1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
79 create: Створити редакцію
80 update: Зберегти редакцію
83 update: Зберегти зміни
86 update: Оновити блокування
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
109 old_node: Стара точка
110 old_node_tag: Старий теґ точки
111 old_relation: Старий зв’язок
112 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
113 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
115 old_way_node: Стара точка лінії
116 old_way_tag: Старий теґ лінії
118 relation_member: Елемент зв’язку
119 relation_tag: Теґ зв’язку
123 tracepoint: Точка треку
126 user_preference: Налаштування
127 user_token: Код підтвердження
129 way_node: Точка лінії
133 name: Назва (Обов’язково)
134 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
135 callback_url: URL зворотного виклику
136 support_url: URL підтримки
137 allow_read_prefs: отримувати налаштування
138 allow_write_prefs: змінювати налаштування
139 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
140 allow_write_api: змінювати мапу
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Оберіть GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
323 title: Видалити мій обліковий запис
324 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
326 delete_account: Видалити обліковий запис
327 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
328 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
329 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
330 місцезнаходження, буде вилучено.
331 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
332 використовувати в інших облікових записах.
333 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
334 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
335 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
337 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
338 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
339 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
341 збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
344 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
345 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
346 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
347 confirm_delete: Ви впевнені?
351 title: Редагувати обліковий запис
352 my settings: Налаштування
353 current email address: Поточна адреса електронної пошти
354 external auth: Стороння автентифікація
356 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
359 heading: Загальнодоступне редагування
360 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
361 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
362 enabled link text: що це?
363 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
364 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
366 heading: Умови Співпраці
367 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
368 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
369 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
370 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
371 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
375 save changes button: Зберегти зміни
376 delete_account: Видалити обліковий запис…
378 heading: Загальнодоступне редагування
379 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
380 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
381 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
382 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
383 тільки неанонімні користувачі.
384 find_out_why: дізнайтеся чому
385 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
386 публічного (не анонімного) статусу.
387 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
388 реєструються з публічним обліковим записом.
389 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
391 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
392 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
393 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
395 success: Обліковий запис видалено.
397 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
398 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
400 redacted_version: Очищена Версія
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
418 view_details: Поточна інформація
419 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
420 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
421 location: 'Координати:'
423 title_html: 'Точка: %{name}'
424 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
426 title_html: 'Лінія: %{name}'
427 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
430 one: '%{count} точка'
431 few: '%{count} точки'
432 many: '%{count} точок'
435 one: також є частиною лінії %{related_ways}
436 other: також є частиною ліній %{related_ways}
438 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
443 few: '%{count} члени'
444 many: '%{count} членів'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
453 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
456 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
461 changeset: набір змін
465 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
471 changeset: набір змін
474 redaction: Редакція %{id}
475 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
476 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
483 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
484 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
486 load_data: Завантажити дані
487 loading: Завантаження…
491 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
492 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
493 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
494 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
495 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
496 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
497 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
498 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
500 title: Отримати об’єкти
501 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
502 nearby: Об’єкти поруч
503 enclosing: Оточуючі об’єкти
506 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
510 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
512 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
516 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
520 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
522 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
526 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
530 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
532 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
537 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
538 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
540 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
541 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
543 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
544 часу для завантаження.
547 no_edits: (редагувань немає)
548 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
551 title_user: Набори змін від %{user}
552 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
553 title_friend: Набори змін друзів
554 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
555 empty: Жодного набору змін не знайдено.
556 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
557 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
558 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
559 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
560 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
561 load_more: Завантажити ще
563 title: Набір змін %{id}
564 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
569 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
570 button: Підписатись на обговорення
572 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
573 button: Відписатися від обговорення
575 title: Набір змін %{id}
576 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
578 heading: Немає запису з id %{id}
579 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
580 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
582 title: 'Набір змін: %{id}'
583 created: 'Створено: %{when}'
584 closed: 'Закрито: %{when}'
585 created_ago_html: Створено %{time_ago}
586 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
587 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
588 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
589 discussion: Обговорення
590 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
591 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
593 subscribe: Підписатися
594 unsubscribe: Відписатись
595 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
596 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
597 hide_comment: приховати
598 unhide_comment: показати
600 changesetxml: Набір змін в XML
601 osmchangexml: osmChange XML
603 nodes: Точки (%{count})
604 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
605 ways: Лінії (%{count})
606 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
607 relations: Зв’язки (%{count})
608 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
610 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
614 km away: '%{count} км від вас'
615 m away: '%{count} м від вас'
616 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
618 your location: Ваше місце розташування
619 nearby mapper: Мапери поруч з вами
623 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
624 щоб бачити маперів поруч.'
625 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
627 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
628 nearby users: Інші мапери поруч
629 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
630 friends_changesets: набори змін друзів
631 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
632 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
633 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
636 title: Створити новий допис в щоденнику
639 use_map_link: Вказати на мапі
641 title: Щоденники учасників
642 title_friends: Щоденники друзів
643 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
644 user_title: Щоденник %{user}
645 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
646 new: Новий допис у щоденнику
647 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
648 my_diary: Мій щоденник
649 no_entries: У щоденнику немає записів
651 recent_entries: Останні записи в щоденнику
653 title: Редагувати нотатку
654 marker_text: Місце написання нотатки
656 title: Щоденник %{user} | %{title}
657 user_title: Щоденник %{user}
658 discussion: Обговорення
659 subscribe: Підписатися
660 unsubscribe: Відписатися
661 leave_a_comment: Лишити коментар
662 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
665 title: Нема такого запису в щоденнику
666 heading: Немає запису з id %{id}
667 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
668 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
670 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
671 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
672 comment_link: Коментувати
673 reply_link: Надіслати повідомлення автору
675 one: '%{count} коментар'
676 few: '%{count} коментарі'
677 many: '%{count} коментарів'
679 no_comments: Немає коментарів
680 edit_link: Редагувати цей допис
681 hide_link: Приховати цей запис
682 unhide_link: Показувати цей запис
684 report: Поскаржитись на цей запис
686 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
687 hide_link: Приховати цей коментар
688 unhide_link: Показувати цей коментар
690 report: Поскаржитись на цей коментар
695 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
696 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
698 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
699 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
701 title: Записи щоденника OpenStreetMap
702 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
704 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
705 button: Підписатись на обговорення
707 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
708 button: Відписатися від обговорення
711 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
712 heading: Коментарі щоденника %{user}
713 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
714 no_comments: Немає коментарів до допису
720 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
724 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
725 кінцевого користувача
726 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
727 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
728 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
732 notice: Запит зареєстровано.
736 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
737 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
738 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
739 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
740 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
741 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
742 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
743 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
744 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
745 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
747 address: Перегляньте свою фізичну адресу
748 email: Перегляньте адресу електронної пошти
749 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
750 phone: Перегляньте свій номер телефону
751 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
754 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
756 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
757 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
761 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
765 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
766 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
767 internal_server_error:
768 title: Помилка сервера
769 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
770 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
772 title: Файл не знайдено
773 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
777 heading: Додати %{user} як друга?
778 button: Додати як друга
779 success: Тепер %{name} є вашим другом!
780 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
781 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
782 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
783 перед тим, надсилати нові.
785 heading: Вилучити %{user} з друзів?
786 button: Вилучити із списку друзів
787 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
788 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
792 latlon: Внутрішніх джерел
793 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
794 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
795 search_osm_nominatim:
798 cable_car: Канатна дорога
799 chair_lift: Крісельний підйомник
800 drag_lift: Бугельний підйомник
801 gondola: З підвісними кабінами
802 magic_carpet: Килимовий підйомник
803 platter: Бугельний підіймач
805 station: Канатна станція
806 t-bar: T-образний підйомник
807 "yes": Канатна дорога
810 airstrip: Злітно-посадкова смуга
812 gate: Вихід на посадку
814 helipad: Вертолітний майданчик
815 holding_position: Місце зупинки
816 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
817 parking_position: Місце стоянки
819 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
820 taxiway: Руліжна доріжка
821 terminal: Термінал аеропорту
824 animal_boarding: Готель для тварин
825 animal_shelter: Притулок для тварин
826 arts_centre: Мистецький центр
832 bicycle_parking: Велопарковка
833 bicycle_rental: Велопрокат
834 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
835 biergarten: Пивний сад
836 blood_bank: Банк крові
837 boat_rental: Прокат човнів
839 bureau_de_change: Обмін валют
840 bus_station: Автовокзал
842 car_rental: Прокат автомобілів
843 car_sharing: Короткочасний автопрокат
846 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
847 childcare: Догляд за дітьми
852 community_centre: Громадський центр
853 conference_centre: Конференц-центр
855 crematorium: Крематорій
856 dentist: Стоматологія
858 drinking_water: Питна вода
859 driving_school: Автошкола
861 events_venue: Місце проведення заходів
862 fast_food: Швидке харчування
863 ferry_terminal: Поромна станція
864 fire_station: Пожежна станція
868 gambling: Азартні ігри
870 grit_bin: Контейнер з гравієм
872 hunting_stand: Мисливська вежа
874 internet_cafe: Інтернет-кафе
875 kindergarten: Дитячий садок
876 language_school: Мовна школа
878 loading_dock: Завантажувальний док
879 love_hotel: Любовний Готель
881 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
883 money_transfer: Грошові перекази
884 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
885 music_school: Музична Школа
886 nightclub: Нічний клуб
887 nursing_home: Будинок престарілих
889 parking_entrance: В’їзд на стоянку
890 parking_space: Стоянка
891 payment_terminal: Платіжний термінал
893 place_of_worship: Культова споруда
894 police: Поліція (міліція)
895 post_box: Поштова скринька
899 public_bath: Громадська лазня
900 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
901 public_building: Громадський заклад
902 ranger_station: Станція рейнджерів
903 recycling: Місце переробки відходів
905 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
909 social_centre: Суспільний центр
910 social_facility: Соціальна установа
912 swimming_pool: Басейн
917 townhall: Управління населеного пункту
918 training: Навчальний заклад
919 university: Університет
920 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
921 vending_machine: Торговий автомат
922 veterinary: Ветлікарня
923 village_hall: Сільська управа
924 waste_basket: Контейнер для сміття
925 waste_disposal: Утилізація відходів
926 waste_dump_site: Місце звалища відходів
927 watering_place: Водопій для тварин
928 water_point: Питна вода
929 weighbridge: Ваговий міст
930 "yes": Благоустрій та інфраструктура
932 aboriginal_lands: Землі аборигенів
933 administrative: Адміністративна межа
934 census: Межа переписної ділянки
935 national_park: Національний парк
936 political: Межа виборчого округу
937 protected_area: Заповідна ділянка
942 suspension: Підвісний міст
943 swing: Поворотний міст
948 apartments: Багатоквартирний будинок
953 church: Будівля храму
954 civic: Громадський заклад
955 college: Будівля коледжу
956 commercial: Комерційна нерухомість
957 construction: Будівля що будується
959 detached: Будинок на одну родину
960 dormitory: Гуртожиток
961 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
963 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
969 hotel: Будівля готелю
971 houseboat: Плавучий будинок
973 industrial: Промислова споруда
974 kindergarten: Будинок дитячого садка
975 manufacture: Виробничий корпус
976 office: Офісний будинок
977 public: Суспільна будівля
978 residential: Житловий будинок
979 retail: Будівля магазину
981 ruins: Зруйнована будівля
983 semidetached_house: Двоквартирний будинок
984 service: Службова будівля
987 static_caravan: Будинок на колесах
989 temple: Будівля храму
991 train_station: Будівля залізничної станції
992 university: Університет
996 scout: База скаутської групи
997 sport: Спортивний клуб
1004 caterer: Постачальник провізії
1005 confectionery: Кондитерська
1007 electrician: Електрик
1008 electronics_repair: Ремонт електроніки
1011 handicraft: Ремісник
1012 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1013 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1015 photographer: Фотограф
1017 roofer: Покрівельник
1022 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1024 "yes": Товари для рукоділля
1026 access_point: Точка доступу
1027 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1028 assembly_point: Місце збору
1029 defibrillator: Дефібрилятор
1030 fire_extinguisher: Вогнегасник
1031 fire_water_pond: Пожежний ставок
1032 landing_site: Місце аварійної посадки
1033 life_ring: Рятувальний круг
1034 phone: Телефон для екстрених викликів
1035 siren: Аварійна сирена
1036 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1037 water_tank: Пожежний резервуар
1039 abandoned: Покинута дорога
1040 bridleway: Дорога для їзди верхи
1041 bus_guideway: Рейковий автобус
1042 bus_stop: Автобусна зупинка
1043 construction: Будівництво автомагістралі
1046 cycleway: Велодоріжка
1048 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1049 emergency_bay: Аварійна затока
1050 footway: Пішохідна доріжка
1052 give_way: Знак Дати путь
1053 living_street: Житлова вулиця
1054 milestone: Кілометровий стовпчик
1055 motorway: Автомагістраль
1056 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1057 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1058 passing_place: Роз'їзд
1060 pedestrian: Пішохідна дорога
1062 primary: Головна дорога
1063 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1064 proposed: Пропонована дорога
1065 raceway: Гоночна траса
1066 residential: Дорога місцевого значення
1067 rest_area: Зона відпочинку
1069 secondary: Другорядна дорога
1070 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1071 service: Службова дорога
1072 services: Придорожній сервіс
1073 speed_camera: Камера контролю швидкості
1076 street_lamp: Вуличний ліхтар
1077 tertiary: Третьорядна дорога
1078 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1080 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1081 traffic_signals: Світлофор
1082 trailhead: Початок маршруту
1084 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1085 turning_circle: Місце для розвороту
1086 turning_loop: Місце для розвороту
1087 unclassified: Дорога без класифікації
1090 aircraft: Історичний літак
1091 archaeological_site: Археологічні дослідження
1092 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1093 battlefield: Поле битви
1094 boundary_stone: Межовий камінь
1095 building: Історична будівля
1097 cannon: Історична гармата
1099 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1101 city_gate: Міські ворота
1102 citywalls: Міський мур
1104 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1105 hollow_way: Пустотілий шлях
1109 milestone: Історичний межовий стовп
1111 mine_shaft: Шахтний ствол
1113 railway: Історична залізниця
1114 roman_road: Римська дорога
1116 rune_stone: Рунічний камінь
1120 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1121 wayside_cross: Придорожній хрест
1122 wayside_shrine: Придорожній храм
1123 wreck: Місце катастрофи
1124 "yes": Історичне місце
1128 allotments: Сади-городи
1129 aquaculture: Аквакультура
1131 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1133 commercial: Торгівельно-офісна територія
1134 conservation: Заповідник
1135 construction: Будівельний майданчик
1137 farmyard: Територія ферми
1141 greenfield: Територія виділена під забудову
1142 industrial: Промзона
1145 military: Військова зона
1148 plant_nursery: Розплідник рослин
1151 recreation_ground: Зона відпочинку
1152 religious: Земля релігійної громади
1153 reservoir: Водосховище
1154 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1155 residential: Житловий квартал
1156 retail: Роздрібна торгівля
1157 village_green: Сільський майдан
1158 vineyard: Виноградник
1159 "yes": Землекористування
1161 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1162 amusement_arcade: Аркади розваг
1164 beach_resort: Пляжний курорт
1165 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1167 bowling_alley: Боулінг
1168 common: Громадська земля
1169 dance: Танцювальний зал
1170 dog_park: Майданчик для собак
1171 firepit: Місце для вогнища
1172 fishing: Район риболовлі
1173 fitness_centre: Фітнес-центр
1174 fitness_station: Тренажери
1176 golf_course: Поле для гольфу
1177 horse_riding: Центр верхової їзди
1179 marina: Гавань для екскурсійних суден
1180 miniature_golf: Міні-гольф
1181 nature_reserve: Заповідник
1182 outdoor_seating: Місця на дворі
1184 picnic_table: Стіл для пікніка
1185 pitch: Спортмайданчик
1186 playground: Дитячий майданчик
1187 recreation_ground: База відпочинку
1190 slipway: Сліп (спуск на воду)
1191 sports_centre: Спортивний центр
1193 swimming_pool: Басейн
1194 track: Бігова доріжка
1195 water_park: Аквапарк
1199 advertising: Реклама
1201 avalanche_protection: Захист від лавин
1205 breakwater: Хвилеріз
1211 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1214 dolphin: Причальна тумба
1215 dyke: Прибережний насип
1218 gasometer: Газгольдер
1225 mineshaft: Шахтний ствол
1226 monitoring_station: Станція моніторингу
1227 petroleum_well: Нафтова скважина
1229 pipeline: Трубопровід
1230 pumping_station: Насосна станція
1231 reservoir_covered: Крите водосховище
1233 snow_cannon: Снігова гармата
1234 snow_fence: Сніговий щит
1235 storage_tank: Резервуар для зберігання
1236 street_cabinet: Вуличний кабінет
1237 surveillance: Відеоспостереження
1240 utility_pole: Поле утилітів
1241 wastewater_plant: Очисні споруди
1242 watermill: Водяний млин
1243 water_tap: Водопровідний кран
1244 water_tower: Водонапірна вежа
1246 water_works: Водопостачання
1249 "yes": Штучні споруди
1251 airfield: Військовий аеродром
1254 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1258 "yes": Гірський перевал
1261 bare_rock: Гола скеля
1265 cave_entrance: Вхід до печери
1267 coastline: Узбережжя
1275 grassland: Степ, трав’янисті землі
1278 hot_spring: Гаряче джерело
1283 moor: Якірна стоянка
1286 peninsula: Півострів
1305 wetland: Заболочені землі
1307 "yes": Природні об’єкти
1309 accountant: Бухгалтер
1310 administrative: Адміністрація
1311 advertising_agency: Рекламне агентство
1312 architect: Архітектор
1313 association: Асоціація
1315 diplomatic: Дипломатичне відомство
1316 educational_institution: Навчальний заклад
1317 employment_agency: Агентство зайнятості
1318 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1319 estate_agent: Агент з нерухомості
1320 financial: Фінансове управління
1321 government: Державна установа
1322 insurance: Страхова компанія
1325 logistics: Бюро логістики
1326 newspaper: Редакція газети
1327 ngo: Недержавна установа
1329 religion: Релігійний офіс
1330 research: Науково-дослідне бюро
1331 tax_advisor: Податковий радник
1332 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1333 travel_agent: Туристична агенція
1337 archipelago: Архіпелаг
1339 city_block: Міський квартал
1348 isolated_dwelling: Окреме господарство
1349 locality: Місцевість
1350 municipality: Муніципалітет
1351 neighbourhood: Мікрорайон
1359 subdivision: Підрозділ
1365 abandoned: Занедбані колії
1366 buffer_stop: Буферна зупинка
1367 construction: Будівництво колії
1368 disused: Покинута колія
1369 funicular: Фунікулер
1370 halt: Зупинка поїзда
1372 level_crossing: Залізничний переїзд
1373 light_rail: Швидкісний трамвай
1374 miniature: Мінізалізниця
1376 narrow_gauge: Вузькоколійка
1377 platform: Залізнична платформа
1378 preserved: Законсервовані колії
1379 proposed: Запроектовані залізничні колії
1381 spur: Залізнична гілка
1382 station: Залізнична станція
1383 stop: Залізнична зупинка
1385 subway_entrance: Вхід в метро
1387 tram: Трамвайні колії
1388 tram_stop: Трамвайна зупинка
1389 turntable: Поворотний стіл
1392 agrarian: Аграрний магазин
1393 alcohol: Спиртні напої на винос
1394 antiques: Антикваріат
1395 appliance: Магазин побутової техніки
1397 baby_goods: Товари для немовлят
1400 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1402 bed: Постільні приналежності
1404 bicycle: Веломагазин
1410 car_parts: Автозапчастини
1411 car_repair: Автомайстерня
1413 charity: Соціальний магазин
1414 cheese: Сирний магазин
1415 chemist: Побутова хімія
1419 computer: Комп’ютерна крамниця
1420 confectionery: Кондитерська
1421 convenience: Міні-маркет
1422 copyshop: Послуги копіювання
1423 cosmetics: Магазин косметики
1424 craft: Магазин товарів для ремесел
1425 curtain: Магазин штор
1426 dairy: Молочний магазин
1428 department_store: Універмаг
1429 discount: Уцінені товари
1430 doityourself: Зроби сам
1431 dry_cleaning: Хімчистка
1432 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1433 electronics: Магазин електроніки
1434 erotic: Еротичний Магазин
1435 estate_agent: Агентство нерухомості
1436 fabric: Магазин тканин
1437 farm: Фермерський магазин
1438 fashion: Модний одяг
1439 fishing: Магазин рибальського приладдя
1441 food: Продовольчі товари
1442 frame: Каркасний магазин
1443 funeral_directors: Ритуальні послуги
1445 garden_centre: Сад та город
1449 greengrocer: Овочі, фрукти
1451 hairdresser: Перукарня
1452 hardware: Господарські товари
1453 health_food: Магазин здорової їжі
1454 hearing_aids: Слухові апарати
1455 herbalist: Магазин трав
1457 houseware: Магазин посуду
1458 ice_cream: Магазин морозива
1459 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1460 jewelry: Ювелірний магазин
1462 kitchen: Магазин кухонних меблів
1464 locksmith: Виготовлення ключів
1466 mall: Торгівельно-розважальний центр
1468 medical_supply: Магазин медичних товарів
1469 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1470 money_lender: Кредитор грошей
1471 motorcycle: Мотоцикли
1472 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1474 musical_instrument: Музичні інструменти
1475 newsagent: Газетний кіоск
1476 nutrition_supplements: Харчові добавки
1478 organic: Органічні Продукти
1479 outdoor: Виносна торгівля
1481 pastry: Кондитерська
1483 perfumery: Парфумерія
1485 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1487 seafood: Морепродукти
1488 second_hand: Комісійний магазин
1489 sewing: Швейне приладдя
1491 sports: Спортивні товари
1492 stationery: Канцтовари
1493 storage_rental: Оренда сховищ
1494 supermarket: Супермаркет
1501 travel_agency: Туристична агенція
1502 tyres: Магазин автошин
1503 vacant: Порожній магазин
1504 variety_store: Магазин однієї ціни
1506 video_games: Магазин відеоігор
1507 wholesale: Гуртовий магазин
1508 wine: Спиртні напої на винос
1511 alpine_hut: Гірський притулок
1512 apartment: Апартаменти
1514 attraction: Цікаві місця
1515 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1519 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1522 guest_house: Гостьовий будинок
1525 information: Інформація
1528 picnic_site: Місце для пікніків
1529 theme_park: Тематичний парк
1530 viewpoint: Оглядовий майданчик
1531 wilderness_hut: Хата дикої природи
1534 building_passage: Проїзд через будівлю
1535 culvert: Дренажна труба
1538 artificial: Штучні водний шлях
1542 derelict_canal: Покинутий канал
1545 drain: Стічна канава
1547 lock_gate: Шлюзові ворота
1548 mooring: Якірна стоянка
1552 wadi: Ваді (Сухе русло)
1555 "yes": Водний маршрут
1557 level2: Державний кордон
1558 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1559 level4: Адміністративна межа області (штату)
1560 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1561 level6: Адміністративна межа району області
1562 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1563 level8: Адміністративна межа громади
1566 Адміністративна межа (9-й рівень)
1567 level10: Адміністративна межа району міста
1568 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1570 no_results: Нічого не знайдено
1571 more_results: Більше результатів
1575 select_status: Вибрати статус
1576 select_type: Вибрати тип
1577 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1578 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1579 not_updated: Не оновлювалось
1581 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1583 ignored: Проігноровано
1585 resolved: Розв'язано
1587 user_not_found: Такого учасника не існує
1588 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1589 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1592 last_updated: Останнє оновлення
1593 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1595 one: '%{count} Скарга'
1596 few: '%{count} Скарги'
1597 many: '%{count} Скарг'
1599 reported_item: Про що
1601 ignored: Проігноровано
1606 one: '%{count} скарга'
1607 few: '%{count} скарги'
1608 many: '%{count} скарг'
1610 no_reports: Скарг немає
1611 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1612 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1613 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1616 reopen: Повторно відкрити
1617 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1618 read_reports: Читати скарги
1619 new_reports: Нові скарги
1620 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1621 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1622 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1624 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1626 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1628 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1630 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1631 reassign_param: Перепризначити звернення?
1633 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1636 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1637 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1640 comment_created: Коментар створено
1641 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1644 title_html: Скарга %{link}
1645 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1647 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1649 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1650 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1651 маперів з вашої спільноти
1652 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1653 зазначеного учасника
1656 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1657 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1658 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1661 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1662 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1663 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1666 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1667 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1668 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1669 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1672 spam_label: Ця нотатка є спамом
1673 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1674 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1677 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1678 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1681 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1686 start_mapping: Почати мапити
1691 gps_traces: GPS-треки
1692 user_diaries: Щоденники
1693 edit_with: Редагувати – %{editor}
1694 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1695 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1696 вільного використання під відкритою ліцензією.
1697 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1699 partners_fastly: Fastly
1700 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1701 partners_partners: партнерами
1702 tou: Умови використання
1703 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1704 необхідне технічне обслуговування.
1705 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1706 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1707 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1710 copyright: Авторські права
1711 communities: Спільноти
1712 learn_more: Докладніше
1715 diary_comment_notification:
1716 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1718 hi: Привіт, %{to_user},
1719 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1721 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1722 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1723 або відповісти — %{replyurl}
1724 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1725 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1726 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1727 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1729 message_notification:
1730 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1731 hi: Привіт, %{to_user},
1732 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1734 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1736 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1738 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1739 відповісти на %{replyurl}
1740 friendship_notification:
1741 hi: Привіт, %{to_user},
1742 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1743 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1744 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1745 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1746 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1747 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1749 description_with_tags: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1750 і наступними теґами: %{tags}'
1751 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name}, що має опис
1752 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1753 description_with_no_tags: Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1755 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1756 - %{trace_description} та не має теґів
1758 hi: Привіт, %{to_user},
1759 failed_to_import: 'не вдалося імпортувати як файл GPS-треку. Переконайтеся,
1760 що ваш файл є відповідним файлом GPX або архівом, який містить файл(и) GPX
1761 у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1762 Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу? Ось помилка
1764 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1765 можна знайти за посиланням %{url}.
1766 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1767 знаходяться за посиланням %{url}.
1768 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1770 hi: Привіт, %{to_user},
1772 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1773 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1774 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1776 trace_location: Ваш трек доступний за посиланням %{trace_url}
1777 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1779 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1781 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1783 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1785 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1786 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1787 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1788 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1789 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1790 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1792 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1794 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1795 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1796 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1799 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1801 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1802 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1803 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1805 note_comment_notification:
1806 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1807 anonymous: Анонімний учасник
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1812 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1814 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1815 мапі біля %{place}.'
1816 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1817 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1818 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1819 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1821 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1822 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1823 виявили зацікавленість'
1824 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1825 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1827 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1829 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1830 що знаходиться біля %{place}.'
1832 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1833 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1835 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1836 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1837 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1839 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1840 знаходиться біля %{place}.'
1841 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1842 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1843 changeset_comment_notification:
1844 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1845 hi: Привіт %{to_user},
1847 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1849 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1850 якого ви залишали свій коментар'
1851 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1853 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1855 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1856 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1857 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1858 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1859 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1860 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1861 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1862 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1863 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1864 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1865 за посиланням %{url}.
1866 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1867 змін за посиланням %{url}.
1870 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1871 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1872 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1873 і ви зможете розпочати мапити.
1874 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1875 ваш обліковий запис.
1877 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1878 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1879 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1881 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1883 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1884 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1885 вашу нову адресу електронної пошти.
1887 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1888 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1889 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1890 resend_success_flash:
1891 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1892 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1893 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1894 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1895 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1898 title: Надіслати повідомлення
1899 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1900 back_to_inbox: Назад до вхідних
1902 message_sent: Повідомлення надіслано
1903 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1904 перш ніж відправляти ще.
1906 title: Повідомлення відсутнє
1907 heading: Повідомлення відсутнє
1908 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1910 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1911 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1912 запису, щоб відповісти.
1915 reply_button: Відповісти
1916 unread_button: Позначити як непрочитане
1917 destroy_button: Вилучити
1919 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1920 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1921 облікового запису, щоб прочитати його.
1923 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1924 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1926 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1927 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1929 destroyed: Повідомлення вилучено
1934 muted_messages: Стишені повідомлення
1942 unread_button: Позначити як непрочитане
1943 read_button: Позначити як прочитане
1944 destroy_button: Вилучити
1945 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1949 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1951 one: '%{count} нове повідомлення'
1952 few: '%{count} нових повідомлення'
1953 many: '%{count} нових повідомлень'
1956 one: '%{count} старе повідомлення'
1957 few: '%{count} старих повідомлення'
1958 many: '%{count} старих повідомлень'
1960 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1961 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1962 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1965 title: Стишені повідомлення
1967 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1968 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1969 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1975 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1976 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1977 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1979 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1980 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1981 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1983 destroy_button: Вилучити
1986 title: Відновлення пароля
1987 heading: Забули пароль?
1988 email address: Адреса ел. пошти
1989 new password button: Вишліть мені новий пароль
1990 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1991 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1993 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1994 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1996 title: Скидання пароля
1997 heading: Скидання пароля для %{user}
1998 reset: Скидання пароля
1999 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2001 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2002 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2006 preferred_editor: Типовий редактор
2007 preferred_languages: Типові мови
2008 edit_preferences: Зміна вподобань
2010 title: Зміна вподобань
2011 save: Зберегти вподобання
2014 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2015 update_success_flash:
2016 message: Налаштування збережено.
2019 title: Редагування профілю
2020 save: Зберегти профіль
2024 gravatar: Використовувати Gravatar
2025 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2026 disabled: Gravatar вимкнено.
2027 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2028 new image: Додати зображення
2029 keep image: Залишити поточне зображення
2030 delete image: Вилучити поточне зображення
2031 replace image: Замінити поточне зображення
2032 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2033 home location: Основне місце розташування
2034 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2035 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2039 undelete: Скасувати вилучення
2041 success: Профіль збережено.
2042 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2045 tab_title: Ласкаво просимо
2046 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2047 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2049 remember: Запам’ятати мене
2050 lost password link: Забули пароль?
2051 login_button: Увійти
2052 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2054 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2057 heading: Вийти з OpenStreetMap
2058 logout_button: Вийти
2060 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2061 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2063 support: служби підтримки
2066 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2069 subheading: Підзаголовок
2070 unordered: Невпорядкований список
2071 ordered: Впорядкований список
2072 first: Перший елемент
2073 second: Другий елемент
2079 codeblock: Блок коду
2082 preview: Попередній перегляд
2086 older: Старіші коментарі
2087 newer: Нові коментарі
2089 older: Старіші записи
2090 newer: Новіші записи
2092 older: Старіші повідомлення
2093 newer: Новіші повідомлення
2095 older: Старіші треки
2098 older: Старіші блокування
2099 newer: Новіші блокування
2101 older: Раніше зареєстровані користувачі
2102 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2105 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2106 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2107 застосунків та різних пристроїв'
2108 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2109 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2111 local_knowledge_title: Знання місцевості
2112 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2113 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2114 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2115 community_driven_title: Керується спільнотою
2116 community_driven_1_html: |-
2117 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2118 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2119 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2120 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2121 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2122 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2123 open_data_title: Відкриті дані
2124 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2125 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2126 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2127 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2128 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2129 open_data_open_data: відкриті дані
2130 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2131 legal_title: Правова інформація
2132 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2133 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2134 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2135 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2136 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2137 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2138 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2139 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2141 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2142 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2143 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2144 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2145 %{registered_trademarks_link}.
2146 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2147 partners_title: Партнери
2149 title: Авторські права та ліцензування
2151 title: Про цей переклад
2152 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2153 оригінал англійською має перевагу.
2154 english_link: оригіналом англійською
2156 title: Про цю сторінку
2157 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2158 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2159 права та %{mapping_link}.
2160 native_link: української версії
2161 mapping_link: почати мапити
2163 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2164 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2166 introduction_1_open_data: відкриті дані
2167 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2168 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2169 introduction_2_html: |-
2170 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2171 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2172 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2173 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2174 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2176 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2177 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2178 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2180 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2181 про авторське право.
2182 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2185 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2186 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2187 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2188 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2189 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2190 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2191 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2192 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2193 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2194 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2195 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2196 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2197 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2198 attribution_example:
2199 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2200 title: Приклад зазначення авторства
2201 more_title_html: Дізнатися більше
2202 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2203 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2204 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2206 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2207 безплатний API для мап для всіх.
2208 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2209 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2210 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2211 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2212 contributors_title_html: Наші учасники
2213 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2214 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2215 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2216 contributors_at_credit_html: |-
2217 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2218 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2219 contributors_at_austria: Австрія
2220 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2221 contributors_at_cc_by: CC BY
2222 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2223 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2224 contributors_au_credit_html: |-
2225 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2226 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2227 contributors_au_australia: Австралія
2228 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2229 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2231 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2232 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2233 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2235 contributors_ca_canada: Канада
2236 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2237 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2238 contributors_cz_czechia: Чехія
2239 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2241 contributors_fi_credit_html: |-
2242 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2243 Національної служби землеустрою Фінляндії
2244 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2245 contributors_fi_finland: Фінляндія
2246 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2247 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2248 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2249 contributors_fr_france: Франція
2250 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2251 (публічна інформація Хорватії).'
2252 contributors_hr_croatia: Хорватія
2253 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2254 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2255 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2256 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2257 contributors_nz_credit_html: |-
2258 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2259 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2260 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2261 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2262 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2263 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2264 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2265 contributors_rs_serbia: Сербія
2266 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2267 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2268 contributors_si_credit_html: |-
2269 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2270 (публічна інформація Словенії).
2271 contributors_si_slovenia: Словенія
2272 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2273 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2275 contributors_es_credit_html: |-
2276 %{spain}: Містить дані, отримані від
2277 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2278 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2279 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2280 contributors_es_spain: Іспанія
2281 contributors_es_ign: IGN
2282 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2283 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2284 захищене державне авторське право.'
2285 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2286 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2287 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2288 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2289 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2290 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2291 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2292 в OpenStreetMap Wiki.
2293 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2294 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2295 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2296 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2297 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2298 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2299 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2300 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2301 дозволу правовласників.
2302 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2303 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2304 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2305 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2306 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2307 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2308 trademarks_title: Торгові марки
2309 trademarks_1_1_html: |-
2310 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2311 %{trademark_policy_link}.
2312 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2314 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2315 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2317 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2319 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2320 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2322 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2323 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2324 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2325 user_page_link: сторінка учасника
2326 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2327 id_not_configured: iD не був налаштований
2330 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2332 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2334 odbl: Open Data Commons Open Database License
2336 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2338 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2339 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2340 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2343 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2346 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2349 title: Завантаження Geofabrik
2350 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2353 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2354 export_button: Експортувати
2356 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2360 title: Приєднатися до спільноти
2361 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2362 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2363 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2365 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2366 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2367 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2368 змогу з цим розібратись.
2370 title: Інші проблеми
2372 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2373 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2374 copyright: сторінки "авторські права"
2375 working_group: робочої групи OSMF
2377 title: Отримання довідки
2378 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2379 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2380 документації з мапінгу.
2383 title: Ласкаво просимо до OSM
2384 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2386 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2387 title: Посібник новачка
2388 description: Посібник для новачків від спільноти.
2390 title: Допомога та Форум спільноти
2391 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2393 title: Списки розсилки
2394 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2395 тематичних або регіональних списків розсилки.
2398 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2401 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2402 інші послуги OpenStreetMap.
2404 title: Для установ та організацій
2405 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2406 про необхідні речі на Welcome Mat.
2408 title: OpenStreetMap Wiki
2409 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2411 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2412 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2413 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2414 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2415 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2416 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2417 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2420 paragraph_1_html: |-
2421 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2422 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2423 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2424 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2426 search_results: Результати пошуку
2429 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2432 where_am_i: Що на мапі?
2433 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2436 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2440 motorway: Автомагістраль
2441 main_road: Важливі дороги
2443 primary: Головна дорога
2444 secondary: Другорядна дорога
2445 unclassified: Дорога без класифікації
2446 pedestrian: Пішохідна доріжка
2448 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2449 cycleway: Велодоріжка
2450 cycleway_national: Національні велошляхи
2451 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2452 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2453 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2454 footway: Пішохідна доріжка
2459 light_rail: Швидкісний трамвай
2461 trolleybus: Тролейбус
2463 cable_car: Канатна дорога
2464 chair_lift: Крісельний підйомник
2465 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2466 taxiway: Руліжна доріжка
2467 apron: Перон аеропорту
2468 admin: Адміністративна межа
2472 vineyard: Виноградник
2478 bare_rock: Голі скелі
2480 golf: Поле для гольфу
2482 common: Суспільні землі
2483 built_up: Забудована територія
2485 retail: Торговельний район
2486 industrial: Промисловий район
2487 commercial: Бізнесова зона
2491 reservoir: Водосховище
2492 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2495 wetland: Заболочені землі
2497 brownfield: Покинута зона
2499 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2500 pitch: Спортмайданчик
2501 centre: Спортивний центр
2504 military: Військова зона
2506 university: Університет
2508 building: Значна споруда
2509 station: Залізнична станція
2510 railway_halt: Залізнична зупинка
2511 subway_station: Станція метро
2512 tram_stop: Трамвайна зупинка
2515 tunnel: Тунель (пунктиром)
2516 bridge: Міст (жирна лінія)
2517 private: Приватний доступ
2518 destination: Цільовий доступ
2519 construction: Будівництво дороги
2520 bus_stop: Автобусна зупинка
2521 bicycle_shop: Веломагазин
2522 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2523 bicycle_parking: Велопарковка
2524 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2527 title: Ласкаво просимо!
2528 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2529 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2530 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2535 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2536 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2537 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2538 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2539 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2540 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2541 дані з онлайн чи паперових мап.
2544 title: Основні Терміни
2545 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2546 які можуть знадобитися.
2547 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2548 для редагування мапи.'
2549 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2550 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2551 струмок, озеро або будівлю.'
2552 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2553 або обмеження швидкості на дорозі.'
2561 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2562 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2563 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2565 automated_edits: автоматизованих змін
2566 start_mapping: Розпочати мапити
2567 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2569 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2570 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2571 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2573 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2574 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2575 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2576 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2580 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2581 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2582 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2583 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2585 title: Місцеві осередки
2586 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2587 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2588 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2589 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2590 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2591 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2592 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2595 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2596 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2597 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2598 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2599 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2600 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2603 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2604 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2606 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2607 з часовими позначками)
2608 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2609 впорядковані точки з часовими позначками)
2611 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2612 visibility_help: що це значить?
2613 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2615 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2617 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2618 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2619 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2620 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2621 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2623 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2624 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2625 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2626 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2627 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2628 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2629 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2630 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2631 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2635 title: Редагування треку %{name}
2636 heading: Редагування треку %{name}
2637 visibility_help: ще це означає?
2639 updated: Трек оновлено
2641 title: Перегляд треку %{name}
2642 heading: Перегляд треку %{name}
2645 download: завантажити
2646 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2647 points: 'Кількість точок:'
2648 start_coordinates: 'Координати початку:'
2649 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2653 description: 'Опис:'
2656 edit_trace: Редагувати трек
2657 delete_trace: Вилучити цей трек
2658 trace_not_found: Трек не знайдено!
2659 visibility: 'Видимість:'
2660 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2664 one: '%{count} точка'
2665 few: '%{count} точки'
2666 many: '%{count} точок'
2669 trace_details: Показати дані треку
2670 view_map: Перегляд мапи
2671 edit_map: Редагувати мапу
2673 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2675 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2676 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2677 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2679 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2680 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2681 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2682 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2683 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2684 empty_title: Тут ще нічого немає
2685 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2687 upload_new: Завантажте новий трек
2689 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2690 all_traces: Всі GPS-треки
2691 my_traces: Мої GPS-треки
2692 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2693 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2695 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2697 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2699 heading: Сховище GPX відключено
2700 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2703 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2705 description_with_count:
2706 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2707 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2708 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2710 description_without_count: GPX файл від %{user}
2712 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2714 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2715 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2717 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2718 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2719 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2720 щоб дізнатися подробиці.
2721 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2722 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2723 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2725 account_settings: Налаштування облікового запису
2726 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2727 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2728 muted_users: Стишені учасники
2730 openid_url: OpenID URL
2731 openid_login_button: Продовжити
2733 title: Увійти за OpenID
2736 title: Увійти через Google
2739 title: Увійти з Facebook
2742 title: Увійти з Microsoft
2745 title: Увійти через GitHub
2748 title: Увійти через Вікіпедію
2752 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2754 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2755 read_prefs: Отримувати налаштування
2756 write_prefs: Змінювати налаштування
2757 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2759 write_api: Змінювати мапу
2760 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2761 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2762 write_notes: Змінювати нотатки
2763 write_redactions: Виконувати очищення даних
2764 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2765 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2766 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2767 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2769 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2770 oauth2_applications:
2772 title: Застосунки-клієнти
2773 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2774 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2775 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2776 new: Зареєструвати новий застосунок
2778 permissions: Дозволи
2782 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2784 title: Зареєструвати новий застосунок
2786 title: Змінити дані вашого застосунку
2790 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2791 client_id: ID клієнта
2792 client_secret: Секретний ключ клієнта
2793 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2795 permissions: Дозволи
2796 redirect_uris: URI перенаправлення
2798 sorry: Застосунок не знайдено.
2799 oauth2_authorizations:
2801 title: Потрібна авторизація
2802 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2807 title: Сталася помилка
2809 title: Код авторизації
2810 oauth2_authorized_applications:
2812 title: Авторизовані застосунки
2813 application: Застосунок
2814 permissions: Дозволи
2815 last_authorized: Останній авторизований
2816 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2818 revoke: Відкликати доступ
2819 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2823 tab_title: Реєстрація
2824 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2825 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2826 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2828 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2829 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2833 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2834 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2835 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2836 та використовувати дані OpenStreetMap.
2837 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2838 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2839 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2840 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2841 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2843 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2844 його потім у ваших налаштуваннях.
2846 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2847 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2848 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2849 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2850 адреси електронної пошти
2851 contributor_terms: умови співпраці
2852 continue: Зареєструватись
2853 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2855 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2856 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2858 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2859 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2860 consider_pd_html: Я вважаю свій внесок %{consider_pd_link}.
2861 consider_pd: суспільним надбанням
2863 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2868 heading_ct: Умови співпраці
2869 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2870 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2871 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2872 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2873 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2874 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2875 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2876 та погодьтесь з текстом.'
2877 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2878 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2879 consider_pd_why: що це?
2880 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2881 та %{informal_translations_link}'
2882 readable_summary: простою мовою
2883 informal_translations: неофіційні переклади
2884 continue: Продовжити
2885 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2887 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2888 або відхиліть нові Умови Участі.
2889 legale_select: 'Країна проживання:'
2893 rest_of_world: Решта світу
2894 terms_declined_flash:
2895 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2896 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2897 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2898 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2900 title: Немає такого учасника
2901 heading: Учасника %{user} не існує.
2902 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2903 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2904 deleted: '''Профіль вилучено'''
2906 my diary: Мій щоденник
2907 my edits: Мої редагування
2908 my traces: Мої треки
2909 my notes: Мої нотатки
2910 my messages: Повідомлення
2912 my settings: Налаштування
2913 my comments: Мої коментарі
2914 my_preferences: Вподобання
2915 my_dashboard: Інфо панель
2916 blocks on me: Мої блокування
2917 blocks by me: Заблоковано мною
2918 create_mute: Стишити цього учасника
2919 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2920 edit_profile: Редагувати профіль
2921 send message: Надіслати повідомлення
2926 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2927 add as friend: Додати до списку друзів
2928 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2929 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2930 no activity yet: Ще немає активності
2932 ct status: 'Умови співпраці:'
2933 ct undecided: Не визначились
2934 ct declined: Відхилили
2935 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2936 created from: 'Створено з:'
2938 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2940 administrator: Цей учасник є адміністратором
2941 moderator: Цей учасник є модератором
2942 importer: Цей користувач виконує імпорт
2944 administrator: Надати права адміністратора
2945 moderator: Надати права модератора
2946 importer: Надати дозвіл на імпорт
2948 administrator: Відкликати права адміністратора
2949 moderator: Відкликати права модератора
2950 importer: Відкликати доступ на імпорт
2951 block_history: Активні блокування
2952 moderator_history: Створені блокування
2953 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2955 create_block: Заблокувати цього учасника
2956 activate_user: Активувати цього учасника
2957 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2958 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2959 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2960 hide_user: Приховати цього учасника
2961 unhide_user: Показати цього учасника
2962 delete_user: Вилучити цього учасника
2963 confirm: Підтвердити
2964 report: Поскаржитись на цього учасника
2966 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2970 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2971 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2972 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2975 title: Блокування для %{name}
2976 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2977 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2979 title: Зняти блокування з %{block_on}
2980 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
2981 empty: '%{name} не має активних блоків.'
2982 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
2984 one: '%{count} активне блокування'
2985 few: '%{count} активні блокування'
2986 many: '%{count} активних блокувань'
2990 flash: Усі активні блокування скасовано.
2995 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2998 one: знайдено %{count} користувача
2999 few: знайдено %{count} користувачів
3000 many: знайдено %{count} користувачів
3002 confirm: Підтвердити вибір учасників
3003 hide: Сховати вибраних учасників
3005 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3006 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3008 title: Обліковий запис призупинено
3009 heading: Обліковий запис призупинено
3010 support: служби підтримки
3011 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3012 через підозрілу активність.
3013 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3014 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3016 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3017 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3018 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3019 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3020 invalid_scope: Недійсна область
3021 unknown_error: Помилка автентифікації
3023 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3024 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3026 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3027 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3031 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3032 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3033 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3034 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3037 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3039 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3042 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3043 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3045 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3046 back: Повернутись до переліку
3048 title: Накладання блокування на %{name}
3049 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3050 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3053 title: Редагування блокування для %{name}
3054 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3055 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3057 revoke: Відкликати блокування
3059 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3062 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3064 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3066 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3067 може редагувати його без відкликання.
3068 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3069 блокування, можуть його редагувати.
3070 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3071 повторно активоване.
3072 success: Блокування оновлено.
3074 title: Блокування учасника
3075 heading: Перелік запроваджених блокувань
3076 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3078 time_future_html: До закінчення %{time}.
3079 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3080 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3082 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3085 one: '%{count} година'
3086 few: '%{count} години'
3087 many: '%{count} годин'
3090 one: '%{count} день'
3092 many: '%{count} днів'
3095 one: '%{count} тиждень'
3096 few: '%{count} тижні'
3097 many: '%{count} тижнів'
3100 one: '%{count} місяць'
3101 few: '%{count} місяці'
3102 many: '%{count} місяців'
3106 few: '%{count} роки'
3107 many: '%{count} років'
3110 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3111 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3112 created: 'Створено:'
3113 duration: 'Тривалість:'
3116 reason: 'Причина блокування:'
3117 revoker: 'Розблокував:'
3122 display_name: Заблокований учасник
3124 reason: Причина блокування
3127 all_blocks: Всі блокування
3128 blocks_on_me: Мої блокування
3129 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3130 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3131 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3132 block: Блокування №%{id}
3133 new_block: Нове блокування
3136 title: Стишені учасники
3137 my_muted_users: Стишені учасники
3138 you_have_muted_n_users:
3139 one: У вас %{count} стишений учасник
3140 few: У вас %{count} стишених учасників
3141 many: У вас %{count} стишених учасників
3143 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3144 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3145 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3146 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3149 muted_user: Стишені учасники
3152 unmute: Розблокувати
3153 send_message: Надіслати повідомлення
3155 notice: Ви стишили %{name}.
3156 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3158 notice: Ви розблокували %{name}.
3159 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3162 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3163 heading: Нотатки %{user}
3164 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3165 subheading_submitted: створені
3166 subheading_commented: прокоментовані
3167 no_notes: Нотаток немає
3171 created_at: Створено
3172 last_changed: Остання зміна
3179 title: 'Нотатка: %{id}'
3181 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3182 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3183 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3184 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3185 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3186 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3187 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3188 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3189 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3190 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3191 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3192 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3193 report: поскаржитися на цю нотатку
3194 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3195 додаткова перевірка відомостей.
3196 discussion: Обговорення
3197 subscribe: Підписатися
3198 unsubscribe: Відписатись
3200 resolve: Опрацьовано
3201 reactivate: Поновити
3202 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3204 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3205 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3206 видалити, ви можете %{link}.
3207 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3209 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3210 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3213 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3214 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3216 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3217 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3218 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3219 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3220 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3221 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3222 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3225 showing_page: Сторінка %{page}
3234 link: Посилання або HTML
3235 long_link: Посилання
3236 short_link: Кор.посил.
3239 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3242 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3243 download: Завантажити
3244 short_url: Скорочене URL-посилання
3245 include_marker: Додати маркер
3246 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3247 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3248 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3250 report_problem: Повідомити про проблему
3253 tooltip: Умовні знаки
3254 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3260 title: Показати моє місцезнаходження
3262 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3263 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3264 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3267 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3268 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3269 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3272 standard: Стандартний
3275 transport_map: Мапа Транспорту
3276 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3282 gps: Публічні GPS-треки
3283 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3285 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3286 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3287 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3288 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3289 osm_france: OpenStreetMap France
3290 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3291 andy_allan: Енді Аллан
3292 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3293 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3294 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3296 edit_tooltip: Редагування мапи
3297 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3298 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3299 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3300 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3301 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3302 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3303 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3304 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3305 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3310 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3311 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3312 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3313 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3314 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3315 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3316 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3317 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3318 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3322 distance_m: '%{distance} м'
3323 distance_km: '%{distance} км'
3325 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3326 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3328 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3329 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3330 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3331 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3332 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3333 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3334 напрямку %{directions}
3335 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3336 до %{name}, в напрямку %{directions}
3337 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3338 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3339 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3340 в напрямку %{directions}
3341 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3342 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3343 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3344 в напрямку %{directions}
3345 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3346 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3347 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3348 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3349 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3350 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3351 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3352 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3353 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3354 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3355 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3356 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3357 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3358 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3360 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3361 до %{name}, в напрямку %{directions}
3362 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3363 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3364 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3365 в напрямку %{directions}
3366 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3367 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3368 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3369 напрямку %{directions}
3370 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3371 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3372 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3373 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3374 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3375 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3376 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3377 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3378 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3379 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3380 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3381 start_without_exit: Почніть з %{name}
3382 destination_without_exit: Ви на місці
3383 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3384 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3385 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3386 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3387 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3389 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3406 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3407 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3408 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3410 directions_from: Маршрут звідси
3411 directions_to: Маршрут сюди
3412 add_note: Додати тут нотатку
3413 show_address: Показати адресу
3414 query_features: Отримати об’єкти
3415 centre_map: Центрувати мапу тут
3418 heading: Змінити редакцію
3419 title: Змінити редакцію
3421 empty: Редакції для показу відсутні.
3422 heading: Перелік редакцій
3423 title: Перелік редакцій
3426 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3427 title: Створення нової редакції
3429 description: 'Опис:'
3430 heading: Показ редакції "%{title}"
3431 title: Показана редакція
3433 edit: Редагування цієї редакції
3434 destroy: Вилучення цієї редакції
3435 confirm: Ви впевнені?
3437 flash: Редакція створена.
3439 flash: Зміни збережено.
3441 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3442 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3443 flash: Редакцію знищено.
3444 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3446 leading_whitespace: має пробіл на початку
3447 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3448 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3449 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})