1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
33 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: GeorgeKaplan
41 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Jean-Frédéric
78 # Author: Phoenamandre
92 # Author: Thibaut120094
103 # Author: Yodaspirine
112 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
116 prompt: Choisir un fichier
122 update: Mettre à jour
124 create: Ajouter un commentaire
129 update: Mettre à jour
132 update: Mettre à jour
134 create: Créer le masquage
135 update: Enregistrer le masquage
138 update: Enregistrer les modifications
140 create: Créer un blocage
141 update: Mettre à jour le blocage
145 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
146 email_address_not_routable: n’est pas routable
147 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n soit votre identifiant
151 is_already_muted: est déjà en sourdine
153 acl: Liste de contrôle d’accès
154 changeset: Groupe de modifications
155 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
157 diary_comment: Commentaire du journal
158 diary_entry: Entrée d’agenda
164 node_tag: Attribut du nœud
165 old_node: Ancien nœud
166 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
167 old_relation: Ancienne relation
168 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
169 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
170 old_way: Ancien chemin
171 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
172 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
174 relation_member: Membre de la relation
175 relation_tag: Attribut de la relation
179 tracepoint: Point de la trace
180 tracetag: Attribut de la trace
182 user_preference: Préférences de l’utilisateur
183 user_token: Jeton de l’utilisateur
185 way_node: Nœud du chemin
186 way_tag: Attribut du chemin
189 name: Nom (obligatoire)
190 url: URL principale de l’application (obligatoire)
191 callback_url: URL de rappel
192 support_url: URL de l’assistance
193 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
194 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
195 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
197 allow_write_api: modifier la carte
198 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
199 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
200 allow_write_notes: modifier les notes
209 language_code: Langue
210 doorkeeper/application:
212 redirect_uri: Rediriger les URI
213 confidential: Application confidentielle ?
214 scopes: Autorisations
226 description: Description
227 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
228 visibility: Visibilité
234 recipient: Destinataire
237 description: Description
239 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
240 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
242 auth_provider: Fournisseur d’authentification
243 auth_uid: UID d’authentification
245 email_confirmation: Confirmation du courriel
246 new_email: Nouvelle adresse de courriel
248 display_name: Nom affiché
249 description: Description du profil
252 languages: Langues préférées
253 preferred_editor: Éditeur préféré
254 pass_crypt: Mot de passe
255 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
257 doorkeeper/application:
258 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
259 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
260 à page unique ne le sont pas)
261 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
263 tagstring: données séparées par des virgules
265 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
266 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
267 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
268 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
269 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
270 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
271 qu’expire ce blocage ?
273 new_email: (jamais affichée publiquement)
275 distance_in_words_ago:
277 one: il y a environ %{count} heure
278 other: il y a environ %{count} heures
280 one: il y a environ %{count} mois
281 other: 'il y a environ %{count} mois '
283 one: il y a environ %{count} an
284 other: il y a environ %{count} ans
286 one: il y a presque %{count} an
287 other: il y a presque %{count} ans
288 half_a_minute: il y a une demi-minute
290 one: il y a moins de %{count} seconde
291 other: il y a moins de %{count} secondes
293 one: il y a moins de %{count} minute
294 other: il y a moins de %{count} minutes
296 one: il y a plus de %{count} an
297 other: il y a plus de %{count} ans
299 one: il y a %{count} seconde
300 other: il y a %{count} secondes
302 one: il y a %{count} minute
303 other: il y a %{count} minutes
305 one: il y a %{count} jour
306 other: il y a %{count} jours
308 one: il y a %{count} mois
309 other: 'il y a %{count} mois '
311 one: il y a %{count} an
312 other: il y a %{count} ans
314 with_name_html: '%{name} (%{id})'
316 default: Par défaut (actuellement %{name})
319 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
321 name: Éditeur externe
322 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
334 opened_at_html: Créé %{when}
335 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
336 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
337 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
338 closed_at_html: Résolu le %{when}
339 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
340 reopened_at_html: Réactivé %{when}
341 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
343 title: Notes OpenStreetMap
344 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
345 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
346 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
347 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
348 opened: nouvelle note (près de %{place})
349 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
350 closed: note fermée (près de %{place})
351 reopened: note réactivée (près de %{place})
358 title: Supprimer mon compte
359 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
360 et ne peut pas être annulé.
361 delete_account: Supprimer un compte
362 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
363 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
364 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
365 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
366 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
367 pour d’autres comptes.
368 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
369 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
370 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
371 y en a, seront conservées.
372 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
373 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
374 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
375 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
376 en a, seront conservés mais masqués au public.
377 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
378 s’il y en a, seront conservées.
379 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
380 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
381 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
383 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
387 title: Modifier le compte
388 my settings: Mes options
389 current email address: Adresse de courriel actuelle
390 external auth: Authentification externe
392 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
393 link text: qu’est-ce que cela ?
395 heading: Modification publique
396 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
397 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
398 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
399 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
400 modifications sont anonymes.
401 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
403 heading: Conditions de contribution
404 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
405 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
407 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
408 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
409 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
410 comme relevant du domaine public.
411 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
412 link text: qu’est-ce que ceci ?
413 save changes button: Enregistrer les modifications
414 delete_account: Supprimer le compte...
416 heading: Modification publique
417 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
418 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
419 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
420 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
421 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
422 publics peuvent modifier les données cartographiques
423 find_out_why_html: (%{link}).
424 find_out_why: découvrez pourquoi
425 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
426 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
428 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
429 sont désormais publics par défaut.
430 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
432 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
433 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
435 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
437 success: Compte supprimé.
439 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
440 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
442 redacted_version: Version censurée
443 in_changeset: Groupe de modifications
445 no_comment: (aucun commentaire)
448 one: '%{count} relation'
449 other: '%{count} relations'
451 one: '%{count} chemin'
452 other: '%{count} chemins'
453 download_xml: Télécharger en XML
454 view_history: Voir l’historique
455 view_unredacted_history: Voir l'historique non censuré
456 view_details: Afficher les détails
457 view_redacted_data: Afficher les données censurées
458 location: 'Emplacement :'
460 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
462 title_html: 'Nœud : %{name}'
463 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
465 title_html: 'Chemin : %{name}'
466 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
470 other: '%{count} nœuds'
472 one: partie du chemin %{related_ways}
473 other: partie des chemins %{related_ways}
475 title_html: 'Relation : %{name}'
476 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
479 one: '%{count} membre'
480 other: '%{count} membres'
482 entry_html: '%{type} « %{name} »'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
489 entry_html: Relation %{relation_name}
490 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
493 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
498 changeset: groupe de modifications
501 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
502 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
503 trop de temps à être récupérées.
508 changeset: groupe de modifications
511 redaction: Masquage %{id}
512 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
513 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
519 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
520 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
522 load_data: Charger les données
523 loading: Chargement en cours...
527 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
528 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
529 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
530 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
531 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
532 telephone_link: Appeler %{phone_number}
533 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
534 email_link: Courriel %{email}
536 title: Interroger les objets
537 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
538 nearby: Objets à proximité
539 enclosing: Objets englobants
542 sorry: 'Désolé, le nœud #%{id} version %{version} est introuvable.'
545 sorry: 'Désolé, la façon #%{id} version %{version} est introuvable.'
548 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} version %{version} est introuvable.'
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Page %{page}
553 previous: ◂ Précédent
556 no_edits: (aucune modification)
557 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
560 saved_at: Enregistré le
565 title: Groupes de modifications
566 title_user: Groupes de modifications par %{user}
567 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
568 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
569 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
570 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
571 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
572 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
573 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
574 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
575 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
576 load_more: Charger davantage
578 title: Groupe de modifications %{id}
579 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
584 button: Se désinscrire de la discussion
586 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
587 created: 'Créé : %{when}'
588 closed: 'Fermé : %{when}'
589 created_ago_html: Créé %{time_ago}
590 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
591 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
592 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
593 discussion: Discussion
594 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
595 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
596 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
597 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
598 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
599 changesetxml: XML du groupe de modifications
600 osmchangexml: XML osmChange
602 nodes: Nœuds (%{count})
603 nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
604 ways: Chemins (%{count})
605 ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
606 relations: Relations (%{count})
607 relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
609 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
610 a mis trop de temps à récupérer.
613 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
615 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
617 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
620 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
621 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
623 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
624 avez demandée est trop longue à récupérer.
627 km away: à %{count} km
629 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
631 your location: Votre emplacement
632 nearby mapper: Cartographe à proximité
635 title: Mon tableau de bord
636 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
637 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
638 edit_your_profile: Modifier votre profil
640 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
641 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
642 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
644 friends_changesets: groupes de modifications des amis
645 friends_diaries: entrées de journal des amis
646 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
647 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
650 title: Nouvelle entrée du journal
652 location: Emplacement
653 use_map_link: Utiliser la carte
655 title: Journaux des utilisateurs
656 title_friends: Journaux des amis
657 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
658 user_title: Carnet de %{user}
659 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
660 new: Nouvelle entrée du journal
661 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
662 my_diary: Mon journal
663 no_entries: Aucune entrée de carnet
664 recent_entries: Entrées récentes du journal
665 older_entries: Entrées plus anciennes
666 newer_entries: Entrées plus récentes
668 title: Modifier l’entrée du journal
669 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
671 title: Carnet de %{user} | %{title}
672 user_title: Carnet de %{user}
673 discussion: Discussion
674 leave_a_comment: Laisser un commentaire
675 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
678 title: Aucune entrée de carnet correspondante
679 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
680 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
681 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
684 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
685 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
686 comment_link: Commenter cette entrée
687 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
690 other: '%{count} commentaires'
691 no_comments: Aucun commentaire
692 edit_link: Modifier cette entrée
693 hide_link: Masquer cette entrée
694 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
696 report: Signaler cette entrée
698 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
699 hide_link: Masquer ce commentaire
700 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
702 report: Signaler ce commentaire
704 location: 'Emplacement :'
707 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
710 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
711 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
713 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
714 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
717 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
718 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
720 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
721 heading: Commentaires de journal de %{user}
722 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
723 no_comments: Aucun commentaire de journal
727 newer_comments: Commentaires plus récents
728 older_comments: Commentaires plus anciens
730 button: S'abonner à la discussion
732 button: Se désinscrire de la discussion
736 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
737 du compte de l'utilisateur final
738 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
740 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
741 de l'utilisateur final
742 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
747 notice: Application inscrite.
751 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
752 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
753 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
754 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
755 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
756 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
757 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
758 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
759 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
760 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
762 address: Afficher votre adresse physique
763 email: Afficher votre adresse e-mail
764 openid: Authentifier votre compte
765 phone: Voir votre numéro de téléphone
766 profile: Voir les informations de votre profil
769 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
770 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
772 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
773 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
777 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
778 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
779 internal_server_error:
780 title: Erreur de l’application
781 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
782 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
784 title: Fichier introuvable
785 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
786 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
789 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
790 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
791 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
792 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
793 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
794 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
795 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
797 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
798 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
799 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
800 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
804 results_from_html: Résultats de %{results_link}
806 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
807 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
808 search_osm_nominatim:
809 prefix_format: '%{name}'
812 cable_car: Téléphérique
813 chair_lift: Télésiège
816 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
817 platter: Téléski à plateau
819 station: Gare de télécabine
820 t-bar: Monte-barre en T
824 airstrip: Piste d’atterrissage
825 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
826 gate: Porte d’aéroport
827 hangar: Hangar aéronautique
829 holding_position: Position d’attente
830 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
831 parking_position: Place de parking
832 runway: Piste d’aéroport
833 taxilane: Voie de taxi
834 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
835 terminal: Terminal d’aéroport
836 windsock: Manche à air
838 animal_boarding: Embarquement d’animaux
839 animal_shelter: Refuge pour animaux
840 arts_centre: Centre artistique
841 atm: Distributeur automatique de billets
846 bicycle_parking: Parking à vélos
847 bicycle_rental: Location de vélos
848 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
849 biergarten: Brasserie en plein air
850 blood_bank: Banque de sang
851 boat_rental: Location de bateaux
853 bureau_de_change: Bureau de change
854 bus_station: Arrêt de bus
856 car_rental: Location de voiture
857 car_sharing: Covoiturage
858 car_wash: Lavage de voiture
860 charging_station: Station de recharge
861 childcare: Garde d’enfants
865 college: Établissement d’enseignement supérieur
866 community_centre: Salle polyvalente
867 conference_centre: Centre de conférence
868 courthouse: Palais de justice
869 crematorium: Crématorium
871 doctors: Cabinet médical
872 drinking_water: Eau potable
873 driving_school: École de conduite
875 events_venue: Accueil d’événements
876 fast_food: Restauration rapide
877 ferry_terminal: Terminal de ferry
878 fire_station: Caserne des pompiers
879 food_court: Aire de restauration
881 fuel: Station de carburant
882 gambling: Jeu d’argent
883 grave_yard: Cimetière
886 hunting_stand: Stand de tir
888 internet_cafe: Cybercafé
889 kindergarten: École maternelle
890 language_school: École de langues
891 library: Bibliothèque
892 loading_dock: Quai de chargement
893 love_hotel: Hôtel d’amour
895 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
897 money_transfer: Transfert d’argent
898 motorcycle_parking: Parking à motos
899 music_school: École de musique
900 nightclub: Boîte de nuit
901 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
903 parking_entrance: Entrée d’un parking
904 parking_space: Place de parking
905 payment_terminal: Terminal de paiement
907 place_of_worship: Lieu de culte
909 post_box: Boîte aux lettres
910 post_office: Bureau de poste
913 public_bath: Bains publics
914 public_bookcase: Bibliothèque publique
915 public_building: Bâtiment public
916 ranger_station: Poste de garde forestière
917 recycling: Point de recyclage
918 restaurant: Restaurant
919 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
923 social_centre: Centre social
924 social_facility: Service social
926 swimming_pool: Piscine
928 telephone: Téléphone public
931 townhall: Hôtel de ville / mairie
932 training: Établissement d’entraînement
933 university: Université
934 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
935 vending_machine: Distributeur automatique
936 veterinary: Clinique vétérinaire
937 village_hall: Salle municipale
938 waste_basket: Poubelle
939 waste_disposal: Élimination des déchets
940 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
941 watering_place: Lieu d’arrosage
942 water_point: Point d’eau
943 weighbridge: Pont-bascule
944 "yes": Infrastructure
946 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
947 administrative: Limite administrative
948 census: Frontière statistique
949 national_park: Parc national
950 political: Circonscription électorale
951 protected_area: Zone protégée
955 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
956 suspension: Pont suspendu
961 apartment: Appartement
962 apartments: Appartements
967 church: Bâtiment d’église
968 civic: Bâtiment municipal
969 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
970 commercial: Bâtiment de bureaux
971 construction: Bâtiment en construction
972 detached: Maison isolée
974 duplex: Maison en duplex
976 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
981 hospital: Bâtiment hospitalier
982 hotel: Bâtiment d’hôtel
984 houseboat: Habitation flottante
986 industrial: Bâtiment industriel
987 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
988 manufacture: Bâtiment d’usine
989 office: Bâtiment de bureaux
990 public: Bâtiment public
991 residential: Bâtiment résidentiel
994 ruins: Bâtiment en ruine
995 school: Bâtiment d’école
996 semidetached_house: Maison mitoyenne
997 service: Bâtiment de service
1000 static_caravan: Caravane
1001 temple: Bâtiment de temple
1002 terrace: Rangée de bâtiments
1003 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1004 university: Bâtiment d’université
1008 scout: Base de groupe de scout
1009 sport: Club de sport
1012 beekeeper: Apiculteur
1013 blacksmith: Forgeron
1015 carpenter: Charpentier
1017 confectionery: Confiserie
1018 dressmaker: Couturier
1019 electrician: Électricien
1020 electronics_repair: Réparateur électronique
1023 handicraft: Artisanat
1024 hvac: Fabricant de climatisation
1025 metal_construction: Constructeur en métal
1027 photographer: Photographe
1031 shoemaker: Cordonnier
1034 window_construction: Construction de fenêtre
1035 winery: Domaine viticole
1036 "yes": Boutique d’artisanat
1038 access_point: Point d’accès
1039 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1040 assembly_point: Point de rassemblement
1041 defibrillator: Défibrillateur
1042 fire_extinguisher: Extincteur
1043 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1044 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1045 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1046 phone: Borne d’appel d’urgence
1047 siren: Sirène d’urgence
1048 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1049 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1051 abandoned: Autoroute abandonnée
1052 bridleway: Chemin pour cavaliers
1053 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1054 bus_stop: Arrêt de bus
1055 construction: Route en construction
1057 crossing: Intersection / carrefour
1058 cycleway: Piste cyclable
1060 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1061 emergency_bay: Zone de secours
1062 footway: Chemin piéton
1064 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1065 living_street: Rue en zone de rencontre
1066 milestone: Borne kilométrique
1068 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1069 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1070 passing_place: Endroit de passage
1072 pedestrian: Rue piétonne
1073 platform: Plateforme
1074 primary: Route principale
1075 primary_link: Route principale
1076 proposed: Projet de route
1078 residential: Rue résidentielle
1079 rest_area: Aire de repos
1081 secondary: Route secondaire
1082 secondary_link: Route secondaire
1083 service: Voie de service
1084 services: Services autoroutiers
1085 speed_camera: Radar de vitesse
1087 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1088 street_lamp: Lampadaire
1089 tertiary: Route tertiaire
1090 tertiary_link: Route tertiaire
1092 traffic_mirror: Miroir de circulation
1093 traffic_signals: Feux de circulation
1094 trailhead: Point de départ
1096 trunk_link: Voie express
1097 turning_circle: Cercle tournant
1098 turning_loop: Virage en boucle
1099 unclassified: Route mineure
1102 aircraft: Avion historique
1103 archaeological_site: Site archéologique
1104 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1105 battlefield: Champ de bataille
1106 boundary_stone: Borne frontière
1107 building: Bâtiment historique
1109 cannon: Canon historique
1111 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1113 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1114 citywalls: Remparts / murailles
1116 heritage: Site / objet du patrimoine
1117 hollow_way: Chemin creux
1118 house: Maison historique
1121 milestone: Borne historique
1123 mine_shaft: Puits de mine
1124 monument: Grand monument commémoratif
1125 railway: Chemin de fer historique
1126 roman_road: Voie romaine
1128 rune_stone: Pierre runique
1132 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1133 wayside_cross: Calvaire
1134 wayside_shrine: Oratoire
1136 "yes": Site / objet historique
1138 "yes": Intersection / carrefour
1140 allotments: Jardins familiaux
1141 aquaculture: Aquaculture
1143 brownfield: Friche industrielle
1145 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1146 conservation: Zone préservée
1147 construction: Zone en construction
1148 farmland: Terres agricoles
1149 farmyard: Cour et corps de ferme
1153 greenfield: Terrain vierge
1154 industrial: Zone industrielle
1157 military: Zone militaire
1160 plant_nursery: Pépinière
1162 railway: Voie ferrée
1163 recreation_ground: Aire de jeux
1164 religious: Terrain religieux
1165 reservoir: Bassin de retenue
1166 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1167 residential: Zone résidentielle
1168 retail: Zone commerciale
1169 village_green: Pré communal
1171 "yes": Utilisation des terres
1173 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1174 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1175 bandstand: Kiosque à musique
1176 beach_resort: Station balnéaire
1177 bird_hide: Observatoire ornithologique
1179 bowling_alley: Piste de bowling
1180 common: Terrains communaux
1182 dog_park: Parc à chiens
1184 fishing: Zone de pêche
1185 fitness_centre: Centre de fitness
1186 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1188 golf_course: Terrain de golf
1189 horse_riding: Centre équestre
1191 marina: Port de plaisance
1192 miniature_golf: Mini golf
1193 nature_reserve: Réserve naturelle
1194 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1196 picnic_table: Table de pique-nique
1197 pitch: Terrain de sport
1198 playground: Aire de jeux
1199 recreation_ground: Aire de jeux
1200 resort: Villégiature
1202 slipway: Cale de lancement
1203 sports_centre: Centre sportif
1205 swimming_pool: Piscine
1206 track: Piste de course
1207 water_park: Parc aquatique
1210 adit: Galerie d’accès de mine
1211 advertising: Publicité
1213 avalanche_protection: Pare-avalanches
1217 breakwater: Brise-lames
1222 clearcut: Déboisement
1223 communications_tower: Tour de communication
1226 dolphin: Poste d’amarrage
1229 flagpole: Mât de drapeau
1230 gasometer: Gazomètre
1234 manhole: Bouche d’égout
1237 mineshaft: Puits de mine
1238 monitoring_station: Station de surveillance
1239 petroleum_well: Puits de pétrole
1242 pumping_station: Station de pompage
1243 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1245 snow_cannon: Canon à neige
1246 snow_fence: Barrière à neige
1247 storage_tank: Citerne de stockage
1248 street_cabinet: Armoire de rue
1249 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1250 telescope: Télescope
1252 utility_pole: Poteau utilitaire
1253 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1254 watermill: Moulin à eau
1255 water_tap: Robinet d’eau
1256 water_tower: Château d’eau
1258 water_works: Système hydraulique
1259 windmill: Moulin à vent
1261 "yes": Créé par l’homme
1263 airfield: Terrain d’aviation militaire
1266 checkpoint: Point de contrôle
1270 "yes": Col de montagne
1273 bare_rock: Roche nue
1277 cave_entrance: Entrée de grotte
1290 hot_spring: Source thermale
1298 peninsula: Péninsule
1312 tree_row: Rangée d’arbres
1317 wetland: Zone humide
1319 "yes": Élément naturel
1321 accountant: Comptable
1322 administrative: Administration
1323 advertising_agency: Agence publicitaire
1324 architect: Architecte
1325 association: Association
1327 diplomatic: Bureau diplomatique
1328 educational_institution: Institution éducative
1329 employment_agency: Agence pour l’emploi
1330 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1331 estate_agent: Agent immobilier
1332 financial: Bureau financier
1333 government: Administration publique
1334 insurance: Agence d’assurance
1335 it: Bureau informatique
1337 logistics: Agence logistique
1338 newspaper: Agence de journalisme
1339 ngo: Agence d’une ONG
1341 religion: Bureau confessionnel
1342 research: Bureau de recherche
1343 tax_advisor: Fiscaliste
1344 telecommunication: Agence de télécommunication
1345 travel_agent: Agence de voyage
1348 allotments: Jardins familiaux
1349 archipelago: Archipel
1351 city_block: Bloc urbain
1355 hamlet: Hameau habité
1360 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1361 locality: Lieu-dit inhabité
1362 municipality: Municipalité
1363 neighbourhood: Quartier
1365 postcode: Code postal
1370 state: État / province
1371 subdivision: Subdivision
1377 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1378 buffer_stop: Buttoir
1379 construction: Voie ferrée en construction
1380 disused: Voie ferrée désaffectée
1381 funicular: Funiculaire
1382 halt: Arrêt de train
1383 junction: Jonction ferroviaire
1384 level_crossing: Passage à niveau
1385 light_rail: Voie ferrée légère
1386 miniature: Voie ferrée miniature
1388 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1389 platform: Plateforme ferroviaire
1390 preserved: Voie ferrée conservée
1391 proposed: Voie ferrée en projet
1393 spur: Embranchement ferroviaire
1394 station: Gare ferroviaire
1395 stop: Arrêt de chemin de fer
1396 subway: Station de métro
1397 subway_entrance: Bouche de métro
1400 tram_stop: Arrêt de tram
1401 turntable: pont tournant
1402 yard: Voie de triage
1404 agrarian: Magasin agricole
1405 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1406 antiques: Antiquaire
1407 appliance: Magasin d’électroménager
1409 baby_goods: Accessoires pour bébés
1412 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1413 beauty: Magasin de produits de beauté
1414 bed: Produits de literie
1415 beverages: Magasin de boissons
1416 bicycle: Magasin de vélos
1417 bookmaker: Bureau de paris
1419 boutique: Boutique de mode
1421 car: Concession automobile
1422 car_parts: Pièces d’automobile
1423 car_repair: Garage de réparation automobile
1424 carpet: Magasin de tapis
1425 charity: Boutique humanitaire
1428 chocolate: Chocolatier
1429 clothes: Boutique de vêtements
1430 coffee: Magasin de café
1431 computer: Boutique informatique
1432 confectionery: Confiserie
1433 convenience: Épicerie
1434 copyshop: Boutique de photocopies
1435 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1436 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1437 curtain: Magasin de rideaux
1440 department_store: Grand magasin
1441 discount: Magasin discount
1442 doityourself: Magasin de bricolage
1443 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1444 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1445 electronics: Boutique de produits électroniques
1446 erotic: Boutique érotique
1447 estate_agent: Agent immobilier
1448 fabric: Boutique de tissus
1449 farm: Magasin de produits agricoles
1450 fashion: Boutique de mode
1451 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1453 food: Magasin d’alimentation
1454 frame: Magasin de cadres
1455 funeral_directors: Pompes funèbres
1456 furniture: Magasin de meubles
1457 garden_centre: Jardinerie
1458 gas: Marchand de gaz
1459 general: Magasin généraliste
1460 gift: Boutique de cadeaux
1461 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1463 hairdresser: Coiffeur
1464 hardware: Quincaillerie
1465 health_food: Magasin d’aliments naturels
1466 hearing_aids: Aides auditives
1467 herbalist: Herboriste
1468 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1469 houseware: Magasin d’articles ménagers
1470 ice_cream: Marchand de glace
1471 interior_decoration: Décoration intérieure
1474 kitchen: Magasin de cuisine
1475 laundry: Blanchisserie
1476 locksmith: Serrurier
1478 mall: Centre commercial
1480 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1481 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1482 money_lender: Prêts d’argent
1483 motorcycle: Magasin de motos
1484 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1485 music: Boutique de musique / disquaire
1486 musical_instrument: Instruments de musique
1487 newsagent: Marchand de journaux
1488 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1490 organic: Magasin d’alimentation bio
1491 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1492 paint: Magasin de peinture
1494 pawnbroker: Prêteur sur gages
1495 perfumery: Parfumerie
1497 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1498 photo: Boutique de photographie
1499 seafood: Fruits de mer
1500 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1502 shoes: Magasin de chaussures
1503 sports: Magasin d’articles de sport
1504 stationery: Papeterie
1505 storage_rental: Garde-meubles
1506 supermarket: Supermarché
1511 tobacco: Bureau de tabac
1512 toys: Magasin de jouets
1513 travel_agency: Agence de voyage
1514 tyres: Magasin de pneus
1515 vacant: Commerce vacant
1516 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1517 video: Magasin de vidéos
1518 video_games: Magasin de jeux vidéos
1519 wholesale: Magasin de gros
1524 apartment: Appartement de vacances
1525 artwork: Œuvre d’art
1526 attraction: Attraction
1527 bed_and_breakfast: Gîte
1528 cabin: Hutte touristique
1529 camp_pitch: Terrain de camping
1531 caravan_site: Site pour caravanes
1534 guest_house: Maison d'hôte
1537 information: Informations
1540 picnic_site: Aire de pique-nique
1541 theme_park: Parc à thème
1542 viewpoint: Point de vue
1543 wilderness_hut: Cabane sauvage
1546 building_passage: Passage de bâtiment
1550 artificial: Cours d’eau artificiel
1551 boatyard: Chantier naval
1554 derelict_canal: Canal d’évacuation
1559 lock_gate: Porte d’écluse
1562 river: Rivière ou fleuve
1565 waterfall: Chute d’eau
1569 level2: Frontière de pays
1570 level3: Frontière de région
1571 level4: Limite d’État, province ou région
1572 level5: Limite de région
1573 level6: Limite de département ou province
1574 level7: Frontière municipale
1575 level8: Limite communale
1576 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1577 level10: Limite de quartier
1578 level11: Frontière de voisinage
1580 cities: Grandes villes
1581 towns: Petites villes
1584 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1585 more_results: Plus de résultats
1589 select_status: Sélectionner un état
1590 select_type: Sélectionner un type
1591 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1592 reported_user: Utilisateur signalé
1593 not_updated: Non mis à jour
1595 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1596 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1597 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1600 last_updated: Dernière mise à jour
1601 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1602 link_to_reports: Afficher les rapports
1604 one: '%{count} rapport'
1605 other: '%{count} rapports'
1606 reported_item: Élément signalé
1612 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1614 one: '%{count} rapport'
1615 other: '%{count} rapports'
1616 no_reports: Aucun rapport
1617 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1618 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1619 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1623 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1624 read_reports: Lire les rapports
1625 new_reports: Nouveaux rapports
1626 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1627 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1628 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1630 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1632 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1634 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1636 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1637 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1639 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1642 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1643 note: Note nº %{note_id}
1646 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1647 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1650 title_html: Rapport %{link}
1651 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1653 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1655 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1656 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1657 l’aide des membres de votre proche communauté
1658 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1662 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1663 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1664 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1667 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1668 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1669 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1672 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1673 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1674 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1675 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1678 spam_label: Cette note est du pourriel
1679 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1680 abusive_label: Cette note est injurieuse
1683 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1684 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1687 title: OpenStreetMap
1690 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1691 home: Aller à votre domicile
1692 logout: Se déconnecter
1693 log_in: Se connecter
1695 start_mapping: Commencer à cartographier
1701 export_data: Exporter les données
1702 gps_traces: Traces GPS
1703 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1704 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1705 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1706 edit_with: Modifier avec %{editor}
1707 tag_line: La carte wiki libre du monde
1708 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1709 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1710 et libre d’utilisation sous licence libre.
1711 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1712 partners_fastly: Fastly
1713 partners_partners: partenaires
1714 tou: Conditions d’utilisation
1715 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1716 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1717 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1718 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1719 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1722 copyright: Droits d’auteur
1723 communities: Communautés
1724 community: Communauté
1725 community_blogs: Blogues de la communauté
1726 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1728 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1730 learn_more: En savoir plus
1733 diary_comment_notification:
1734 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1736 hi: Bonjour %{to_user},
1737 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1738 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1739 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1740 avec le sujet %{subject} :'
1741 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1742 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1743 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1744 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1745 footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1746 message_notification:
1747 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1748 hi: Bonjour %{to_user},
1749 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1751 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1753 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1754 à l’auteur sur %{replyurl}
1755 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1756 message à l'auteur sur %{replyurl}
1757 friendship_notification:
1758 hi: Bonjour %{to_user},
1759 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1760 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1761 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1762 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1763 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1764 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1766 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1767 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1768 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1769 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1771 hi: Bonjour %{to_user},
1772 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1773 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1774 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1775 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1776 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1778 hi: Bonjour %{to_user},
1780 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1781 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1783 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1784 être trouvées à %{url}.
1785 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1787 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1789 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1790 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1791 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1792 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1793 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1794 supplémentaires pour bien démarrer.
1796 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1798 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1799 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1800 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1801 pour confirmer cette modification.
1803 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1805 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1806 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1807 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1808 pour réinitialiser votre mot de passe.
1809 note_comment_notification:
1810 anonymous: Un utilisateur anonyme
1813 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1815 vous vous intéressez'
1816 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1818 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1819 de carte près de %{place}.'
1820 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1821 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1822 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1823 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1825 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1826 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1827 vous vous intéressez'
1828 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1829 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1830 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1831 La note est proche de %{place}.'
1832 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1833 commentée. La note est près de %{place}.'
1835 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1836 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1837 vous vous intéressez'
1838 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1839 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1841 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1842 La note se trouve près de %{place}.'
1843 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1844 commentée. La note est près de %{place}.'
1845 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1846 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1847 changeset_comment_notification:
1848 hi: Bonjour %{to_user},
1851 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1853 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1854 auquel vous vous intéressez'
1855 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1856 vos groupes de modifications'
1857 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1858 de vos groupes de modifications'
1859 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1860 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1861 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1862 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1863 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1864 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1865 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1866 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1867 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1869 unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1870 modifications depuis %{url}.
1871 unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1872 de modifications depuis %{url}.
1875 heading: Vérifiez votre courriel !
1876 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1877 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1878 et vous pourrez commencer à cartographier.
1879 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1882 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1883 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1884 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1885 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1887 click_here: cliquez ici
1889 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1891 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1892 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1893 votre nouvelle adresse de courriel.
1895 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1896 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1897 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1898 resend_success_flash:
1899 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1900 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1901 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1902 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1903 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1906 title: Boîte de réception
1907 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1909 zero: zéro nouveau message
1910 one: un nouveau message
1911 other: '%{count} nouveaux messages'
1913 zero: aucun ancien message
1914 one: un ancien message
1915 other: '%{count} anciens messages'
1916 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1917 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1918 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1926 unread_button: Marquer comme non lu
1927 read_button: Marquer comme lu
1928 reply_button: Répondre
1929 destroy_button: Supprimer
1930 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1932 title: Envoyer un message
1933 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1934 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1936 message_sent: Message envoyé
1937 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1938 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1940 title: Message introuvable
1941 heading: Message introuvable
1942 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1944 title: Boîte d’envoi
1947 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1948 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1949 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1950 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1951 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1953 title: Messages en sourdine
1955 one: un ancien message
1956 other: '%{count} anciens messages'
1958 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1959 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1960 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1962 title: Lire le message
1963 reply_button: Répondre
1964 unread_button: Marque comme non lu
1965 destroy_button: Supprimer
1967 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1968 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1969 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1970 sent_message_summary:
1971 destroy_button: Supprimer
1973 my_inbox: Ma boîte de réception
1974 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1975 muted_messages: Messages mis en sourdine
1977 as_read: Message marqué comme lu
1978 as_unread: Message marqué comme non lu
1980 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1981 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1983 destroyed: Message supprimé
1986 title: Mot de passe perdu
1987 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1988 email address: 'Adresse de courriel :'
1989 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1990 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1991 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1994 send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
1995 de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
1996 récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
1998 title: Réinitialiser le mot de passe
1999 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2000 reset: Réinitialiser le mot de passe
2001 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2003 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2004 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2007 title: Mes préférences
2008 preferred_editor: Éditeur préféré
2009 preferred_languages: Langues préférées
2010 edit_preferences: Modifier les préférences
2012 title: Modifier les préférences
2013 save: Mettre à jour les préférences
2016 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2017 update_success_flash:
2018 message: Préférences mises à jour.
2021 title: Modifier le profil
2022 save: Mettre à jour le profil
2026 gravatar: Utiliser Gravatar
2027 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2028 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2029 disabled: Gravatar a été désactivé.
2030 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2031 new image: Ajouter une image
2032 keep image: Garder l’image actuelle
2033 delete image: Supprimer l’image actuelle
2034 replace image: Remplacer l’image actuelle
2035 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2037 home location: Lieu de domicile
2038 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2039 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2043 undelete: Annuler la suppression
2045 success: Profil mis à jour.
2046 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2050 heading: Se connecter
2051 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2052 password: 'Mot de passe :'
2053 remember: Se souvenir de moi
2054 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2055 login_button: Se connecter
2056 register now: S’inscrire maintenant
2057 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2058 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2059 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2061 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2064 title: Connexion avec OpenID
2065 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2067 title: Connexion avec Google
2068 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2070 title: Connexion avec Facebook
2071 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2073 title: Connexion avec Microsoft
2074 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2076 title: Connexion avec GitHub
2077 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2079 title: Connexion avec Wikipédia
2080 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2082 title: Connexion avec Wordpress
2083 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2085 title: Connexion avec AOL
2086 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2089 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2090 logout_button: Déconnexion
2092 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2093 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2098 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2101 subheading: Sous-titre
2102 unordered: Liste non ordonnée
2103 ordered: Liste ordonnée
2104 first: Premier élément
2105 second: Deuxième élément
2109 alt: Texte alternatif
2111 codeblock: Bloc de code
2118 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2119 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2120 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2121 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2122 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2123 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2124 local_knowledge_title: Connaissance locale
2125 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2126 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2127 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2129 community_driven_title: Conduit par la communauté
2130 community_driven_1_html: |-
2131 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2132 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2133 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2134 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2135 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2136 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2137 open_data_title: Données libres
2138 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2139 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2140 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2141 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2142 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2143 open_data_open_data: données libres
2144 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2145 legal_title: Informations juridiques
2147 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2148 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2149 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2150 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2151 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2152 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2153 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2154 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2156 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2157 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2158 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2159 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2160 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2161 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2162 partners_title: Partenaires
2165 title: À propos de cette traduction
2166 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2167 la version anglaise prévaudra
2168 english_link: l’original en anglais
2170 title: À propos de cette page
2171 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2172 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2173 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2174 native_link: traduction française
2175 mapping_link: commencer à contribuer
2177 title_html: Droits d’auteur et licence
2178 introduction_1_html: |-
2179 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2180 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2181 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2182 introduction_1_open_data: données libres
2183 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2185 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2186 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2187 introduction_2_html: |-
2188 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2189 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2190 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2191 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2192 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2193 introduction_2_legal_code: texte juridique
2194 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2196 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2198 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2199 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2200 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2201 effectuer les deux choses suivantes :'
2202 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2204 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2207 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2208 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2209 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2210 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2212 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2213 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2214 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2215 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2216 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2217 attribution_example:
2218 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2219 title: Exemple d’attribution
2220 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2221 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2222 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2223 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2225 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2226 API cartographique gratuite pour des tiers.
2227 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2228 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2229 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2230 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2231 contributors_title_html: Nos contributeurs
2232 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2233 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2234 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2235 contributors_at_credit_html: |-
2236 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2237 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2238 contributors_at_austria: Autriche
2239 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2240 contributors_at_cc_by: CC BY
2241 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2242 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2243 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2244 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2245 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2246 contributors_au_credit_html: |-
2247 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2248 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2249 contributors_au_australia: Australie
2250 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2251 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2253 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2254 contributors_ca_credit_html: |-
2255 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2256 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2257 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2258 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2259 contributors_ca_canada: Canada
2260 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2261 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2263 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2264 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2266 contributors_fi_credit_html: |-
2267 %{finland} : contient des données de la
2268 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2269 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2270 contributors_fi_finland: Finlande
2271 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2272 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2273 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2275 contributors_fr_france: France
2276 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2278 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2279 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2280 contributors_nz_credit_html: |-
2281 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2282 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2283 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2284 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2285 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2286 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2287 contributors_rs_credit_html: |-
2288 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2289 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2290 contributors_rs_serbia: Serbie
2291 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2292 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2293 contributors_si_credit_html: |-
2294 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2295 (informations publiques de Slovénie).
2296 contributors_si_slovenia: Slovénie
2297 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2298 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2299 contributors_es_credit_html: |-
2300 %{spain} : contient des données provenant de
2301 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2302 Système cartographique national (%{scne_link})
2303 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2304 contributors_es_spain: Espagne
2305 contributors_es_ign: IGN.es
2306 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2307 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2308 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2309 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2310 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2311 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2312 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2313 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2315 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2316 contributors_2_html: |-
2317 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2318 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2319 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2320 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2321 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2322 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2323 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2324 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2325 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2326 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2327 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2328 infringement_2_1_html: |-
2329 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2330 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2331 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2332 %{online_filing_page_link}.
2333 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2334 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2335 trademarks_title: Marques de commerce
2336 trademarks_1_1_html: |-
2337 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2338 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2339 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2340 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2342 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2343 ou bien vous l’avez désactivé.
2344 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2345 permalink: Lien permanent
2346 shortlink: Lien court
2347 createnote: Ajouter une note
2349 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2351 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2352 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2355 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2356 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2357 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2358 publiques à partir de votre %{user_page}.
2359 user_page_link: page utilisateur
2360 anon_edits_html: (%{link})
2361 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2362 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2363 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2364 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2367 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2369 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2371 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2373 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2374 l’une des sources listées ci-dessous :'
2375 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2376 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2377 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2380 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2384 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2385 de données OpenStreetMap
2387 title: Téléchargements de Geofabrik
2388 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2389 pays et des villes sélectionnées
2391 title: Autres sources
2392 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2393 export_button: Exporter
2395 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2397 title: Comment aider
2399 title: Rejoindre la communauté
2400 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2401 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2402 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2403 ou réparer les données vous-même.
2405 instructions_1_html: |-
2406 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2407 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2408 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2410 title: Autres préoccupations
2411 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2412 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2413 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2415 copyright: page relative aux droits d’auteur
2416 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2418 title: Obtenir de l’aide
2419 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2420 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2421 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2424 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2425 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2427 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2428 title: Guide du débutant
2429 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2431 title: Aide & forum de la communauté
2432 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2434 title: Listes de diffusion
2435 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2436 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2439 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2440 et sur de nombreux sujets.
2443 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2444 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2446 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2447 title: Pour les organisations
2448 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2449 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2451 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2452 title: Wiki d’OpenStreetMap
2453 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2455 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2456 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2457 dans un navigateur web.
2458 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2459 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2460 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2461 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2462 %{change_preferences_link}
2463 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2465 title: Vous avez des questions ?
2466 paragraph_1_html: |-
2467 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2468 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2469 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2470 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2471 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2473 search_results: Résultats de la recherche
2477 get_directions: Obtenir les directions
2478 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2481 where_am_i: Où est-ce ?
2482 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2484 reverse_directions_text: Inverser les directions
2489 main_road: Route principale
2491 primary: Route principale
2492 secondary: Route secondaire
2493 unclassified: Route non classifiée
2494 pedestrian: Rue piétonne
2496 bridleway: Sentier équestre
2497 cycleway: Piste cyclable
2498 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2499 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2500 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2501 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2502 footway: Chemin piéton
2503 rail: Voie de chemin de fer
2505 subway: Ligne de métro
2507 light_rail: Voie ferrée légère
2509 trolleybus: Trolleybus
2511 cable_car: Téléphérique
2512 chair_lift: Télésiège
2513 runway: Piste d’aéroport
2514 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2515 apron: Stationnement d’avions
2516 admin: Limite administrative
2523 farmland: Terres agricoles
2526 bare_rock: Roche nue
2528 golf: Parcours de golf
2530 common: Espace commun
2531 built_up: Zone bâtie
2532 resident: Zone résidentielle
2533 retail: Zone de commerce
2534 industrial: Zone industrielle
2535 commercial: Zone tertiaire
2539 reservoir: Réservoir
2540 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2543 wetland: Zone humide
2545 brownfield: Zone de démolition
2547 allotments: Jardins familiaux
2548 pitch: Terrain de sport
2549 centre: Centre sportif
2551 reserve: Réserve naturelle
2552 military: Zone militaire
2554 university: Université
2556 building: Bâtiment important
2557 station: Gare ferroviaire
2560 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2561 bridge: Bord noir = pont
2562 private: Accès privé
2563 destination: Accès réservé aux riverains
2564 construction: Routes en construction
2565 bus_stop: Arrêt de bus
2567 bicycle_shop: Magasin de vélos
2568 bicycle_rental: Location de vélos
2569 bicycle_parking: Parking à vélos
2570 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2574 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2575 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2576 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2579 title: Ce qu’il y a sur la carte
2580 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2581 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2582 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2583 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2584 real_and_current: réels et actuels
2585 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2586 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2587 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2588 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2589 une carte sur papier ou en ligne.
2590 doesnt: n’inclut pas
2592 title: Terminologie de base pour la cartographie
2593 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2594 qui vous seront utiles.
2595 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2596 de modifier la carte.
2597 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2599 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2600 un lac ou un bâtiment.
2601 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2602 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2610 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2611 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2612 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2613 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2614 imports: Importations
2615 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2616 automated_edits: Modifications automatisées
2617 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2618 start_mapping: Commencer à cartographier
2619 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2621 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2622 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2623 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2624 il est facile d’ajouter une note.
2626 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2627 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2632 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2633 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2634 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2635 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2637 title: Chapitres locaux
2638 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2639 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2640 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2641 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2642 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2643 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2644 et du droit d’auteur.
2645 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2646 que chapitres locaux :'
2648 title: Autres groupes
2649 other_groups_html: |-
2650 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2651 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2652 communities_wiki: page wiki des communautés
2655 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2656 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2657 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2659 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2660 points ordonnés avec les dates)
2662 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2663 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2664 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2666 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2668 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2669 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2670 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2671 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2672 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2673 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2675 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2676 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2677 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2678 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2679 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2680 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2683 title: Modification de la trace %{name}
2684 heading: Modification de la trace %{name}
2685 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2686 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2688 updated: Trace mise à jour
2692 title: Affichage de la trace %{name}
2693 heading: Affichage de la trace %{name}
2695 filename: 'Nom du fichier :'
2696 download: télécharger
2697 uploaded: 'Téléversé le :'
2699 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2700 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2703 owner: 'Propriétaire :'
2704 description: 'Description :'
2707 edit_trace: Modifier cette trace
2708 delete_trace: Supprimer cette trace
2709 trace_not_found: Trace non trouvée !
2710 visibility: 'Visibilité :'
2711 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2713 older: Traces plus anciennes
2714 newer: Traces plus récentes
2718 one: '%{count} point'
2719 other: '%{count} points'
2721 trace_details: Voir les détails de la trace
2722 view_map: Voir la carte
2723 edit_map: Modifier la carte
2725 identifiable: IDENTIFIABLE
2731 public_traces: Traces GPS publiques
2732 my_gps_traces: Mes traces GPS
2733 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2734 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2735 tagged_with: balisée avec %{tags}
2736 empty_title: Rien ici encore
2737 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2738 sur la %{wiki_link}.'
2739 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2740 wiki_page: page du wiki
2741 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2742 upload_trace: Téléverser une trace
2743 all_traces: Toutes les traces
2744 my_traces: Mes traces
2745 traces_from: Traces publiques de %{user}
2746 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2748 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2750 made_public: Trace rendue publique
2752 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2754 heading: Stockage GPX hors ligne
2755 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2758 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2760 description_with_count:
2761 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2762 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2763 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2765 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2767 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2768 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2770 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2772 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2773 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2774 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2775 pour plus d’informations.
2776 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2777 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2778 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2780 account_settings: Paramètres du compte
2781 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2782 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2783 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2784 muted_users: Utilisateurs silencieux
2787 title: Autoriser l’accès à votre compte
2788 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2789 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2790 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2792 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2793 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2794 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2795 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2796 et ajouter des ami(e)s ;
2797 allow_write_api: modifier la carte.
2798 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2799 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2800 allow_write_notes: modifier des notes.
2801 grant_access: Accorder l’accès
2803 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2804 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2806 verification: Le code de vérification est %{code}.
2808 title: La demande d’autorisation a échoué
2809 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2810 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2812 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2814 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2816 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2817 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2818 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2819 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2821 write_api: Modifier la carte
2822 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2823 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2824 write_notes: Modifier les notes
2825 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2826 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2827 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2830 title: Inscrire une nouvelle application
2831 disabled: L'enregistrement d'applications OAuth 1 a été désactivé
2833 title: Modifier votre application
2835 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2836 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2837 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2838 url: 'URL du jeton de requête :'
2839 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2840 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2841 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2843 edit: Modifier les détails
2844 delete: Supprimer le client
2845 confirm: Êtes-vous sûr ?
2846 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2848 title: Mes détails OAuth
2849 my_tokens: Mes applications enregistrées
2850 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2851 application: Nom de l’application
2854 my_apps: Mes applications clientes
2855 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2856 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2857 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2859 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2860 register_new: Enregistrez votre application
2862 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2864 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2866 flash: Informations enregistrées avec succès
2868 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2870 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2871 oauth2_applications:
2873 title: Mes applications clientes
2874 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2875 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2876 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2877 new: Inscrire une nouvelle application
2879 permissions: Autorisations
2883 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2885 title: Inscrire une nouvelle application
2887 title: Modifier votre application
2891 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2892 client_id: Identifiant du client
2893 client_secret: Secret du client
2894 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2896 permissions: Autorisations
2897 redirect_uris: Rediriger les URI
2899 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2900 oauth2_authorizations:
2902 title: Autorisation nécessaire
2903 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2905 authorize: Autoriser
2908 title: Une erreur s’est produite
2910 title: Code d’autorisation
2911 oauth2_authorized_applications:
2913 title: Mes applications autorisées
2914 application: Application
2916 last_authorized: Dernière autorisation
2917 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2919 revoke: Révoquer l’accès
2920 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2924 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2925 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2926 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2927 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2931 header: Libre et modifiable
2932 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2933 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2934 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2935 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2936 un courriel pour confirmer votre compte.
2937 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2938 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2939 external auth: 'Authentification tierce :'
2940 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2942 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2943 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2945 continue: S’inscrire
2946 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2947 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2948 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2949 privacy_policy: politique de confidentialité
2950 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2951 section sur les adresses de courriel
2955 heading_ct: Conditions de contribution
2956 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2957 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2958 sur le bouton « Continuer ».
2959 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2960 existantes et à venir.
2961 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2962 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2963 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2964 les lire et accepter le texte.
2965 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2966 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2967 étant dans le domaine public.
2968 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2969 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2970 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2971 et quelques %{informal_translations_link}'
2972 readable_summary: résumé lisible par un humain
2973 informal_translations: traductions informelles
2975 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2977 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2978 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2979 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2983 rest_of_world: Reste du monde
2984 terms_declined_flash:
2985 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2986 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2987 consulter %{terms_declined_link}.
2988 terms_declined_link: cette page du wiki
2989 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2991 title: Utilisateur inexistant
2992 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2993 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2994 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2997 my diary: Mon journal
2998 my edits: Mes modifications
2999 my traces: Mes traces
3001 my messages: Mes messages
3002 my profile: Mon profil
3003 my settings: Mes options
3004 my comments: Mes commentaires
3005 my_preferences: Mes préférences
3006 my_dashboard: Mon tableau de bord
3007 blocks on me: Blocages me concernant
3008 blocks by me: Blocages de ma part
3009 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3010 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3011 edit_profile: Modifier le profil
3012 send message: Envoyer un message
3014 edits: Modifications
3016 notes: Notes de carte
3017 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3018 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3019 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3020 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3021 ct status: 'Conditions de contribution :'
3022 ct undecided: Indécis
3023 ct declined: Refusées
3024 email address: 'Adresse de courriel :'
3025 created from: 'Créé depuis :'
3027 spam score: 'Indice de pollution :'
3029 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3030 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3031 importer: Cet utilisateur est un importateur
3033 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3034 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3035 importer: Accorder le droit d’importation
3037 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3038 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3039 importer: Supprimer le droit d’importation
3040 block_history: Blocages actifs
3041 moderator_history: Blocages donnés
3042 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3043 comments: Commentaires
3044 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3045 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3053 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3055 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3056 autorisé à modifier.
3059 heading: Utilisateurs
3061 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3062 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3063 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3064 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3065 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3066 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3067 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3069 title: Compte suspendu
3070 heading: Compte suspendu
3072 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3073 en raison d’une activité suspecte.
3074 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3075 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3077 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3078 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3079 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3080 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3081 invalid_scope: Étendue non valide
3082 unknown_error: Échec d’authentification
3084 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3085 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3086 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3087 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3088 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3089 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3092 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3093 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3094 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3095 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3096 pour l’utilisateur actuel.
3098 title: Confirmer l’octroi du rôle
3099 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3100 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3103 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3104 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3106 title: Confirmer la révocation du rôle
3107 heading: Confirmer la révocation du rôle
3108 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3111 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3112 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3115 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3116 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3118 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3120 back: Retour à l’index
3122 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3123 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3124 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3125 doit être bloqué(e) sur l’API.
3126 back: Voir tous les blocages
3128 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3129 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3130 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3131 doit être bloqué(e) sur l’API.
3132 show: Afficher ce blocage
3133 back: Voir tous les blocages
3135 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3136 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3138 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3140 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3142 success: Blocage mis à jour.
3144 title: Blocages d’utilisateur
3145 heading: Liste des blocages
3146 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3148 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3149 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3150 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3151 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3152 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3154 flash: Ce blocage a été annulé.
3156 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3157 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3158 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3159 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3161 one: '%{count} blocage actif'
3162 other: '%{count} blocages actifs'
3164 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3166 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3167 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3168 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3170 time_past_html: Terminé à %{time}.
3173 one: '%{count} heure'
3174 other: '%{count} heures'
3176 one: '%{count} jour'
3177 other: '%{count} jours'
3179 one: '%{count} semaine'
3180 other: '%{count} semaines'
3182 one: '%{count} mois'
3183 other: '%{count} mois '
3185 one: '%{count} année'
3186 other: '%{count} années'
3188 title: Blocages de « %{name} »
3189 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3190 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3192 title: Blocages effectués par « %{name} »
3193 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3194 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3196 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3197 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3204 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3205 reason: 'Raison du blocage :'
3206 back: Afficher tous les blocages
3207 revoker: 'Révocateur :'
3208 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3211 not_revoked: (non révoqué)
3216 display_name: Utilisateur bloqué
3217 creator_name: Créateur
3218 reason: Motif du blocage
3220 revoker_name: Révoqué par
3221 showing_page: Page %{page}
3223 previous: ◂ Précédent
3226 title: Utilisateurs en sourdine
3227 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3228 you_have_muted_n_users:
3229 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3230 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3231 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3232 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3234 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3235 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3238 muted_user: Utilisateur en sourdine
3241 unmute: Réactiver le son
3242 send_message: Envoyer un message
3244 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3245 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3247 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3248 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3251 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3252 heading: Notes de « %{user} »
3253 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3254 subheading_submitted: soumis
3255 subheading_commented: commenté
3256 no_notes: Aucune note
3259 description: Description
3260 created_at: Créée le
3261 last_changed: Dernière modification
3263 title: 'Note : %{id}'
3264 description: Description
3265 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3266 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3267 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3268 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3269 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3270 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3271 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3272 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3273 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3274 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3275 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3276 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3277 report: signaler cette note
3278 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3279 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3280 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3283 reactivate: Réactiver
3284 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3286 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3287 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3288 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3289 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3290 vous-même avec un commentaire.
3291 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3292 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3294 title: Nouvelle note
3295 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3296 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3297 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3298 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3299 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3300 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3301 add: Ajouter une note
3310 short_link: Lien abrégé
3313 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3316 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3317 download: Télécharger
3318 short_url: URL courte
3319 include_marker: Inclure le marqueur
3320 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3321 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3322 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3323 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3325 report_problem: Signaler un problème
3329 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3335 title: Afficher mon emplacement
3337 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3338 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3340 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3341 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3344 cycle_map: Carte cyclable
3345 transport_map: Carte de transport
3346 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3349 header: Couches de carte
3350 notes: Notes de carte
3351 data: Données de carte
3352 gps: Traces GPS publiques
3353 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3355 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3356 make_a_donation: Faire un don
3357 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3358 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3359 osm_france: OpenStreetMap France
3360 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3361 andy_allan: Andy Allan
3362 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3363 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3364 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3366 edit_tooltip: Modifier la carte
3367 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3368 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3369 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3370 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3371 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3372 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3373 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3374 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3379 subscribe: S’abonner
3380 unsubscribe: Se désabonner
3381 hide_comment: masquer
3382 unhide_comment: démasquer
3383 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3384 puis cliquez dessus.
3388 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3389 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3390 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3391 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3392 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3393 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3394 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3395 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3396 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3397 descend: Décroissant
3398 directions: Itinéraire
3400 distance_m: '%{distance} m'
3401 distance_km: '%{distance} km'
3403 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3404 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3406 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3407 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3408 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3409 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3410 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3411 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3413 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3414 sur %{name}, vers %{directions}
3415 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3416 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3417 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3419 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3420 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3421 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3423 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3424 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3425 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3426 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3427 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3428 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3429 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3430 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3431 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3432 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3433 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3434 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3435 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3436 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3438 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3439 sur %{name}, vers %{directions}
3440 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3441 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3442 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3444 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3445 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3446 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3448 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3449 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3450 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3451 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3452 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3453 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3454 via_point_without_exit: (par le point)
3455 follow_without_exit: Suivez %{name}
3456 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3457 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3458 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3459 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3460 destination_without_exit: Atteignez la destination
3461 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3462 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3463 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3464 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3466 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3467 unnamed: voie sans nom
3468 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3485 nothing_found: Aucun objet trouvé
3486 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3487 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3489 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3490 directions_to: Itinéraire vers ici
3491 add_note: Ajouter une note ici
3492 show_address: Afficher l’adresse
3493 query_features: Interroger les objets
3494 centre_map: Centrer la carte ici
3497 heading: Modifier le masquage
3498 title: Modifier le masquage
3500 empty: Aucun masquage à afficher.
3501 heading: Liste des masquages
3502 title: Liste des masquages
3504 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3505 title: Création d’un nouveau masquage
3507 description: 'Description :'
3508 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3509 title: Affichage du masquage
3511 edit: Modifier ce masquage
3512 destroy: Supprimer ce masquage
3513 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3515 flash: Masquage créé.
3517 flash: Modifications enregistrées.
3519 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3520 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3521 flash: Masquage supprimé.
3522 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3524 leading_whitespace: a des espaces au début
3525 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3526 invalid_characters: contient des caractères non valides
3527 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})