: Informejo
1469 picnic_site: Piknika ejo
1470 theme_park: Amuzparko
1471 viewpoint: Belvidejo
1472 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1475 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1476 culvert: Subvoja konduktilo
1481 reservoir: Lago artefarita
1482 basin: Baseno (lageto artefarita)
1483 fishpond: Lageto fiŝa
1485 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1487 stream_pool: Lageto sur rivereto
1488 lock: Kluzo (baseno)
1490 artificial: Akvovojo artefarita
1491 boatyard: Ŝipkonstruejo
1494 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1495 ditch: Fosaĵeto defluiga
1497 drain: Fosaĵo defluiga
1498 lock: Kluzo (baseno)
1499 lock_gate: Kluzo (pordego)
1500 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1501 rapids: Rivero rapida
1509 level2: Limo de lando (niv.2)
1511 level4: Limo de provinco (niv.4)
1512 level5: Limo de regiono (niv.5)
1513 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1514 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1515 level8: Limo de urbo (niv.8)
1516 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1517 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1518 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1520 no_results: Neniu rezulto trovita
1521 more_results: Pliaj rezultoj
1525 select_status: Elekti staton
1526 select_type: Elekti tipon
1527 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1528 reported_user: Raporti uzanton
1529 not_updated: Ne aktualigita
1531 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1537 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1538 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1539 reported_user: Raportita uzanto
1542 last_updated: Laste aktualigita
1543 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1545 one: '%{count} raporto'
1546 other: '%{count} raportoj'
1547 reported_item: Objekto raportita
1554 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1555 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1556 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1558 one: '%{count} raporto'
1559 other: '%{count} raportoj'
1560 no_reports: Neniu raporto
1561 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1562 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1563 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1567 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1568 read_reports: Legi raportojn
1569 new_reports: Novaj raportoj
1570 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1571 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1572 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1574 resolved: Problemo estas solvita
1576 ignored: Problemo estas ignorita
1578 reopened: Problemo estas malfermita
1580 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1581 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1583 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1586 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1587 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1590 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1591 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1594 title_html: Raporti %{link}
1595 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1597 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1598 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1599 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1600 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1603 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1604 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1605 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1608 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1609 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1610 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1613 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1614 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1615 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1616 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1619 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1620 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1621 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1624 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1625 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1628 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1629 home: Iri al la hejmloko
1633 start_mapping: Ekigi mapigadon
1638 gps_traces: GPS-spuroj
1639 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1640 edit_with: Redakti per %{editor}
1641 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1642 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1643 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1644 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1645 kaj aliaj %{partners}.
1646 partners_fastly: Fastly
1647 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1648 partners_partners: kunlaborantoj
1650 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1651 laboroj de prizorgado.
1652 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1654 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1657 copyright: Aŭtorrajto
1658 communities: Komunumoj
1659 learn_more: Ekscii pli
1662 diary_comment_notification:
1663 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1665 hi: Saluton %{to_user},
1666 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1668 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1669 la temo %{subject}:'
1670 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1671 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1672 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1673 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1674 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1675 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1676 message_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678 hi: Saluton %{to_user},
1679 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1680 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1682 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1683 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1684 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1685 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1686 friendship_notification:
1687 hi: Saluton %{to_user},
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1689 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1690 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1691 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1692 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1693 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1695 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name} kun
1696 la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1697 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1698 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1699 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1700 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1701 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1702 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1704 hi: Saluton %{to_user},
1705 failed_to_import: 'ne estis enportita sukcese kiel GPS-spur-dosiero. Kontrolu,
1706 ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta GPX-dosiero(j)n
1707 en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1708 Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero. Eraro:'
1709 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1710 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1712 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1714 hi: Saluton %{to_user},
1716 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1717 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1718 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1719 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1720 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1721 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1723 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1725 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1726 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1727 sube por konfirmi vian konton.
1728 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1732 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1734 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1737 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1739 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1740 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1741 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1743 note_comment_notification:
1744 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1745 anonymous: Anonimulo
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1751 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1752 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1753 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1754 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1756 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1760 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1761 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1762 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1763 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1764 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1765 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1770 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1771 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1772 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1773 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1774 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1775 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1776 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1777 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1778 changeset_comment_notification:
1779 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1780 hi: Saluton %{to_user},
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1785 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1786 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1787 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1788 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1789 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1790 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1791 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1792 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1793 partial_changeset_without_comment: sen komento
1794 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1795 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1796 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1797 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1800 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1801 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1802 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1803 poste vi povos komenci mapigadon.
1804 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1806 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1807 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1808 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1809 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1811 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1813 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1815 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1816 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1818 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1819 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1820 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1821 resend_success_flash:
1822 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1823 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1824 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1825 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1826 respondi al konfirmpetoj.
1829 title: Sendi mesaĝon
1830 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1831 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1833 message_sent: Mesaĝo sendita
1834 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1835 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1837 title: Neekzistanta mesaĝo
1838 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1839 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1841 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1842 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1846 reply_button: Respondi
1847 unread_button: Marki kiel nelegitan
1848 destroy_button: Forigi
1850 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1851 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1854 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1855 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1857 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1858 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1860 destroyed: Mesaĝo forigita
1864 my_outbox: Senditujo
1865 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1873 unread_button: Marki kiel nelegitan
1874 read_button: Marki kiel legitan
1875 destroy_button: Forigi
1876 unmute_button: Movi al ricevujo
1880 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1882 one: '%{count} novan mesaĝon'
1883 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1885 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1886 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1887 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1888 el %{people_mapping_nearby_link}?
1889 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1892 title: Silentigitaj mesaĝoj
1894 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1895 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1900 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1901 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1902 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1903 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1904 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1906 destroy_button: Forigi
1909 title: Perdita pasvorto
1910 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1911 email address: Retpoŝta adreso
1912 new password button: Nuligi pasvorton
1913 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1914 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1916 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1917 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1919 title: Nuligi pasvorton
1920 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1921 reset: Nuligi pasvorton
1922 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1924 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1925 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1928 title: Miaj preferoj
1929 preferred_editor: Preferata redaktilo
1930 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1931 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1936 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1941 edit_preferences: Redakti preferojn
1943 title: Redakti preferojn
1944 save: Konservi preferojn
1947 failure: Ne povis konservi preferojn.
1948 update_success_flash:
1949 message: Konservis preferojn.
1952 title: Redakti profilon
1953 save: Aktualigi profilon
1957 gravatar: Uzi “Gravataron”
1958 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1959 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1960 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1961 new image: Aldoni bildon
1962 keep image: Konservi la aktualan bildon
1963 delete image: Forigi la aktualan bildon
1964 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1965 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1966 home location: Hejma pozicio
1967 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1968 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1974 success: Aktualigis profilon.
1975 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1979 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1980 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1982 remember: Memori min
1983 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1984 login_button: Ensaluti
1985 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1987 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1990 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1991 logout_button: Elsaluti
1993 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1994 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1996 support: subtenan teamon
1999 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2002 subheading: Subtitolo
2003 unordered: Malordigita listo
2004 ordered: Ordigita listo
2005 first: Unua elemento
2006 second: Dua elemento
2012 codeblock: Bloko de kodo
2019 older: Pli malnovaj komentoj
2020 newer: Pli novaj komentoj
2022 older: Pli malnovaj afiŝoj
2023 newer: Pli novaj afiŝoj
2025 older: Pli malnovaj problemoj
2026 newer: Pli novaj problemoj
2028 older: Pli malnovaj spuroj
2029 newer: Pli novaj spuroj
2031 older: Pli malnovaj blokadoj
2032 newer: Pli novaj blokadoj
2034 older: Pli malnovaj uzantoj
2035 newer: Pli novaj uzantoj
2038 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2039 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2040 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2041 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2042 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2044 local_knowledge_title: Loka scio
2045 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2046 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2047 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2048 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2049 community_driven_1_html: |-
2050 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2051 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2052 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2053 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2054 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2055 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2056 open_data_title: Malfermaj datumoj
2057 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2058 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2059 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2060 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2062 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2063 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2064 legal_title: Leĝaj demandoj
2065 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2066 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2067 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2068 kaj %{privacy_policy_link}.
2069 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2070 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2071 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2072 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2073 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2074 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2075 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2076 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2077 %{registered_trademarks_link}.
2078 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2079 partners_title: Kunlaborantoj
2081 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2083 title: Pri ĉi tiu traduko
2084 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2085 la angla paĝo estas preferata.
2086 english_link: la originalo en la angla
2088 title: Pri ĉi tiu paĝo
2089 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2090 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2091 native_link: Esperanta versio
2092 mapping_link: ekigi mapigadon
2094 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2095 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2097 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2098 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2099 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2100 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2101 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2102 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2103 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2105 introduction_2_legal_code: jura teksto
2106 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2108 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2109 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2110 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2111 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2113 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2114 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2116 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2117 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2118 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2119 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2121 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2122 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2123 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2124 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2125 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2126 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2127 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2128 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2129 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2130 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2131 attribution_example:
2132 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2133 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2134 more_title_html: Pliaj informoj
2135 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2136 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2137 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2138 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2139 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2140 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2141 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2142 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2143 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2144 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2145 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2146 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2147 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2148 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2149 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2150 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2151 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2152 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2153 contributors_at_cc_by: CC BY
2154 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2155 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2156 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2157 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2158 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2159 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2160 contributors_au_australia: Aŭstralio
2161 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2162 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2163 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2164 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2165 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2166 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2167 Statistikoj Kanado).'
2168 contributors_ca_canada: Kanado
2169 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2170 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2171 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2172 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2173 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2174 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2175 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2176 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2177 contributors_fi_finland: Finnlando
2178 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2179 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2180 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2181 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2182 contributors_fr_france: Francujo
2183 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2184 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2185 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2186 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2187 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2188 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2189 2007 (%{and_link}).'
2190 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2191 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2192 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2193 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2194 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2195 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2196 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2197 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2198 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2199 contributors_rs_serbia: Serbujo
2200 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2201 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2202 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2203 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2204 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2205 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2206 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2207 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2208 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2209 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2210 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2211 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2212 contributors_es_spain: Hispanujo
2213 contributors_es_ign: IGN
2214 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2215 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2216 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2217 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2218 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2219 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2220 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2221 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2222 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2223 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2224 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2225 la OpenStreetMap-vikio.
2226 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2227 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2228 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2230 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2231 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2232 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2233 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2234 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2235 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2236 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2237 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2238 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2239 trademarks_title: Varmarkoj
2240 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2241 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2242 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2243 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2245 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2246 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2248 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2249 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2250 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2252 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2253 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2254 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2255 user_page_link: uzantpaĝo
2256 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2257 id_not_configured: iD ne estas agordita
2260 manually_select: Permane elektu alian areon.
2262 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2264 odbl: Open Data Commons Open Database License
2266 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2267 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2268 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2269 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2272 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2275 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2277 title: Elŝuti el Geofabrik
2278 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2282 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2283 export_button: Elporti
2285 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2289 title: Aliĝi al la komunumo
2290 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2291 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2292 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2294 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2295 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2296 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2300 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2301 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2302 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2303 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2304 working_group: OSMF-laborgrupo
2307 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2308 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2311 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2312 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2314 title: Manlibro por komencantoj
2315 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2317 title: Helpo kaj forumoj
2318 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2320 title: Dissendolistoj
2321 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2322 regionaj dissendolistoj.
2325 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2328 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2329 servoj de OpenStreetMap.
2331 title: Por organizaĵoj
2332 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2333 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2335 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2336 title: OpenStreetMap-vikio
2337 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2339 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2340 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2342 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2343 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2344 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2345 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2346 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2348 title: Iaj demandoj?
2349 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2350 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2351 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2352 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2353 get_help_here: tie ĉi
2354 welcome_mat: Welcome Mat
2356 search_results: Serĉrezultoj
2359 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2362 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2363 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2365 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2370 main_road: Ĉefa vojo
2371 trunk: Vojo ekspresa
2372 primary: Vojo unua-ranga
2373 secondary: Vojo dua-ranga
2374 unclassified: Vojo kvara-ranga
2375 pedestrian: Piedirada strato
2377 bridleway: Ĉevalvojo
2378 cycleway: Bicikla vojo
2379 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2380 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2381 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2382 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2388 light_rail: Malpeza vagonaro
2390 trolleybus: Trolebuso
2392 cable_car: Kablovojo
2393 chair_lift: Telfero seĝa
2395 taxiway: Aŭtokur-strato
2396 apron: Aviadil-parkumejo
2397 admin: Administra limo
2400 orchard: Fruktoĝardeno
2401 vineyard: Vinberĝardeno
2402 forest: Kultiv-arbaro
2404 farmland: Agrokultura tereno
2407 bare_rock: Roka areo
2411 common: Publika ripoza tereno
2412 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2413 resident: Privatdoma tereno
2415 industrial: Industria areo
2416 commercial: Oficeja tereno
2418 scrubland: Arbustaro
2420 reservoir: Lago artefarita
2421 intermittent_water: Sezona akvujo
2422 glacier: Glacirivero
2426 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2428 allotments: Familiaj ĝardenoj
2430 centre: Sporta centro
2432 reserve: Naturrezervejo
2433 military: Armea tereno
2435 university: Universitato
2436 hospital: Malsanulejo
2437 building: Grava konstruaĵo
2439 railway_halt: Haltejo fervoja
2440 subway_station: Stacio metroa
2441 tram_stop: Haltejo trama
2444 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2445 bridge: Nigra konturo - ponto
2446 private: Privata aliro
2447 destination: Aliro nur al celo
2448 construction: Vojoj konstruataj
2449 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2450 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2451 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2452 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2453 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2457 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2458 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2459 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2461 title: Kio estas sur la mapo
2462 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2463 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2464 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2466 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2467 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2468 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2469 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2471 doesnt: malpermesate
2473 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2474 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2476 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2478 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2479 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2480 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2481 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2488 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2489 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2490 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2491 kaj %{automated_edits_link}.
2492 imports: enportoj de datumoj
2493 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2494 start_mapping: Ekigi mapigadon
2495 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2497 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2498 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2499 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2500 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2501 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2502 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2507 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2508 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2509 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2510 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2513 title: Lokaj sekcioj
2514 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2515 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2516 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2517 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2518 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2519 tenanta aŭtorrajtojn.
2520 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2524 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2525 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2526 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2527 sur %{communities_wiki_link}.
2528 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2531 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2532 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2534 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2535 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2536 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2538 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2539 visibility_help: Pliaj informoj
2541 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2543 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2544 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2545 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2546 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2547 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2549 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2550 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2551 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2552 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2556 title: Redaktado de spuro %{name}
2557 heading: Redaktado de spuro %{name}
2558 visibility_help: kion tio signifas?
2560 updated: Alŝutis spuron
2562 title: Montrado de spuro %{name}
2563 heading: Montrado de spuro %{name}
2565 filename: 'Dosiernomo:'
2567 uploaded: 'Alŝutita je:'
2569 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2570 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2574 description: 'Priskribo:'
2577 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2578 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2579 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2580 visibility: 'Videbleco:'
2581 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2585 one: '%{count} punkto'
2586 other: '%{count} punktoj'
2588 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2589 view_map: Vidi mapon
2590 edit_map: Redakti mapon
2592 identifiable: IDENTIGEBLA
2595 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2596 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2598 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2599 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2600 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2601 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2602 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2603 empty_title: Nenio tie ĉi
2604 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2605 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2607 upload_trace: Alŝuti spuron
2608 all_traces: Ĉiuj spuroj
2609 my_traces: Miaj spuroj
2610 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2611 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2613 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2615 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2617 heading: GPX-konservejo malaktiva
2618 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2620 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2622 description_with_count:
2623 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2624 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2625 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2627 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2629 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2630 en via foliumilo por pluigi.
2632 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2633 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2634 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2636 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2637 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2638 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2640 account_settings: Agordoj pri konto
2641 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2642 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2643 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2645 openid_url: OpenID-retadreso
2646 openid_login_button: Daŭrigi
2648 title: Ensaluti per OpenID
2649 alt: markemblemo de OpenID
2651 title: Ensaluti per Google
2652 alt: markemblemo de Google
2654 title: Ensaluti per Facebook
2655 alt: markemblemo de Facebook
2657 title: Ensaluti per Microsoft
2658 alt: markemblemo de Microsoft
2660 title: Ensaluti per GitHub
2661 alt: markemblemo de GitHub
2663 title: Ensaluti per Vikipedio
2664 alt: markemblemo de Vikipedio
2667 title: Diskonigi per retpoŝto
2668 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2670 title: Diskonigi per Bluesky
2671 alt: bildsimbolo de Bluesky
2673 title: Diskonigi per Facebook
2674 alt: bildsimbolo de Facebook
2676 title: Diskonigi per LinkedIn
2677 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2679 title: Diskonigi per Mastodon
2680 alt: bildsimbolo de Mastodon
2682 title: Diskonigi per Telegram
2683 alt: bildsimbolo de Telegram
2685 title: Diskonigi per X
2686 alt: bildsimbolo de X
2689 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2691 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2692 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2693 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2694 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2695 write_api: redakti la mapon
2696 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2697 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2698 write_notes: modifi rimarkojn
2699 write_redactions: Redakti map-datumojn
2700 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2701 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2702 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2703 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2705 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2706 oauth2_applications:
2708 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2709 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2710 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2711 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2712 new: Registri novan aplikaĵon
2714 permissions: Permesoj
2718 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2720 title: Registri novan aplikaĵon
2722 title: Modifi vian aplikaĵon
2726 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2727 client_id: Klient-identigilo
2728 client_secret: Klient-sekreto
2729 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2731 permissions: Permesoj
2732 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2734 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2735 oauth2_authorizations:
2737 title: Rajtigo postulata
2738 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2746 oauth2_authorized_applications:
2748 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2749 application: Aplikaĵo
2750 permissions: Permesoj
2751 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2752 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2754 revoke: Senrajtigi aliron
2755 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2759 tab_title: Registriĝi
2760 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2761 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2763 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2764 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2765 support: subtenan teamon
2767 header: Libera kaj redaktebla.
2768 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2769 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2770 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2771 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2772 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2773 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2775 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2776 poste per la agordoj.
2778 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2779 kaj %{contributor_terms_link}.'
2780 privacy_policy: Privateca politiko
2781 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2783 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2784 continue: Registriĝi
2785 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2787 privacy_policy: privatecan politikon
2788 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2790 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2791 por pli da informoj.
2792 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2793 consider_pd: publika havaĵo
2795 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2799 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2800 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2801 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2803 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2804 kaj estontaj kontribuoj.
2805 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2806 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2807 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2808 kaj konsenti la tekston.
2809 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2810 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2811 al la publika havaĵo
2812 consider_pd_why: Pliaj informoj
2813 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2814 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2815 readable_summary: konciza sumiĝo
2816 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2819 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2820 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2821 legale_select: 'Loĝlando:'
2825 rest_of_world: Resto de la mondo
2826 terms_declined_flash:
2827 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2828 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2829 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2831 title: Neekzistanta uzanto
2832 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2833 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2834 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2837 my diary: Mia taglibro
2838 my edits: Miaj redaktoj
2839 my traces: Miaj spuroj
2840 my notes: Miaj rimarkoj
2841 my messages: Mesaĝoj
2843 my settings: Agordoj
2844 my comments: Miaj komentoj
2845 my_preferences: Preferoj
2846 my_dashboard: Panelo
2847 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2848 blocks by me: Blokitaj de mi
2849 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2850 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2851 edit_profile: Redakti profilon
2852 send message: Sendi mesaĝon
2857 remove as friend: Eksamikigi
2858 add as friend: Aldoni kiel amikon
2859 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2860 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2861 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2862 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2863 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2864 ct undecided: ne decidita
2865 ct declined: malakceptita
2866 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2867 created from: 'Kreita de:'
2869 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2871 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2872 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2873 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2875 administrator: Permesi aliron de administranto
2876 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2877 importer: Permesi aliron de enportisto
2879 administrator: Nuligi aliron de administranto
2880 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2881 importer: Nuligi aliron de enportisto
2882 block_history: Blokadoj aktivaj
2883 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2884 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2886 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2887 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2888 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2889 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2890 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2891 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2892 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2893 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2895 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2897 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2900 title: Blokadoj de %{name}
2901 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2902 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2905 title: Blokadoj por %{name}
2906 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2907 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2909 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2910 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2911 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2912 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2913 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2916 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2921 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2924 one: '%{count} trovita uzanto'
2925 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2926 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2927 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2929 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2930 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2932 title: Konto haltigita
2933 heading: Konto haltigita
2934 support: subtena teamo
2935 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2937 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2938 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2940 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2941 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2942 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2943 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2944 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2945 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2947 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2948 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2950 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2951 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2954 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2955 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2956 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2957 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2960 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2962 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2965 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2966 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2968 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2969 back: Reen al indekso
2971 title: Kreado de blokado de %{name}
2972 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2973 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2975 title: Redaktado de blokado por %{name}
2976 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2977 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2978 revoke: Malvalidigi blokadon
2980 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2982 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2984 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2986 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2987 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2988 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2989 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2990 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2992 success: Blokado ĝisdatigita.
2994 title: Blokadoj de uzanto
2995 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2996 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2998 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2999 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3000 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3001 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3004 one: '%{count} horo'
3005 other: '%{count} horoj'
3007 one: '%{count} tago'
3008 other: '%{count} tagoj'
3010 one: '%{count} semajno'
3011 other: '%{count} semajnoj'
3013 one: '%{count} monato'
3014 other: '%{count} monatoj'
3016 one: '%{count} jaro'
3017 other: '%{count} jaroj'
3020 revoked_html: nuligita de %{name}
3022 active_unread: aktiva, nelegita
3023 expired_unread: eksvalida, nelegita
3024 read_html: legita je %{time}
3025 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3026 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3028 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3029 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3034 reason: 'Kialo de blokado:'
3035 revoker: 'Malblokanto:'
3040 display_name: Blokita uzanto
3041 creator_name: Kreinto
3042 reason: Kialo de blokado
3047 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3048 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3049 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3050 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3051 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3052 block: 'Blokado #%{id}'
3053 new_block: Nova blokado
3056 title: Silentigitaj uzantoj
3057 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3058 you_have_muted_n_users:
3059 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3060 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3061 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3062 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3063 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3064 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3067 muted_user: Silentigita uzanto
3070 unmute: Malsilentigi
3071 send_message: Sendi mesaĝon
3073 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3074 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3076 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3077 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3080 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3081 heading: Rimarkoj de %{user}
3082 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3083 subheading_submitted: kreitaj
3084 subheading_commented: komentitaj
3085 no_notes: Neniu rimarko
3088 description: Priskribo
3089 created_at: Kreita je
3090 last_changed: Laste ŝanĝita
3097 title: 'Rimarko: %{id}'
3098 description: Priskribo
3099 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3100 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3101 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3102 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3103 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3104 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3105 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3106 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3107 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3108 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3109 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3110 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3111 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3112 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3113 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3114 esti kontrolitaj sendepende.
3117 unsubscribe: Malobservi
3120 reactivate: Remalfermi
3121 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3123 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3124 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3125 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3126 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3127 ilin mem kaj skribi komenton.
3128 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3129 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3132 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3133 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3134 rimarkon priskribantan la problemon.
3135 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3136 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3137 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3138 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3139 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3140 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3142 add: Aldoni rimarkon
3145 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3148 showing_page: Paĝo %{page}
3157 link: Ligilo aŭ HTML
3159 short_link: Ligileto
3162 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3163 format: 'Dosiertipo:'
3165 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3167 short_url: Mallonga retadreso
3168 include_marker: Inkludi markon
3169 center_marker: Centrigi mapon al marko
3170 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3171 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3172 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3175 report_problem: Raporti problemon
3179 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3185 title: Montri mian pozicion
3187 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3188 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3190 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3191 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3193 standard: Norma mapo
3194 cycle_map: Biciklada mapo
3195 transport_map: Transporta mapo
3196 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3199 header: Tavoloj de mapo
3202 gps: Publikaj GPS-spuroj
3203 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3205 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3206 make_a_donation: Donaci
3207 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3208 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3209 osm_france: OpenStreetMap France
3210 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3211 andy_allan: Andy ALLAN
3212 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3213 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3216 edit_tooltip: Redakti la mapon
3217 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3218 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3219 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3220 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3221 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3222 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3223 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3224 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3225 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3230 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3231 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3232 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3233 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3234 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3235 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3236 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3237 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3238 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3239 descend: Malsupreniro
3242 distance_m: '%{distance} m'
3243 distance_km: '%{distance} km'
3245 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3246 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3248 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3249 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3250 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3251 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3252 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3254 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3255 direkte al %{directions}
3256 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3257 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3258 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3259 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3261 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3262 direkte al %{directions}
3263 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3264 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3265 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3267 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3268 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3269 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3270 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3271 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3272 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3273 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3274 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3275 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3276 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3277 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3278 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3279 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3281 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3282 direkte al %{directions}
3283 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3284 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3285 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3286 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3288 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3289 direkte al %{directions}
3290 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3291 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3292 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3294 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3295 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3296 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3298 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3299 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3300 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3301 via_point_without_exit: (tra punkto)
3302 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3303 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3304 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3305 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3306 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3307 destination_without_exit: Celo atingita
3308 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3309 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3310 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3311 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3312 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3313 unnamed: sennoma vojo
3314 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3331 nothing_found: Neniu objekto trovita
3332 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3333 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3335 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3336 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3337 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3338 show_address: Montri adreson
3339 query_features: Informoj pri objektoj
3340 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3343 heading: Redakti korekton
3344 title: Redakti korekton
3346 empty: Neniu korekto por montri.
3347 heading: Listo de korektoj
3348 title: Listo de korektoj
3351 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3352 title: Kreado de nova korekto
3354 description: 'Priskribo:'
3355 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3356 title: Montrado de korekto
3358 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3359 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3360 confirm: Ĉu vi certas?
3362 flash: Korekto kreita.
3364 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3366 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3367 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3368 flash: Korekto forigita.
3369 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3371 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3372 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3373 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3374 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn