1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Mykola Swarnyk
20 # Author: Prima klasy4na
34 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
37 acl: Перелік обмеження доступу
39 changeset_tag: Теґ набору змін
41 diary_comment: Коментарі щоденника
42 diary_entry: Запис щоденника
48 notifier: Повідомлювач
50 old_node_tag: Старий теґ точки
51 old_relation: Старий зв’язок
52 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
53 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
55 old_way_node: Старий вузол лінії
56 old_way_tag: Старий теґ лінії
58 relation_member: Елемент зв’язку
59 relation_tag: Теґ зв’язку
62 tracepoint: Точка треку
65 user_preference: Налаштування користувача
66 user_token: Код підтвердження користувача
89 public: Загальнодоступний
99 display_name: 'Прізвисько:'
104 default: Типовий (зараз %{name})
107 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
110 description: iD (редактор в оглядачі)
113 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
115 name: Дистанційне керування
116 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
120 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
122 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
124 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
126 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
127 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
129 in_changeset: Набір змін
131 no_comment: (без коментарів)
132 part_of: Входить до складу
133 download_xml: Завантажити XML
134 view_history: Перегляд історії
135 view_details: Поточна інформація
136 location: 'Координати:'
138 title: 'Набір змін: %{id}'
140 node: Точки (%{count})
141 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
142 way: Лінії (%{count})
143 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
144 relation: Зв’язки (%{count})
145 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
146 comment: Коментарі (%{count})
147 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
150 changesetxml: XML набір змін
151 osmchangexml: osmChange XML
153 title: Набір змін %{id}
154 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
155 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
156 discussion: Обговорення
158 title: 'Точка: %{name}'
159 history_title: 'Історія точки: %{name}'
161 title: 'Лінія: %{name}'
162 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
165 one: також є частиною лінії %{related_ways}
166 other: також є частиною ліній %{related_ways}
168 title: 'Зв’язок: %{name}'
169 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
172 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
178 entry: Зв’язок %{relation_name}
179 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
181 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
186 changeset: набір змін
189 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
195 changeset: набір змін
198 redaction: Редакція %{id}
199 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
200 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
207 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
208 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
210 load_data: Завантажити дані
211 loading: Завантаження…
215 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
216 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
217 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
218 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
219 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
221 title: 'Нотатка: %{id}'
222 new_note: Нова нотатка
224 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
225 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
226 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
227 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
228 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
229 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
243 title: Отримати об’єкти
244 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
245 nearby: Об’єкти поруч
246 enclosing: Оточуючі об’єкти
248 changeset_paging_nav:
249 showing_page: Сторінка %{page}
251 previous: ← Попередня
254 no_edits: (без виправлень)
255 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
264 title_user: Набір змін користувача %{user}
265 title_friend: Набори змін ваших друзів
266 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
267 empty: Жодного набору змін не знайдено.
268 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
269 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
270 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
271 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
272 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
273 load_more: Завантажити ще
275 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
278 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
279 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
280 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
281 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
282 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
283 full: Все обговорення
286 title: Створити новий запис у щоденнику
287 publish_button: Опублікувати
289 title: Щоденник користувача
290 title_friends: Щоденники друзів
291 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
292 user_title: Щоденник користувача %{user}
293 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
294 new: Нова нотатка у щоденнику
295 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
296 no_entries: В щоденнику немає записів
297 recent_entries: Останні записи в щоденнику
298 older_entries: Старі записи
299 newer_entries: Нові записи
301 title: Редагувати нотатку
307 longitude: 'Довгота:'
308 use_map_link: Вказати на мапі
309 save_button: Зберегти
310 marker_text: Місце написання нотатки
312 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
313 user_title: Щоденник користувача %{user}
314 leave_a_comment: Лишити коментар
315 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
317 save_button: Зберегти
319 title: Немає такого запису в щоденнику
320 heading: Немає запису з id %{id}
321 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
322 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
324 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
325 comment_link: Коментувати запис
326 reply_link: Відповісти на запис
328 few: '%{count} коментарі'
329 one: '%{count} коментар'
330 zero: Немає коментарів
331 other: '%{count} коментарів'
332 edit_link: Правити цей запис
333 hide_link: Приховати цей запис
336 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
337 hide_link: Приховати цей коментар
345 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
346 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
348 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
349 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
351 title: Записи щоденника OpenStreetMap
352 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
354 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
359 newer_comments: Нові коментарі
360 older_comments: Більш старі коментарі
364 area_to_export: Ділянка для експорту
365 manually_select: Виділіть іншу ділянку
366 format_to_export: Формат експорту
367 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
368 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
369 embeddable_html: Вбудований HTML
371 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
372 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
374 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
376 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
377 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
378 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
381 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
384 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
387 title: Завантаження Geofabrik
388 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
391 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
394 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
399 image_size: 'Розмір зображення:'
401 add_marker: Додати маркер на мапу
405 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
406 export_button: Експортувати
410 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
411 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
412 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 search_osm_nominatim:
424 cable_car: Канатна дорога
425 chair_lift: Крісельний підйомник
426 drag_lift: Бугельний підйомник
427 gondola: З підвісними кабінами
428 station: Канатна станція
432 gate: Вихід на посадку
433 helipad: Вертолітний майданчик
435 taxiway: Руліжна доріжка
438 animal_shelter: Притулок для тварин
439 arts_centre: Мистецький центр
445 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
446 bicycle_rental: Прокат велосипедів
447 biergarten: Пивний сад
448 boat_rental: Прокат човнів
450 bureau_de_change: Обмін валют
451 bus_station: Автовокзал
453 car_rental: Прокат автомобілів
454 car_sharing: Короткочасний автопрокат
457 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
458 childcare: Догляд за дітьми
463 community_centre: Громадський центр
465 crematorium: Крематорій
466 dentist: Стоматологія
468 dormitory: Гуртожиток
469 drinking_water: Питна вода
470 driving_school: Автошкола
472 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
473 fast_food: Забігайлівка
474 ferry_terminal: Поромна станція
475 fire_hydrant: Пожежний гідрант
476 fire_station: Пожежна станція
480 gambling: Азартні ігри
483 health_centre: Лікарня
485 hunting_stand: Мисливська вежа
487 kindergarten: Дитячий садок
492 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
493 nightclub: Нічний клуб
495 nursing_home: Будинок престарілих
498 parking_entrance: В’їзд на стоянку
500 place_of_worship: Культова споруда
501 police: Поліція (міліція)
502 post_box: Поштова скринька
504 preschool: Дошкільний заклад
507 public_building: Громадський заклад
508 reception_area: Зона прийому
509 recycling: Місце переробки відходів
511 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
517 social_centre: Суспільний центр
518 social_club: Клуб за інтересами
519 social_facility: Соціальна установа
521 swimming_pool: Басейн
526 townhall: Управління населеного пункту
527 university: Університет
528 vending_machine: Торговий автомат
529 veterinary: Ветлікарня
530 village_hall: Сільська управа
531 waste_basket: Контейнер для сміття
532 waste_disposal: Утилізація відходів
533 youth_centre: Молодіжний центр
535 administrative: Адміністративна межа
536 census: Межа переписної ділянки
537 national_park: Національний парк
538 protected_area: Заповідна ділянка
541 suspension: Підвісний міст
542 swing: Поворотний міст
550 electrician: Електрик
553 photographer: Фотограф
557 "yes": Товари для рукоділля
559 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
560 defibrillator: Дефібрилятор
561 landing_site: Місце аварійної посадки
562 phone: Телефон для екстрених викликів
564 abandoned: Покинута дорога
565 bridleway: Дорога для їзди верхи
566 bus_guideway: Рейковий автобус
567 bus_stop: Автобусна зупинка
568 construction: Будівництво автомагістралі
569 cycleway: Велосипедна доріжка
571 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
572 footway: Пішохідна доріжка
574 living_street: Житлова зона
575 milestone: Кілометровий стовпчик
576 motorway: Автомагістраль
577 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
578 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
580 pedestrian: Пішохідна дорога
582 primary: Головна дорога
583 primary_link: З’єднання з головною дорогою
584 proposed: Пропонована дорога
585 raceway: Гоночна траса
586 residential: Дорога місцевого значення
587 rest_area: Зона відпочинку
589 secondary: Другорядна дорога
590 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
591 service: Службова дорога
592 services: Придорожній сервіс
593 speed_camera: Камера контролю швидкості
595 street_lamp: Вуличний ліхтар
596 tertiary: Третьорядна дорога
597 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
599 traffic_signals: Світлофор
602 trunk_link: З’їзд з/на шосе
603 unclassified: Дорога без класифікації
604 unsurfaced: Дорога без покриття
607 archaeological_site: Археологічні дослідження
608 battlefield: Поле битви
609 boundary_stone: Межовий камінь
610 building: Історична будівля
614 city_gate: Міські ворота
615 citywalls: Міський мур
617 heritage: Об’єкт культурної спадщини
624 roman_road: Римська дорога
629 wayside_cross: Придорожній хрест
630 wayside_shrine: Придорожній храм
631 wreck: Місце катастрофи
635 allotments: Сади-городи
637 brownfield: Територія очищена під нову забудову
639 commercial: Торгівельно-офісна територія
640 conservation: Заповідник
641 construction: Будівництво
644 farmyard: Територія ферми
648 greenfield: Територія виділена під забудову
652 military: Військова зона
657 recreation_ground: Зона відпочинку
658 reservoir: Водосховище
659 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
660 residential: Житловий квартал
661 retail: Роздрібна торгівля
662 road: Зона дорожньої мережі
663 village_green: Сільський майдан
664 vineyard: Виноградник
665 "yes": Землекористування
667 beach_resort: Пляжний курорт
668 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
670 common: Громадська земля
671 dog_park: Майданчик для собак
672 fishing: Район риболовлі
673 fitness_centre: Фітнес-центр
674 fitness_station: Фітнес-центр
676 golf_course: Поле для гольфу
677 horse_riding: Верхова їзда
679 marina: Гавань для екскурсійних суден
680 miniature_golf: Міні-гольф
681 nature_reserve: Заповідник
683 pitch: Спортмайданчик
684 playground: Дитячий майданчик
685 recreation_ground: База відпочинку
688 slipway: Сліп (спуск на воду)
689 sports_centre: Спортивний центр
691 swimming_pool: Басейн
692 track: Бігова доріжка
697 pipeline: Трубопровід
700 "yes": Штучні споруди
702 airfield: Військовий аеродром
706 "yes": Гірський перевал
711 cave_entrance: Вхід до печери
744 wetland: Заболочені землі
747 accountant: Бухгалтер
748 administrative: Адміністрація
749 architect: Архітектор
751 employment_agency: Агентство зайнятості
752 estate_agent: Агент з нерухомості
753 government: Державна установа
754 insurance: Страхова компанія
756 ngo: Недержавна установа
757 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
758 travel_agent: Туристична агенція
761 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
773 isolated_dwelling: Окреме господарство
776 municipality: Муніципалітет
777 neighbourhood: Мікрорайон
782 subdivision: Підрозділ
785 unincorporated_area: Неприєднанні території
789 abandoned: Занедбані колії
790 construction: Будівництво колії
791 disused: Покинута колія
792 disused_station: Покинута залізнична станція
795 historic_station: Історична залізнична станція
797 level_crossing: Залізничний переїзд
798 light_rail: Швидкісний трамвай
799 miniature: Мінізалізниця
801 narrow_gauge: Вузькоколійка
802 platform: Залізнична платформа
803 preserved: Законсервовані колії
804 proposed: Запроектовані залізничні колії
805 spur: Залізнична гілка
806 station: Залізнична станція
807 stop: Залізнична зупинка
809 subway_entrance: Вхід в метро
811 tram: Трамвайні колії
812 tram_stop: Трамвайна зупинка
814 alcohol: Спиртні напої на винос
815 antiques: Антикваріат
825 car_parts: Автозапчастини
826 car_repair: Автомайстерня
828 charity: Соціальний магазин
829 chemist: Побутова хімія
831 computer: Комп’ютерна крамниця
832 confectionery: Кондитерська
833 convenience: Мінімаркет
834 copyshop: Послуги копіювання
835 cosmetics: Магазин косметики
837 department_store: Універмаг
838 discount: Уцінені товари
839 doityourself: Зроби сам
840 dry_cleaning: Хімчистка
841 electronics: Магазин електроніки
842 estate_agent: Агентство нерухомості
843 farm: Сільська крамниця
847 food: Продовольчі товари
848 funeral_directors: Ритуальні послуги
851 garden_centre: Сад та город
854 greengrocer: Овочі, фрукти
857 hardware: Господарські товари
859 insurance: Страхування
860 jewelry: Ювелірний магазин
863 mall: Торгівельно-розважальний центр
865 mobile_phone: Мобільний салон
866 motorcycle: Мотоцикли
868 newsagent: Газетний кіоск
870 organic: Органічні Продукти
871 outdoor: Виносна торгівля
876 second_hand: Комісійний магазин
878 shopping_centre: Торговий центр
879 sports: Спортивні товари
880 stationery: Канцтовари
881 supermarket: Супермаркет
884 travel_agency: Туристична агенція
886 wine: Спиртні напої на винос
889 alpine_hut: Гірський притулок
892 attraction: Цікаві місця
893 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
896 caravan_site: Майданчик для трейлерів
899 guest_house: Гостьовий будинок
902 information: Інформація
905 picnic_site: Місце для пікніків
906 theme_park: Тематичний парк
907 viewpoint: Оглядовий майданчик
910 culvert: Дренажна труба
913 artificial: Штучні водний шлях
917 derelict_canal: Покинутий канал
922 lock_gate: Шлюзові ворота
923 mooring: Якірна стоянка
927 wadi: Ваді (Сухе русло)
930 "yes": Водний маршрут
932 level2: Державний кордон
933 level4: Межа краю, штату, республіки
935 level6: Межа району, графства
938 level10: Межа передмістя
941 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949 no_results: Нічого не знайдено
950 more_results: Більше результатів
953 alt_text: Логотип OpenStreetMap
957 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
959 start_mapping: Почати мапити
960 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
965 export_data: Експортувати дані
966 gps_traces: GPS-треки
967 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
968 user_diaries: Щоденники
969 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
970 edit_with: Редагувати через %{editor}
971 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
972 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
973 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
974 вільного використання під відкритою ліцензією.
975 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
976 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
978 partners_ucl: UCL VR Centre
979 partners_ic: Імперський коледж Лондона
980 partners_bytemark: Bytemark Hosting
981 partners_partners: партнерами
982 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
983 необхідне технічне обслуговування.
984 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
985 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
986 donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
989 copyright: Авторські права
991 community_blogs: Блоги спільноти
992 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
994 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
996 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
997 text: Підтримайте проект
998 learn_more: Дізнатись більше
1002 title: Про цей переклад
1003 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1004 англійською має перевагу.
1005 english_link: оригіналом англійською
1007 title: Про цю сторінку
1008 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1009 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1010 права та %{mapping_link}.
1011 native_link: української версії
1012 mapping_link: почати створення мапи
1014 title_html: Авторські права та ліцензування
1016 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1017 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1018 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1019 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1020 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1021 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1022 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1023 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1024 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1025 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1026 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1027 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1028 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1029 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1030 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1031 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1032 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1033 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1034 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1035 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1036 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1037 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1038 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1039 і на creativecommons.org.
1041 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1043 attribution_example:
1044 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1045 title: Приклад зазначення авторства
1046 more_title_html: Дізнатися більше
1047 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1048 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1049 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1050 спільноти щодо правових питань</a>.
1051 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1052 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1053 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1054 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1055 використання сервісу Nominatim</a>.
1056 contributors_title_html: Наші учасники
1057 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1058 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1059 відкритих ліцензій, серед них:'
1060 contributors_at_html: |-
1061 <strong>Австрія</strong>: дані від
1062 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1063 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1064 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1065 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1066 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1068 contributors_fi_html: |-
1069 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1070 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1071 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1072 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1073 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1074 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1075 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1076 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1077 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1078 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1079 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1081 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1082 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1083 Information</a>, State copyright reserved."
1084 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1085 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1086 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1087 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1088 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1090 contributors_footer_2_html: |2-
1091 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1092 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1093 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1094 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1095 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1096 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1097 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1098 дозволу правовласників.
1099 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1100 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1101 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1102 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1103 для онлайн звернень</a>.
1104 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1105 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1106 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1107 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1110 title: Ласкаво просимо!
1111 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1112 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1113 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1117 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1118 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1119 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1120 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1121 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1124 title: Основні Терміни Для Картографування
1125 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1126 слів, які можуть знадобитися.
1127 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1128 використовувати для редагування мапи.
1129 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1131 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1132 дороги, струмка, озера або будівлі.
1133 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1134 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1137 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1138 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1139 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1140 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1141 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1145 paragraph_1_html: |-
1146 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1147 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1148 start_mapping: Розпочати картографування
1150 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1151 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1152 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1153 просто додати нотатку.
1154 paragraph_2_html: |-
1155 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1156 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1158 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1162 title: Приєднатися до спільноти
1163 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1164 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1165 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1167 instructions_html: |-
1168 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1169 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1171 title: Інші проблеми
1172 explanation_html: |-
1173 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1174 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1175 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1177 title: Отримання довідки
1178 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1179 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1180 документації з картографування.
1183 title: Ласкаво просимо до OSM
1184 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1186 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1187 title: Посібник новачка
1188 description: Посібник для новачків від спільноти.
1190 url: https://help.openstreetmap.org/
1191 title: help.openstreetmap.org
1192 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1194 title: Списки розсилки
1195 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1196 тематичних або регіональних списків розсилки.
1199 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1203 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1206 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1207 інші послуги OpenStreetMap.
1209 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1210 title: wiki.openstreetmap.org
1211 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1214 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1215 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1216 та різних пристроїв'
1217 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1218 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1219 local_knowledge_title: Знання місцевості
1220 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1221 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1222 точності та актуальності даних OSM.
1223 community_driven_title: Керується спільнотою
1224 community_driven_html: |-
1225 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1226 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1227 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1228 open_data_title: Відкриті дані
1230 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1231 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1232 legal_title: Правова інформація
1233 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1234 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1235 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1236 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1237 прав та інших юридичних питань."
1238 partners_title: Партнери
1240 diary_comment_notification:
1241 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1242 hi: Привіт, %{to_user},
1243 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1245 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1246 або відповісти — %{replyurl}
1247 message_notification:
1248 hi: Привіт, %{to_user},
1249 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1251 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1252 відповісти на %{replyurl}
1253 friend_notification:
1254 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1255 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1256 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1257 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1260 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1261 with_description: з описом
1262 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1263 and_no_tags: та без теґів.
1265 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1266 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1267 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1268 more_info_2: 'можна знайти на:'
1270 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1271 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1274 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1276 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1277 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1278 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1279 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1280 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1281 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1284 email_confirm_plain:
1286 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1287 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1288 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1292 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1293 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1294 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1297 lost_password_plain:
1299 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1300 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1301 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1305 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1306 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1307 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: Анонімний користувач
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1315 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1317 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1318 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1322 виявили зацікавленість'
1323 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1324 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1329 виявили зацікавленість'
1330 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1331 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1333 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1334 changeset_comment_notification:
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1340 якого ви залишали свій коментар'
1341 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1343 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1344 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1345 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1346 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1349 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1353 my_inbox: Мої вхідні
1355 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1357 one: '%{count} нове повідомлення'
1358 other: '%{count} нових повідомлень'
1360 one: '%{count} старе повідомлення'
1361 other: '%{count} старих повідомлень'
1365 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1366 із %{people_mapping_nearby_link}?
1367 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1369 unread_button: Позначити як непрочитане
1370 read_button: Позначити як прочитане
1371 reply_button: Відповісти
1372 delete_button: Вилучити
1374 title: Відправити повідомлення
1375 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1378 send_button: Надіслати
1379 back_to_inbox: Назад до вхідних
1380 message_sent: Повідомлення надіслано
1381 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1382 перш ніж відправляти ще.
1384 title: Повідомлення відсутнє
1385 heading: Повідомлення відсутнє
1386 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1389 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1393 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1394 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1398 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1399 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1400 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1402 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1403 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1406 title: Перегляд повідомлення
1410 reply_button: Відповісти
1411 unread_button: Позначити як непрочитане
1414 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1415 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1416 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1417 sent_message_summary:
1418 delete_button: Вилучити
1420 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1421 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1423 deleted: Повідомлення вилучено
1426 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1427 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1428 permalink: Постійне посилання
1429 shortlink: Кор.посил.
1430 createnote: Додати нотатку
1432 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1434 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1435 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1437 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1438 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1439 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1440 user_page_link: сторінка користувача
1441 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1442 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1443 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1444 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1445 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1446 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1447 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1448 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1449 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1450 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1451 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1452 id_not_configured: iD не був налаштований
1453 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1456 search_results: Результати пошуку
1460 get_directions: Прокласти маршрут
1461 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1464 where_am_i: Що на мапі?
1465 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1471 motorway: Автомагістраль
1472 main_road: Головна дорога
1474 primary: Головна дорога
1475 secondary: Другорядна дорога
1476 unclassified: Дорога без класифікації
1478 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1479 cycleway: Вело-доріжка
1480 footway: Пішохідна доріжка
1484 - Швидкісний трамвай
1488 - крісельний підйомник
1490 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1495 admin: Адміністративна межа
1498 golf: Поле для гольфу
1504 retail: Торговельний район
1505 industrial: Промисловий район
1506 commercial: Бізнесова зона
1512 brownfield: Покинута зона
1514 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1515 pitch: Спортмайданчик
1516 centre: Спортивний центр
1518 military: Військова зона
1522 building: Значна споруда
1523 station: Залізнична станція
1527 tunnel: Тунель (пунктиром)
1528 bridge: Міст (жирна лінія)
1529 private: Приватний доступ
1530 destination: Цільовий доступ
1531 construction: Будівництво дороги
1534 preview: Попередній перегляд
1536 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1539 subheading: Підзаголовок
1540 unordered: Невпорядкований список
1541 ordered: Впорядкований список
1542 first: Перший елемент
1543 second: Другий елемент
1551 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1552 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1554 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1555 з часовими позначками)
1556 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1557 впорядковані точки з часовими позначками)
1559 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1560 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1561 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1563 title: Редагування треку %{name}
1564 heading: Редагування треку %{name}
1565 filename: 'Ім’я файлу:'
1566 download: завантажити
1567 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1568 points: 'Кількість точок:'
1569 start_coord: 'Координати початку:'
1573 description: 'Опис:'
1575 tags_help: через кому
1576 save_button: Зберегти зміни
1577 visibility: 'Видимість:'
1578 visibility_help: ще це означає?
1580 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1581 description: 'Опис:'
1583 tags_help: через кому
1584 visibility: 'Видимість:'
1585 visibility_help: що це значить?
1586 upload_button: Завантажити на сервер
1588 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1590 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1591 see_all_traces: Показати всі треки
1592 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1596 title: Перегляд треку %{name}
1597 heading: Перегляд треку %{name}
1599 filename: 'Ім’я файлу:'
1600 download: завантажити
1601 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1602 points: 'Кількість точок:'
1603 start_coordinates: 'Координати початку:'
1607 description: 'Опис:'
1610 edit_track: Правити трек
1611 delete_track: Вилучити цей трек
1612 trace_not_found: Трек не знайдено!
1613 visibility: 'Видимість:'
1615 showing_page: Сторінка %{page}
1616 older: Старіші треки
1620 count_points: '%{count} точок'
1621 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1623 trace_details: Показати дані треку
1624 view_map: Перегляд Мапи
1626 edit_map: Правити Мапу
1628 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1630 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1635 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1636 your_traces: Ваші GPS-треки
1637 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1638 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1639 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1640 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1641 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1644 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1646 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1648 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1650 heading: Сховище GPX відключено
1651 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1654 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1656 description_with_count:
1657 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1658 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1659 description_without_count: GPX файл від %{user}
1662 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1663 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1665 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1667 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1668 щоб дізнатися подробиці.
1669 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1670 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1671 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1674 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1675 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1676 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1677 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1678 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1679 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1680 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1681 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1682 allow_write_api: змінювати мапу
1683 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1684 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1685 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1686 grant_access: Надання Доступу
1688 title: Дозволено запит на авторизацію
1689 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1690 verification: Код перевірки - %{code}.
1692 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1693 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1694 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1696 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1699 title: Зареєструвати новий застосунок
1700 submit: Зареєструвати
1702 title: Правити данні вашого застосунка
1705 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1706 key: 'Позначки абонента:'
1707 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1708 url: 'URL маркеру запита:'
1709 access_url: 'URL маркер доступу:'
1710 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1711 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1712 edit: Змінити подробиці
1713 delete: Вилучити клієнта
1714 confirm: Ви впевнені?
1715 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1716 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1717 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1718 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1719 allow_write_api: правити мапу.
1720 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1721 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1722 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1724 title: Мої OAuth-подробиці
1725 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1726 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1727 application: Назва застосунка
1728 issued_at: Виданий в
1730 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1731 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1732 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1733 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1734 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1735 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1739 url: Основний URL застосунка
1740 callback_url: URL зворотного виклику
1741 support_url: URL підтримки
1742 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1743 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1744 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1745 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1746 allow_write_api: правити мапу.
1747 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1748 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1749 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1751 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1753 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1755 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1757 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1760 title: Ласкаво просимо
1761 heading: Ласкаво просимо
1762 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1764 openid: '%{logo} OpenID:'
1765 remember: Запам’ятати мене
1766 lost password link: Забули пароль?
1767 login_button: Увійти
1768 register now: Зареєструйтеся зараз
1769 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1770 ім''я користувача та пароль:'
1771 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1772 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1773 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1775 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1776 no account: Не маєте облікового запису?
1777 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1778 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1779 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1780 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1781 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1782 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1783 якщо ви маєте заперечення.
1784 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1785 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1788 title: Увійти за допомогою OpenID
1789 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1791 title: Увійти через Google
1792 alt: Увійти через Google OpenID
1794 title: Увійти з Facebook
1795 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1797 title: Увійти з Windows Live
1798 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1800 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1801 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1803 title: Увійти через Wordpress
1804 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1806 title: Увійти через AOL
1807 alt: Увійти через AOL OpenID
1810 heading: Вийти з OpenStreetMap
1811 logout_button: Вийти
1813 title: Відновлення пароля
1814 heading: Забули пароль?
1815 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1816 new password button: Вишліть мені новий пароль
1817 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1818 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1819 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1820 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1821 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1823 title: Перевстановлення пароля
1824 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1826 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1827 reset: Перевстановити пароль
1828 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1829 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1832 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1833 обліковий запис автоматично.
1834 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1835 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1836 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1838 header: Вільний і доступний для редагування
1840 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1841 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1842 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1843 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1845 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1846 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1847 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1848 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1849 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1850 display name: 'Прізвисько:'
1851 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1852 його потім у ваших налаштуваннях.
1853 external auth: 'Автентифікація через:'
1855 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1856 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1858 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1859 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1861 continue: Зареєструватись
1862 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1863 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1864 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1867 title: Умови співпраці
1868 heading: Умови співпраці
1869 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1870 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1872 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1874 consider_pd_why: що це?
1875 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1876 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1879 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1880 або відхиліть нові Умови Участі.
1881 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1885 rest_of_world: Решта світу
1887 title: Немає такого користувача
1888 heading: Користувача %{user} не існує.
1889 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1890 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1893 my diary: Мій щоденник
1894 new diary entry: новий запис
1895 my edits: Мої правки
1896 my traces: Мої треки
1897 my notes: Мої нотатки
1898 my messages: Мої повідомлення
1899 my profile: Мій профіль
1900 my settings: Мої налаштування
1901 my comments: Мої коментарі
1902 oauth settings: налаштування OAuth
1903 blocks on me: Мої блокування
1904 blocks by me: Заблоковано мною
1905 send message: Надіслати повідомлення
1910 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1911 add as friend: Додати до списку друзів
1912 mapper since: 'Зареєстрований:'
1913 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1914 ct status: 'Умови Співпраці:'
1915 ct undecided: Невизначились
1916 ct declined: Відхилили
1917 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1918 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1919 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1920 created from: 'Створено з:'
1922 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1924 user location: Місце знаходження користувача
1925 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1926 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1927 settings_link_text: налаштування
1928 your friends: Ваші друзі
1929 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1930 km away: '%{count} км від вас'
1931 m away: '%{count} м від вас'
1932 nearby users: Інші користувачі поруч
1933 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1936 administrator: Цей користувач є адміністратором
1937 moderator: Цей користувач є модератором
1939 administrator: Надати права адміністратора
1940 moderator: Надати права модератора
1942 administrator: Відкликати права адміністратора
1943 moderator: Відкликати права модератора
1944 block_history: Активні блокування
1945 moderator_history: Створені блокування
1947 create_block: Заблокувати цього учасника
1948 activate_user: Активувати цього учасника
1949 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1950 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1951 hide_user: Приховати цього учасника
1952 unhide_user: Показати цього учасника
1953 delete_user: Вилучити цього учасника
1954 confirm: Підтвердити
1955 friends_changesets: набори змін друзів
1956 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1957 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1958 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1960 your location: Ваше місце розташування
1961 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1964 title: Редагувати обліковий запис
1965 my settings: Мої налаштування
1966 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1967 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1968 email never displayed publicly: |2-
1970 (ніколи не показується загальнодоступно)
1971 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1973 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1976 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1977 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1978 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1979 enabled link text: що це?
1980 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1981 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1982 public editing note:
1983 heading: Загальнодоступне редагування
1984 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1985 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1986 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1987 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1988 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1989 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1990 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1991 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1993 heading: 'Умови Співпраці:'
1994 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1995 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1996 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1997 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1998 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1999 Суспільного Надбання.
2000 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2002 profile description: 'Опис профілю:'
2003 preferred languages: 'Бажані мови:'
2004 preferred editor: 'Редактор:'
2005 image: 'Зображення:'
2007 gravatar: Використовувати Gravatar
2009 new image: Додати зображення
2010 keep image: Залишити поточне зображення
2011 delete image: Видалити поточне зображення
2012 replace image: Замінити поточне зображення
2013 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2014 home location: 'Основне місце розташування:'
2015 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2017 longitude: 'Довгота:'
2018 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2020 save changes button: Зберегти зміни
2021 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2022 return to profile: Повернення до профілю
2023 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2024 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2025 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2027 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2028 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2029 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2030 і ви зможете почати картографувати.
2031 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2034 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2035 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2036 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2037 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2038 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2040 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2041 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2042 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2043 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2044 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2045 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2046 відповідати на такі запити.
2047 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2049 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2050 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2051 вашу нову адресу електронної пошти.
2053 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2054 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2055 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2057 flash success: Ваше місце розташування збережено
2059 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2062 heading: Додати %{user} як друга?
2063 button: Додати як друга
2064 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2065 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2066 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2068 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2069 button: Вилучити із списку друзів
2070 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2071 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2073 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2076 heading: Користувачі
2078 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2079 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2080 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2081 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2082 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2083 hide: Сховати вибраних користувачів
2084 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2086 title: Обліковий запис заблоковано
2087 heading: Обліковий запис заблоковано
2088 webmaster: веб-майстер
2089 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2090 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2091 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2092 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2094 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2095 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2096 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2097 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2098 invalid_scope: Недійсна область
2100 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2101 option_1: Якщо ви — новачок на OpenStreetMap, то створіть новий обліковий запис,
2102 використовуючи форму нижче.
2103 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2104 своє ім'я користувача і пароль, а потім зв'язати обліковий запис із вашим
2105 ID користувача у налаштуваннях.
2108 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2109 а ви не є адміністратором.
2110 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2111 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2112 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2114 title: Підтвердження надання ролі
2115 heading: Підтвердження надання ролі
2116 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2117 confirm: Підтвердити
2118 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2119 що користувач і роль є дійсними.
2121 title: Підтвердження відкликання ролі
2122 heading: Підтвердження відкликання ролі
2123 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2125 confirm: Підтвердити
2126 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2127 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2130 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2131 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2133 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2134 back: Повернутись до переліку
2136 title: Накладання блокування на %{name}
2137 heading: Накладення блокування на %{name}
2138 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2139 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2140 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2141 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2143 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2146 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2147 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2149 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2151 back: Показати всі блокування
2153 title: Редагування блокування для %{name}
2154 heading: Редагування блокування для %{name}
2155 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2156 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2157 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2158 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2159 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2161 submit: Оновити блокування
2162 show: Переглянути блокування
2163 back: Переглянути всі блокування
2164 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2167 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2168 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2170 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2171 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2172 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2173 перед тим як блокувати його.
2174 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2176 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2178 success: Блокування оновлено.
2180 title: Блокування користувача
2181 heading: Перелік заблокованих користувачів
2182 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2184 title: Зняти блокування з %{block_on}
2185 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2186 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2187 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2188 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2189 revoke: Зняти блокування!
2190 flash: Це блокування було знято.
2192 few: '%{count} години'
2193 one: '%{count} година'
2194 other: '%{count} годин'
2198 revoke: Розблокувати!
2199 confirm: Ви впевнені?
2200 display_name: Заблокований користувач
2202 reason: Причина блокування
2204 revoker_name: Розблокував
2205 not_revoked: (не розблокований)
2206 showing_page: Сторінка %{page}
2208 previous: ← Попередня
2210 time_future: До закінчення %{time}.
2211 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2212 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2214 title: Блокування для %{name}
2215 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2216 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2218 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2219 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2220 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2222 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2223 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2224 time_future: До закінчення %{time}
2225 time_past: Закінчилось %{time} назад
2231 revoke: Розблокувати!
2232 confirm: Ви впевнені?
2233 reason: 'Причина блокування:'
2234 back: Показати всі блокування
2235 revoker: 'Розблокував:'
2236 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2240 opened_at_html: Створено %{when} тому
2241 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2242 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2243 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2244 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2245 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2246 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2247 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2249 title: Нотатки OpenStreetMap
2250 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2251 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2252 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2253 opened: нова нотатка (біля %{place})
2254 commented: новий коментар (біля %{place})
2255 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2256 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2261 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2262 heading: Нотатки користувача %{user}
2263 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2267 created_at: Створено
2268 last_changed: Остання зміна
2269 ago_html: '%{when} тому'
2276 link: Посилання або HTML
2277 long_link: Посилання
2278 short_link: Кор.посил.
2281 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2284 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2285 download: Завантажити
2286 short_url: Скорочене URL-посилання
2287 include_marker: Додати маркер
2288 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2289 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2290 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2292 report_problem: Повідомити про проблему
2295 tooltip: Умовні знаки
2296 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2302 title: Показати моє місцезнаходження
2303 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2305 standard: Стандартний
2307 transport_map: Мапа Транспорту
2308 mapquest: MapQuest Open
2314 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2316 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2317 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2319 edit_tooltip: Редагування мапи
2320 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2321 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2322 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2323 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2324 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2325 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2326 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2330 subscribe: Підписатися
2331 unsubscribe: Відписатись
2332 hide_comment: приховати
2333 unhide_comment: показати
2336 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2337 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2338 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2339 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2342 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2343 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2345 resolve: Опрацьовано
2346 reactivate: Поновити
2347 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2349 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2353 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2354 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2355 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2356 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2357 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2358 osrm_car: Машина (OSRM)
2359 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2360 mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2361 mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2365 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2366 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2368 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2369 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2370 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2371 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2372 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2373 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2374 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2375 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2376 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2377 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2378 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2379 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2380 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2381 start_without_exit: Почніть з %{name}
2382 destination_without_exit: Ви на місці
2383 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2384 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2385 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2387 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2393 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2394 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2395 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2399 heading: Правити редакцію
2400 submit: Зберегти редакцію
2401 title: Правити редакцію
2403 empty: Редакції для показу відсутні.
2404 heading: Перелік редакцій
2405 title: Перелік редакцій
2408 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2409 submit: Створити редакцію
2410 title: Створення нової редакції
2412 description: 'Опис:'
2413 heading: Показ редакції "%{title}"
2414 title: Показана редакція
2416 edit: Редагування цієї редакції
2417 destroy: Вилучення цієї редакції
2418 confirm: Ви впевнені?
2420 flash: Редакція створена.
2422 flash: Зміни збережено.
2424 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2425 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2426 flash: Редакцію знищено.
2427 error: Помилка під час знищення цієї редакції.