1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
26 create: Додај коментар
33 create: Создај исправка
34 update: Зачувај исправка
37 update: Зачувај промени
40 update: Поднови го блокот
44 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
45 email_address_not_routable: не е насочлива
47 acl: Список за контрола на пристап
49 changeset_tag: Ознака во измените
51 diary_comment: Коментар од дневникот
52 diary_entry: Ставка во дневник
58 node_tag: Ознака на јазол
61 old_node_tag: Стара ознака за јазол
62 old_relation: Стар однос
63 old_relation_member: Стар член на однос
64 old_relation_tag: Стара ознака на однос
66 old_way_node: Стар јазол на пат
67 old_way_tag: Стара ознака за пат
69 relation_member: Член на однос
70 relation_tag: Ознака за однос
74 tracepoint: Точка на трага
75 tracetag: Ознака за трага
77 user_preference: Кориснички прилагодувања
78 user_token: Корисничка шифра
80 way_node: Јазол на пат
81 way_tag: Ознака на пат
89 longitude: Гео. должина
100 longitude: Гео. должина
111 display_name: Име за приказ
116 distance_in_words_ago:
118 one: пред околу 1 час
119 other: пред околу %{count} часа
121 one: пред околу 1 месец
122 other: пред околу %{count} месеци
124 one: пред околу 1 година
125 other: пред околу %{count} години
127 one: речиси пред 1 година
128 other: речиси пред %{count} години
129 half_a_minute: пред половина минута
131 one: пред помалку од 1 секунда
132 other: пред помалку од %{count} секунди
134 one: пред помалку од 1 минута
135 other: пред помалку од %{count} минути
137 one: пред повеќе од 1 година
138 other: пред повеќе од %{count} години
140 one: пред повеќе од 1 секунда
141 other: пред повеќе од %{count} секунди
144 other: пред %{count} минути
147 other: пред %{count} дена
150 other: пред %{count} месеци
153 other: пред %{count} години
155 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
156 with_name_html: '%{name} (%{id})'
158 default: По основно (моментално %{name})
161 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
164 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
167 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
169 name: Далечинско управување
170 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
177 windowslive: Windows Live
179 wikipedia: Википедија
183 opened_at_html: Создадено %{when}
184 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
185 commented_at_html: Подновено %{when}
186 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
187 closed_at_html: Решено %{when}
188 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
189 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
190 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
192 title: Белешки на OpenStreetMap
193 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
194 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
195 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
196 opened: нова белешка (кај %{place})
197 commented: нова коментар (кај %{place})
198 closed: затворена белешка (кај %{place})
199 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
206 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
207 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
208 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
209 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
210 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
211 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
215 no_comment: (нема коментари)
217 download_xml: Преземи XML
218 view_history: Погл. историја
219 view_details: Погл. подробности
220 location: 'Местоположба:'
222 title: 'Измена: %{id}'
224 node: Јазли (%{count})
225 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
226 way: Патишта (%{count})
227 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
228 relation: Односи (%{count})
229 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
230 comment: Коментари (%{count})
231 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 changesetxml: XML за измените
234 osmchangexml: osmChange XML
237 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
238 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
240 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
243 title_html: 'Јазол: %{name}'
244 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
246 title_html: 'Пат: %{name}'
247 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
250 one: дел од патот %{related_ways}
251 other: дел од патиштата %{related_ways}
253 title_html: 'Однос: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
257 entry_html: '%{type} %{name}'
258 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
264 entry_html: Однос %{relation_name}
265 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
267 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
275 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
283 redaction: Редакција %{id}
284 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
285 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
291 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
292 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
293 load_data: Вчитај ги податоците
298 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
299 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
300 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
301 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
302 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
303 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
304 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
306 title: 'Белешка: %{id}'
307 new_note: Нова белешка
309 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
310 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
311 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
312 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 report: Пријави го јазолов
323 title: Пребарување на елементи
324 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
325 nearby: Елементи во близина
326 enclosing: Обиколни елементи
328 changeset_paging_nav:
329 showing_page: Страница %{page}
331 previous: « Претходно
334 no_edits: (нема уредувања)
335 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
338 saved_at: Зачувано во
344 title_user: Измени на %{user}
345 title_friend: Измени од мои пријатели
346 title_nearby: Измени од соседни корисници
347 empty: Не пронајдов промени.
348 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
349 empty_user: Нема промени од тој корисник.
350 no_more: Нема повеќе промени.
351 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
352 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
353 load_more: Вчитај уште
355 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
359 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
360 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
362 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
364 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
365 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
367 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
371 title: Нова дневничка ставка
376 location: 'Местоположба:'
379 use_map_link: на карта
381 title: Дневници на корисници
382 title_friends: Дневници на пријателите
383 title_nearby: Дневници на соседните корисници
384 user_title: Дневникот на %{user}
385 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
386 new: Нова дневничка ставка
387 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
388 no_entries: Нема дневнички ставки
389 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
390 older_entries: Постари ставки
391 newer_entries: Понови ставки
393 title: Уреди дневничка ставка
394 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
396 title: Дневникот на %{user} | %{title}
397 user_title: Дневникот на %{user}
398 leave_a_comment: Напиши коментар
399 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
402 title: Нема таква дневничка ставка
403 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
404 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
405 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
407 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
408 comment_link: Коментирај на ставкава
409 reply_link: Одговори на ставкава
412 one: '%{count} коментар'
413 other: '%{count} коментари'
414 edit_link: Уреди ја ставкава
415 hide_link: Скриј ја ставкава
416 unhide_link: Откриј ја ставкава
418 report: Пријави ја ставкава
420 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
421 hide_link: Скриј го коментаров
422 unhide_link: Откриј го коментаров
424 report: Пријави го коментаров
426 location: 'Местоположба:'
431 title: Дневнички ставки на %{user}
432 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
434 title: Дневнички ставки на %{language_name}
435 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
438 title: Дневнички ставки
439 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
441 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
445 newer_comments: Понови коментари
446 older_comments: Постари коментари
450 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
451 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 search_osm_nominatim:
461 cable_car: Кабелски трамвај
462 chair_lift: Клупна жичница
463 drag_lift: Влечна жичница
464 gondola: Кабинска жичница
467 station: Гондолска станица
476 holding_position: Задржна положба
477 parking_position: Оставна положба
479 taxiway: Рулажна патека
482 animal_shelter: Засолниште за животни
483 arts_centre: Дом на уметноста
489 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
490 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
491 biergarten: Пивска градина
492 boat_rental: Изнајмување пловила
494 bureau_de_change: Менувачница
495 bus_station: Автобуска станица
497 car_rental: Изнајмување автомобил
498 car_sharing: Заедничко патување
499 car_wash: Автоперална
501 charging_station: Напојна станица
502 childcare: Претшколска установа
507 community_centre: Центар на заедница
509 crematorium: Крематориум
512 drinking_water: Пивка вода
513 driving_school: Автошкола
515 fast_food: Брза храна
516 ferry_terminal: Траектска станица
517 fire_station: Пожарна
518 food_court: Штандови за брза храна
525 hunting_stand: Ловечка кула
527 kindergarten: Градинка
529 marketplace: Пазариште
531 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
532 nightclub: Ноќен клуб
533 nursing_home: Старечки дом
535 parking: Паркиралиште
536 parking_entrance: Влез во паркиралиште
537 parking_space: Паркинг-место
539 place_of_worship: Верски објект
541 post_box: Поштенско сандаче
543 preschool: Претшколска установа
546 public_building: Јавен објект
547 recycling: Рециклирање
549 retirement_home: Старечки дом
555 social_centre: Социјален центар
556 social_club: Друштвен клуб
557 social_facility: Општествена постројка
561 telephone: Телефонска говорница
564 townhall: Градски дом
565 university: Универзитет
566 vending_machine: Вендинг-машина
567 veterinary: Ветеринарна клиника
568 village_hall: Месна заедница
569 waste_basket: Корпа за отпадоци
570 waste_disposal: Депонија
571 water_point: Водоводен приклучок
572 youth_centre: Младински центар
574 administrative: Административна граница
575 census: Пописна граница
576 national_park: Национален парк
577 protected_area: Заштитено подрачје
581 suspension: Висечки мост
590 electrician: Електричар
593 photographer: Фотограф
597 "yes": Занаетчиски дуќан
599 ambulance_station: Итна помош
600 assembly_point: Собиралиште
601 defibrillator: Дефибрилатор
602 landing_site: Место за итно слетување
604 water_tank: Итен водосклад
607 abandoned: Напуштен автопат
608 bridleway: Коњски пат
609 bus_guideway: Автобуски шини
610 bus_stop: Автобуска постојка
611 construction: Автопат во изградба
613 cycleway: Велосипедска патека
615 emergency_access_point: Прва помош
618 give_way: Знак за предност
619 living_street: Маалска улица
622 motorway_junction: Клучка
623 motorway_link: Приклучен пат
624 passing_place: Минувалиште
626 pedestrian: Пешачка патека
629 primary_link: Главен пат
630 proposed: Предложен пат
631 raceway: Тркачка патека
632 residential: Станбена улица
635 secondary: Спореден пат
636 secondary_link: Спореден пат
638 services: Крајпатен сервис
639 speed_camera: Брзиноловец
641 stop: Знак за запирање
642 street_lamp: Улична светилка
643 tertiary: Третостепен пат
644 tertiary_link: Третостепен пат
646 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
649 trunk_link: Магистрала
650 turning_loop: Повратен јазол
651 unclassified: Некласификуван пат
654 archaeological_site: Археолошки локалитет
655 battlefield: Бојно поле
656 boundary_stone: Граничен камен
657 building: Историска градба
661 city_gate: Градска порта
662 citywalls: Градски ѕидини
664 heritage: Културно наследство
667 manor: Велепоседнички дом
670 mine_shaft: Рудничко окно
672 roman_road: Римски пат
677 wayside_cross: Крајпатен крст
678 wayside_shrine: Крајпатен параклис
680 "yes": Историско место
688 commercial: Стопанско подрачје
689 conservation: Заштитено земјиште
690 construction: Градилиште
692 farmland: Земјоделско земјиште
693 farmyard: Селски двор
697 greenfield: Неискористено земјиште
698 industrial: Индустриско подрачје
701 military: Воено подрачје
706 recreation_ground: Рекреативен терен
708 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
709 residential: Станбено подрачје
712 village_green: Селско зеленило
714 "yes": Употреба на земјиште
716 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
717 bird_hide: Набљудувалиште за птици
718 common: Општествена земја
719 dog_park: Парк за кучиња
722 fitness_centre: Центар за фитнес
723 fitness_station: Технички преглед
725 golf_course: Голф-терен
729 miniature_golf: Миниголф
730 nature_reserve: Природен резерват
732 pitch: Спортски терен
733 playground: Детско игралиште
734 recreation_ground: Разонодно место
738 sports_centre: Спортски центар
741 track: Спортска патека
748 breakwater: Бранобран
753 dolphin: Пристан. дирек
758 groyne: Брежна препрека
760 lighthouse: Светилник
763 mineshaft: Рудничко окно
764 monitoring_station: Надгледна станица
765 petroleum_well: Нафтен извор
769 storage_tank: Резервоар
772 wastewater_plant: Пречистителна станица
774 water_tower: Водокула
776 water_works: Водоводна станица
781 airfield: Воено слетувалиште
786 "yes": Планински превој
791 cave_entrance: Влез во пештера
827 accountant: Сметководител
828 administrative: Управа
830 association: Здружение
832 educational_institution: Образовна установа
833 employment_agency: Агенција за вработување
834 estate_agent: Агенција за недвижности
835 government: Владина служба
836 insurance: Служба за осигурување
837 it: Информатичка служба
840 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
841 travel_agent: Туристичка агенција
846 city_block: Градски блок
855 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
857 municipality: Општина
858 neighbourhood: Соседство
859 postcode: Поштенски број
865 subdivision: Админ. подрачје
868 unincorporated_area: Нездружено подрачје
872 abandoned: Напуштена железничка линија
873 construction: Железничка линија во изградба
874 disused: Напуштена железничка линија
876 halt: Железничка постојка
877 junction: Железнички јазол
878 level_crossing: Надвозник
879 light_rail: Лека железница
880 miniature: Минијатурна железница
881 monorail: Едношинска пруга
882 narrow_gauge: Теснолинејка
883 platform: Железнички перон
884 preserved: Зачувана железничка линија
885 proposed: Предложена железница
886 spur: Железнички огранок
887 station: Железничка станица
888 stop: Железничка постојка
890 subway_entrance: Влез во метро
891 switch: Железнички пунктови
892 tram: Трамвајска линија
893 tram_stop: Трамвајска постојка
895 alcohol: Алкохол на црно
896 antiques: Старинарница
901 bicycle: Продавница за велосипеди
907 car_parts: Автоделови
908 car_repair: Автосервис
909 carpet: Дуќан за теписи
910 charity: Добротворна продавница
912 clothes: Дуќан за облека
913 computer: Продавница за сметачи
914 confectionery: Слаткарница
915 convenience: Бакалница
918 deli: Гастрономски дуќан
919 department_store: Стоковна куќа
920 discount: Распродажен дуќан
921 doityourself: Направи-сам
922 dry_cleaning: Хемиско чистење
923 electronics: Електронска опрема
924 estate_agent: Недвижности
925 farm: Земјоделска продавница
929 food: Продавница за храна
930 funeral_directors: Погребална служба
933 garden_centre: Градинарски центар
935 gift: Дуќан за подароци
939 hardware: Алат и опрема
941 houseware: Продавница за покуќнина
942 interior_decoration: Внатрешно уредување
945 kitchen: Кујнска продавница
948 mall: Трговски центар
951 mobile_phone: Мобиларница
952 motorcycle: Моторцикли
956 organic: Здрава храна
957 outdoor: Продавница на отворено
959 pawnbroker: Заложница
960 pet: Домашни миленици
962 photo: Фотографски дуќан
963 seafood: Морска храна
964 second_hand: Половна роба
966 sports: Спортски дуќан
967 stationery: Прибор и репроматеријали
968 supermarket: Супермаркет
972 toys: Продавница за играчки
973 travel_agency: Туристичка агенција
975 vacant: Празна продавница
976 variety_store: Сештарница
978 wine: Винска продавница
981 alpine_hut: Планинска куќарка
982 apartment: Одморалиштен стан
983 artwork: Уметничко дело
984 attraction: Атракција
985 bed_and_breakfast: Полупансион
988 caravan_site: Автокамп
994 information: Информации
997 picnic_site: Излетничко место
998 theme_park: Забавен парк
1002 building_passage: Премин на зграда
1003 culvert: Пропусен канал
1006 artificial: Вештачки воден пат
1007 boatyard: Чамцоградилиште
1010 derelict_canal: Запуштен канал
1015 lock_gate: Преводничка врата
1025 level2: Државна граница
1026 level4: Покраинска граница
1027 level5: Регионална граница
1028 level6: Окружна граница
1029 level8: Градска граница
1030 level9: Селска граница
1031 level10: Населбена граница
1034 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1036 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1042 no_results: Не пронајдов ништо
1043 more_results: Повеќе ставки
1047 select_status: Одберете статус
1048 select_type: Одберете тип
1049 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1050 reported_user: Пријавен корисник
1051 not_updated: Неподновено
1053 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1054 user_not_found: Корисникот не постои
1055 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1058 last_updated: Последна поднова
1059 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1060 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1061 link_to_reports: Преглед на пријави
1064 other: '%{count} пријави'
1065 reported_item: Пријавена ставка
1071 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1072 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1073 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1075 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1079 other: '%{count} пријави'
1080 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1081 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1082 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1085 reopen: Повторно отвори
1086 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1087 read_reports: Прочитај пријави
1088 new_reports: Нови пријави
1089 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1090 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1091 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1093 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1095 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1097 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1099 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1100 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1102 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1105 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1106 note: Напомена бр. %{note_id}
1109 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1112 title_html: Пријава %{link}
1113 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1114 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1115 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1117 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1118 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1119 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1120 членови на заедницата
1121 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1124 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1125 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1126 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1129 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1130 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1131 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1134 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1135 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1136 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1137 vandal_label: Овој корисник е вандал
1140 spam_label: Оваа белешка е спам
1141 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1142 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1145 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1146 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1149 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1150 home: Оди на матичната местоположба
1153 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1154 sign_up: Зачленување
1155 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1156 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1162 export_data: Извези податоци
1163 gps_traces: ГПС-траги
1164 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1165 user_diaries: Кориснички дневници
1166 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1167 edit_with: Уреди со %{editor}
1168 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1169 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1170 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1171 за слободна употреба под отворена лиценца.
1172 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1173 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1176 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1177 partners_partners: партнери
1178 tou: Услови на употреба
1179 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1180 работиме на неопходни одржувања.
1181 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1182 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1183 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1187 copyright: Авторски права
1189 community_blogs: Блогови на заедницата
1190 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1191 foundation: Фондација
1192 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1194 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1196 learn_more: Дознајте повеќе
1199 diary_comment_notification:
1200 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1201 hi: Здраво %{to_user},
1202 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1204 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1205 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1206 message_notification:
1207 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1208 hi: Здраво %{to_user},
1209 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1210 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1212 friend_notification:
1213 hi: Здраво %{to_user},
1214 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1215 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1216 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1217 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1220 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1221 with_description: со описот
1222 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1223 and_no_tags: и без ознаки.
1225 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1226 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1227 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1229 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1230 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1232 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1233 loaded_successfully:
1234 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1235 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1237 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1239 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1240 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1241 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1242 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1243 да почнете со уредување.
1245 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1246 email_confirm_plain:
1248 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1249 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1250 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1254 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1255 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1256 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1258 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1259 lost_password_plain:
1261 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1262 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1263 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1267 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1268 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1269 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1270 промените лозинката.
1271 note_comment_notification:
1272 anonymous: Анонимен корисник
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1278 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1280 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1281 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1283 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1284 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1285 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1286 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1287 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1291 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1292 на каритте близу %{place}.'
1293 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1294 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1295 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1296 changeset_comment_notification:
1297 hi: Здраво %{to_user},
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1303 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1304 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1305 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1306 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1307 partial_changeset_without_comment: без коментар
1308 details: Поподробно за промената на %{url}.
1309 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1310 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1314 my_inbox: Моето сандаче
1316 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1318 one: '%{count} нова порака'
1319 other: '%{count} нови пораки'
1321 one: '%{count} стара порака'
1322 other: '%{count} стари пораки'
1326 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1327 %{people_mapping_nearby_link}?
1328 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1330 unread_button: Означи како непрочитано
1331 read_button: Означи како прочитано
1332 reply_button: Одговори
1333 destroy_button: Избриши
1335 title: Испрати ја пораката
1336 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1339 back_to_inbox: Назад во примени
1341 message_sent: Пораката е испратена
1342 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1343 за да можете да праќате други.
1345 title: Нема таква порака
1346 heading: Нема таква порака
1347 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1350 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1351 inbox: примени пораки
1354 one: Имате %{count} испратена порака
1355 other: Имате %{count} испратени пораки
1359 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1360 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1363 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1364 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1365 име за да одговорите.
1367 title: Прочитај ја пораката
1371 reply_button: Одговори
1372 unread_button: Означи како непрочитано
1373 destroy_button: Избриши
1376 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1377 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1378 име за да ја прочитате.
1379 sent_message_summary:
1380 destroy_button: Избриши
1382 as_read: Пораката е означена како прочитана
1383 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1385 destroyed: Пораката е избришана
1389 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1390 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1391 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1393 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1394 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1395 local_knowledge_title: Месни сознанија
1396 local_knowledge_html: |-
1397 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1398 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1399 со цел да се провери исправноста
1400 и актуелноста на OSM.
1401 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1402 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1403 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1404 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1405 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1406 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1407 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1408 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1409 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1410 open_data_title: Отворени податоци
1412 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1413 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1414 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1415 legal_title: Правни работи
1416 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1417 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1418 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1419 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1420 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1421 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1422 за заштита на личните податоци</a>."
1423 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1424 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1425 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1426 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1428 partners_title: Партнери
1431 title: За овој превод
1432 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1433 предност има англиската страница
1434 english_link: англискиот оригинал
1436 title: За страницава
1437 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1438 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1439 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1440 native_link: македонската верзија
1441 mapping_link: почнете да ги работите картите
1443 title_html: Авторски права и лиценца
1444 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1445 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1446 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1447 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1448 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1449 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1450 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1451 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1452 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1454 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1455 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1456 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1458 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1459 OpenStreetMap ”.
1460 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1461 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1462 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1463 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1464 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1465 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1466 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1467 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1468 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1469 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1471 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1473 attribution_example:
1474 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1475 title: Пример за наведување
1476 more_title_html: Повеќе информации
1478 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1479 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1481 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1482 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1483 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1484 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1485 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1486 contributors_title_html: Нашите учесници
1487 contributors_intro_html: |-
1488 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1489 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1490 и други извори, меѓу кои се:
1491 contributors_at_html: |-
1492 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1493 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1494 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1495 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1496 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1497 contributors_au_html: |-
1498 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1499 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1500 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1501 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1502 contributors_ca_html: |-
1503 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1504 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1505 Статистичка служба на Канада).
1506 contributors_fi_html: |-
1507 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1508 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1509 contributors_fr_html: |-
1510 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1511 Генералната даночна управа.
1512 contributors_nl_html: |-
1513 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1514 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1515 contributors_nz_html: |-
1516 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1517 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1518 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1519 contributors_si_html: |-
1520 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1521 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1522 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1523 (јавни информации од Словенија).
1524 contributors_es_html: |-
1525 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1526 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1527 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1528 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1529 contributors_za_html: |-
1530 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1531 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1532 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1533 contributors_gb_html: |-
1534 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1535 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1536 права на базата 2010-19 г.
1537 contributors_footer_1_html: |-
1538 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1539 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1540 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1541 contributors_footer_2_html: |-
1542 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1543 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1544 дека прифаќа било каква одговорност.
1545 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1546 infringement_1_html: |-
1547 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1548 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1549 изречна дозвола од нивните праводршци.
1550 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1551 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1552 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1553 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1554 наменска страница</a>."
1555 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1556 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1557 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1558 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1559 група за лиценци</a>.
1561 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1562 оневозможиле тој програм.
1563 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1564 permalink: Постојана врска
1565 shortlink: Кратка врска
1566 createnote: Додај белешка
1568 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1569 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1570 и дали е овозможено далечинското управување
1572 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1573 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1574 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1576 user_page_link: корисничка страница
1577 anon_edits_html: (%{link})
1578 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1579 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1580 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1581 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1582 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1583 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1584 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1585 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1586 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1587 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1588 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1589 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1590 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1591 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1592 без кои оваа можност не може да работи.
1595 area_to_export: Подрачје за извоз
1596 manually_select: Рачно изберете друга површина
1597 format_to_export: Формат за извоз
1598 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1599 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1600 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1602 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1603 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1604 Commons Open Database License).
1606 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1608 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1609 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1610 извори за крупно преземање:'
1612 title: Планетата на OSM
1613 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1615 title: Извршник „Надвозник“
1616 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1618 title: Преземања на Geofabrik
1619 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1622 title: Метроизвадоци
1623 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1626 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1631 image_size: Големина на сликата
1633 add_marker: Додај бележник на картата
1637 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1638 export_button: Извези
1640 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1642 title: Како да помогнете
1644 title: Приклучете се во заедницата
1645 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1646 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1647 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1649 instructions_html: |-
1650 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1651 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1653 title: Други проблеми
1654 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1655 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1656 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1661 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1662 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1665 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1666 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1668 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1670 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1672 url: https://help.openstreetmap.org/
1673 title: Форум за помош
1674 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1675 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1677 title: Поштенски списоци
1678 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1679 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1682 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1685 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1688 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1689 OpenStreetMap и други услуги.
1691 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1692 title: За организации
1693 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1694 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1696 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1697 title: Вики на OpenStreetMap
1698 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1700 search_results: Исход од пребарувањето
1704 get_directions: Дај насоки
1705 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1708 where_am_i: Каде е ова?
1709 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1711 reverse_directions_text: Смени насока
1716 main_road: Главен пат
1717 trunk: Главна сообраќајна артерија
1719 secondary: Спореден пат
1720 unclassified: Некласификуван пат
1722 bridleway: Пешачко-влечен пат
1723 cycleway: Велосипедска патека
1724 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1725 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1726 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1727 footway: Пешачка патека
1740 - Аеродромска платформа
1742 admin: Административна граница
1747 resident: Станбено подрачје
1751 retail: Трговско подрачје
1752 industrial: Индустриско подрачје
1753 commercial: Комерцијално подрачје
1759 brownfield: Запуштено подрачје
1762 pitch: Спортски терен
1763 centre: Спортски центар
1764 reserve: Природен резерват
1765 military: Воено подрачје
1769 building: Значајно здание
1770 station: Железничка станица
1774 tunnel: Испрекината линија = тунел
1775 bridge: Црна линија = мост
1776 private: Доверлив пристап
1777 destination: Пристап до одредницата
1778 construction: Патишта во изградба
1779 bicycle_shop: Точкар
1780 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1786 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1789 subheading: Поднаслов
1790 unordered: Неподреден список
1791 ordered: Подреден список
1793 second: Втора ставка
1797 alt: Алтернативен текст
1800 title: Добре дојдовте!
1801 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1802 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
1803 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1805 title: Што има на картата
1806 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1807 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1808 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1809 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1810 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1811 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1812 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1814 title: Основни картографски поими
1815 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1816 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1817 за уредување на карти.
1818 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1820 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1821 или објект (здание).
1822 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1823 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1826 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1827 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1828 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1829 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1830 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1833 title: Имате прашања?
1834 paragraph_1_html: |-
1835 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1836 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1837 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1839 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1840 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1841 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1842 paragraph_2_html: |-
1843 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1844 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1847 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1848 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1850 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1851 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1852 подредени точки со време)
1854 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1855 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1856 description: 'Опис:'
1858 tags_help: одделено со запирка
1859 visibility: 'Видливост:'
1860 visibility_help: што значи ова?
1861 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1863 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1865 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1866 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1867 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1868 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1869 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1872 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1873 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1875 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1876 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1877 во која чекаат други корисници.
1879 title: Ја уредувате трагата %{name}
1880 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1881 filename: 'Податотека:'
1883 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1885 start_coord: 'Почетна координата:'
1888 owner: 'Сопственик:'
1889 description: 'Опис:'
1891 tags_help: одделено со запирка
1892 visibility: 'Видливост:'
1893 visibility_help: што значи ова?
1894 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1896 updated: Трагата е подновена
1900 title: Ја гледате трагата %{name}
1901 heading: Ја гледате трагата %{name}
1902 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1903 filename: 'Податотека:'
1905 uploaded: 'Подигнато во:'
1907 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1910 owner: 'Сопственик:'
1911 description: 'Опис:'
1914 edit_trace: Уреди ја трагава
1915 delete_trace: Избриши ја трагава
1916 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1917 visibility: 'Видливост:'
1918 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1920 showing_page: Страница %{page}
1921 older: Постари траги
1924 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1927 other: '%{count} точки'
1929 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1930 view_map: Погледај ја картата
1934 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1936 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1941 public_traces: Јавни ГПС-траги
1942 my_traces: Мои ГПС-траги
1943 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1944 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1945 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1946 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1947 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1949 upload_trace: Подигни трага
1950 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1951 see_my_traces: Мои траги
1953 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1955 made_public: Трагата е објавена
1957 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1959 heading: GPX-складиштето е исклучено
1960 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1962 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1964 description_with_count:
1965 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1966 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1967 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1969 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1971 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1972 за да можете да продолжите,
1974 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1976 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1977 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1978 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1980 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1981 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1982 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1985 title: Овластете пристап до вашата сметка
1986 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1987 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1989 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1990 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1991 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1992 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1993 allow_write_api: ја менува картата.
1994 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1995 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1996 allow_write_notes: измена на белешки.
1997 grant_access: Дај пристап
1999 title: Барањето за овластување е дозволено
2000 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2001 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2003 title: Барањето за овластување не успеа
2004 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2005 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2007 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2009 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2012 title: Пријавете нов прилог
2014 title: Уредете го прилогот
2016 title: OAuth податоци за %{app_name}
2017 key: 'Потрошувачки клуч:'
2018 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2019 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2020 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2021 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2022 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2023 edit: Измени подробности
2024 delete: Избриши клиент
2025 confirm: Дали сте сигурни?
2026 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2027 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2028 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2029 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2030 allow_write_api: ја менува картата.
2031 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2032 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2033 allow_write_notes: измена на белешки.
2035 title: Мои OAuth податоци
2036 my_tokens: Мои овластени прилози
2037 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2038 application: Назив на прил. програм
2041 my_apps: Мои клиентни прилози
2042 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2043 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2044 OAuth-барања до оваа служба.
2046 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2047 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2051 url: URL на главниот прилог
2052 callback_url: URL за одѕив
2053 support_url: URL поддршка
2054 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2055 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2056 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2057 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2058 allow_write_api: ја менува картата.
2059 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2060 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2061 allow_write_notes: измена на белешки.
2063 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2065 flash: Информациите се успешно приајвени
2067 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2069 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2074 email or username: Е-пошта или корисничко име
2075 password: 'Лозинка:'
2076 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2077 remember: 'Запомни ме:'
2078 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2079 login_button: Најава
2080 register now: Зачленете се сега
2081 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2083 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2084 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2085 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2087 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2088 no account: Немате сметка?
2089 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2090 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2091 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2092 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2093 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2095 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2096 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2099 title: Најава со OpenID
2100 alt: Најава со URL за OpenID
2102 title: Најава со Google
2103 alt: Најава со OpenID од Google
2105 title: Најава со Facebook
2106 alt: Најава со профил на Facebook
2108 title: Најава со Windows Live
2109 alt: Најава со сметка на Windows Live
2111 title: Најава со GitHub
2112 alt: Најава со сметка на GitHub
2114 title: Најава со Википедија
2115 alt: Најава со смета на Википедија
2117 title: Најава со Yahoo
2118 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2120 title: Најава со Wordpress
2121 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2123 title: Најава со AOL
2124 alt: Најава со OpenID од AOL
2127 heading: Одјава од OpenStreetMap
2128 logout_button: Одјава
2130 title: Загубена лозинка
2131 heading: Ја заборавивте лозинката?
2132 email address: 'Е-пошта:'
2133 new password button: Смени лозинка
2134 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2135 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2136 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2137 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2138 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2140 title: Смени лозинка
2141 heading: Смени лозинка за %{user}
2142 password: 'Лозинка:'
2143 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2144 reset: Смени лозинка
2145 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2146 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2149 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2151 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2152 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2155 header: Слободна и уредлива
2157 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2158 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2159 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2160 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2162 email address: 'Е-пошта:'
2163 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2164 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2165 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2166 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2167 за заштита на личните податоци</a>.
2168 display name: 'Име за приказ:'
2169 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2171 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2172 password: 'Лозинка:'
2173 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2174 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2175 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2176 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2177 continue: Зачленување
2178 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2179 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2180 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2181 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2185 heading_ct: Услови на учество
2186 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2187 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2188 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2189 вашите постоечки и идни придонеси.
2190 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2191 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2192 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2193 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2194 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2195 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2196 consider_pd_why: Што е ова?
2197 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2198 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2199 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2202 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2204 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2205 согласете се или одбијте ги.
2206 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2210 rest_of_world: Остатокот од светот
2212 title: Нема таков корисник
2213 heading: Корисникот %{user} не постои.
2214 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2215 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2218 my diary: Мојот дневник
2219 new diary entry: нова ставка во дневникот
2220 my edits: Мои уредувања
2221 my traces: Мои траги
2222 my notes: Мои белешки
2223 my messages: Мои пораки
2224 my profile: Мојот профил
2225 my settings: Мои нагодувања
2226 my comments: Мои коментари
2227 oauth settings: oauth поставки
2228 blocks on me: Добиени блокови
2229 blocks by me: Извршени болокови
2230 send message: Испрати порака
2234 notes: Белешки на картата
2235 remove as friend: Отстрани од пријатели
2236 add as friend: Додај во пријатели
2237 mapper since: 'Картограф од:'
2238 ct status: 'Услови за учество:'
2239 ct undecided: Неодлучено
2241 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2242 email address: Е-пошта
2243 created from: 'Создадено од:'
2245 spam score: 'Оцена за спам:'
2247 user location: Местоположба на корисникот
2248 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2249 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2250 settings_link_text: прилагодувања
2251 my friends: Мои пријатели
2252 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2253 km away: '%{count} км од вас'
2254 m away: '%{count} м од вас'
2255 nearby users: Други соседни корисници
2256 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2257 дека работат на карти.
2259 administrator: Овој корисник е администратор
2260 moderator: Овој корисник е модератор
2262 administrator: Додели администраторски пристап
2263 moderator: Додели модераторски пристап
2265 administrator: Лиши од администраторски пристап
2266 moderator: Лиши од модераторски пристап
2267 block_history: Активни блокови
2268 moderator_history: Зададени блокови
2270 create_block: Блокирај го корисников
2271 activate_user: Активирај го корисников
2272 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2273 confirm_user: Потврди го корисников
2274 hide_user: Скриј го корисников
2275 unhide_user: Покажи го корисников
2276 delete_user: Избриши го корисников
2278 friends_changesets: измени на пријателите
2279 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2280 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2281 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2282 report: Пријави го корисников
2284 your location: Ваша местоположба
2285 nearby mapper: Соседен картограф
2289 my settings: Мои прилагодувања
2290 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2291 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2292 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2293 external auth: 'Надворешна заверка:'
2295 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2296 link text: што е ова?
2298 heading: 'Јавно уредување:'
2299 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2300 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2301 enabled link text: што е ова?
2302 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2303 уредувања се анонимни.
2304 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2305 public editing note:
2306 heading: Јавно уредување
2307 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2308 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2309 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2310 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2311 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2312 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2313 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2314 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2316 heading: 'Услови за учество:'
2317 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2318 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2319 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2320 и прифатите новите Услови за учество
2321 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2323 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2324 link text: што е ова?
2325 profile description: 'Опис за профилот:'
2326 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2327 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2330 gravatar: Користи Gravatar
2331 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2332 link text: што е ова?
2333 disabled: Граватарот е исклучен.
2334 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2335 new image: Додај слика
2336 keep image: Задржи ја тековната слика
2337 delete image: Отстрани тековна слика
2338 replace image: Замени тековна слика
2339 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2340 home location: 'Матична местоположба:'
2341 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2342 latitude: 'Гео. ширина:'
2343 longitude: Гео. должина
2344 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2346 save changes button: Зачувај ги промените
2347 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2348 return to profile: Назад кон профилот
2349 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2350 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2351 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2353 heading: Проверете си ја е-поштата
2354 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2355 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2356 да почнете со работа на картите.
2357 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2360 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2361 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2362 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2363 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2364 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2366 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2367 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2368 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2369 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2370 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2372 heading: Потврди промена на е-пошта
2373 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2374 новата е-поштенска адреса.
2376 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2377 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2378 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2380 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2382 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2384 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2385 button: Додај како пријател
2386 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2387 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2388 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2390 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2391 button: Отстрани од пријатели
2392 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2393 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2398 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2399 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2400 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2401 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2402 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2403 hide: Скриј одбрани корисници
2404 empty: Нема најдено такви корисници
2406 title: Сметката е закочена
2407 heading: Сметката е закочена
2408 webmaster: мреж. управник
2411 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2412 сомнителни активности.
2415 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2416 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2419 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2420 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2421 no_authorization_code: Нема код за овластување
2422 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2423 invalid_scope: Неважечки делокруг
2425 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2426 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2428 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2429 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2433 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2434 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2435 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2436 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2437 улога на тековниот корисник.
2439 title: Потврди доделување на улога
2440 heading: Потврди доделување на улога
2441 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2444 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2445 дали корисникот и улогата се важечки.
2447 title: Потврди лишување од улога
2448 heading: Потврди лишување од улога
2449 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2452 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2453 дали корисникот и улогата се важечки.
2456 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2458 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2460 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2461 back: Назад кон показателот
2463 title: Правење на блок за %{name}
2464 heading_html: Правење на блок за %{name}
2465 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2466 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2467 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2468 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2470 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2471 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2472 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2473 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2474 back: Преглед на сите блокови
2476 title: Уредување на блок за %{name}
2477 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2478 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2479 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2480 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2482 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2483 show: Преглед на овој блок
2484 back: Преглед на сите блокови
2485 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2487 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2488 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2490 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2491 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2492 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2493 пред да го блокирате.
2494 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2496 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2497 success: Блокот е изменет.
2499 title: Кориснички блокови
2500 heading: Список на кориснички блокови
2501 empty: Досега сè уште нема блокови.
2503 title: Поништување на блок за %{block_on}
2504 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2505 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2506 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2507 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2509 flash: Овој блок е поништен.
2511 time_future: Истекува за %{time}.
2512 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2513 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2514 time_past: Истечено %{time}.
2518 other: '%{count} часа'
2521 other: '%{count} дена'
2524 other: '%{count} седмици'
2527 other: '%{count} месеци'
2530 other: '%{count} години'
2532 title: Блокови за %{name}
2533 heading_html: Список на блокови за %{name}
2534 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2536 title: Блокови од %{name}
2537 heading_html: Список на блокови од %{name}
2538 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2540 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2541 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2547 confirm: Дали сте сигурни?
2548 reason: 'Причина за блокирање:'
2549 back: Преглед на сите блокови
2550 revoker: 'Поништувач:'
2551 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2553 not_revoked: (не се поништува)
2558 display_name: Блокиран корисник
2559 creator_name: Создавач
2560 reason: Причина за блокирање
2562 revoker_name: 'Поништил:'
2563 showing_page: Страница %{page}
2565 previous: « Претходна
2568 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2569 heading: Белешки на %{user}
2570 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2574 created_at: Создадена
2575 last_changed: Изменета
2582 link: Врска или HTML
2584 short_link: Кратка врска
2587 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2590 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2592 short_url: Кратка URL
2593 include_marker: Вклучи го бележникот
2594 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2595 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2596 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2597 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2599 report_problem: Пријави проблем
2603 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2609 title: Прик. моја местоположба
2611 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2612 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2614 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2615 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2617 standard: Стандардна
2618 cycle_map: Велосипедска
2619 transport_map: Сообраќајна
2622 header: Слоеви на картата
2623 notes: Белешки на картата
2624 data: Податоци за картата
2625 gps: Јавни ГПС-траги
2626 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2628 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2629 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2630 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2631 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2633 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2634 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2637 edit_tooltip: Уредување на картата
2638 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2639 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2640 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2641 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2642 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2643 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2644 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2648 subscribe: Претплати се
2649 unsubscribe: Отпиши ме
2651 unhide_comment: откриј
2654 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2655 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2656 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2657 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2658 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2659 заштитени со авторски права.
2662 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2663 независно да се проверат.
2666 reactivate: Реактивирај
2667 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2669 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2674 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2675 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2676 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2677 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2678 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2679 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2682 distance: Растојание
2684 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2685 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2687 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2688 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2689 offramp_right: Свртете на излезот десно
2690 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2691 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2692 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2693 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2694 на %{name}, кон %{directions}
2695 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2696 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2697 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2699 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2700 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2701 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2703 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2704 onramp_right: Свртете во влезот десно
2705 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2706 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2707 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2708 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2709 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2710 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2711 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2712 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2713 offramp_left: Свртете на излезот лево
2714 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2715 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2716 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2718 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2719 %{name}, кон %{directions}
2720 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2721 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2722 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2724 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2725 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2726 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2728 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2729 onramp_left: Свртете во влезот лево
2730 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2731 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2732 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2733 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2734 via_point_without_exit: (преку точката)
2735 follow_without_exit: Следете го %{name}
2736 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2737 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2738 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2739 start_without_exit: Почнете на %{name}
2740 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2741 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2742 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2743 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2744 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2746 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2747 unnamed: неименувано
2748 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2765 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2766 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2767 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2769 directions_from: Насоки оттука
2770 directions_to: Насоки дотука
2771 add_note: Тука ставете белешка
2772 show_address: Прикажи адреса
2773 query_features: Можности за барања
2774 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2778 heading: Уреди исправки
2779 title: Уреди исправки
2781 empty: Нема исправки за приказ.
2782 heading: Список на исправки
2783 title: Список на исправки
2786 heading: Внесете информации за нова исправка
2787 title: Создавање на нова исправка
2789 description: 'Опис:'
2790 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2791 title: Приказ на исправка
2793 edit: Уреди ја исправкава
2794 destroy: Отстрани ја исправкава
2795 confirm: Дали сте сигурни?
2797 flash: Исправката е создадена.
2799 flash: Промените се зачувани.
2801 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2802 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2803 flash: Исправката е поништена.
2804 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2806 leading_whitespace: има почетна белина
2807 trailing_whitespace: има завршна белина
2808 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2809 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})