]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/mk.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Macofe
6 # Author: Nemo bis
7 ---
8 mk:
9   html:
10     dir: ltr
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
14       blog: '%e %B %Y г.'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Список за контрола на пристап
18       changeset: Измени
19       changeset_tag: Ознака во измените
20       country: Земја
21       diary_comment: Коментар од дневникот
22       diary_entry: Ставка во дневник
23       friend: Пријател
24       language: Јазик
25       message: Порака
26       node: Јазол
27       node_tag: Ознака на јазол
28       notifier: Известувач
29       old_node: Стар јазол
30       old_node_tag: Стара ознака за јазол
31       old_relation: Стар однос
32       old_relation_member: Стар член на однос
33       old_relation_tag: Стара ознака на однос
34       old_way: Стар пат
35       old_way_node: Стар јазол на пат
36       old_way_tag: Стара ознака за пат
37       relation: Однос
38       relation_member: Член на однос
39       relation_tag: Ознака за однос
40       session: Седница
41       trace: Трага
42       tracepoint: Точка на трага
43       tracetag: Ознака за трага
44       user: Корисник
45       user_preference: Кориснички прилагодувања
46       user_token: Корисничка шифра
47       way: Пат
48       way_node: Јазол на пат
49       way_tag: Ознака на пат
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Содржина
53       diary_entry:
54         user: Корисник
55         title: Тема
56         latitude: Геог. ширина
57         longitude: Геог. должина
58         language: Јазик
59       friend:
60         user: Корисник
61         friend: Пријател
62       trace:
63         user: Корисник
64         visible: Видливо
65         name: Име
66         size: Големина
67         latitude: Геог. ширина
68         longitude: Геог. должина
69         public: Јавно
70         description: Опис
71       message:
72         sender: Испраќач
73         title: Тема
74         body: Содржина
75         recipient: Примател
76       user:
77         email: Е-пошта
78         active: Активно
79         display_name: Име за приказ
80         description: Опис
81         languages: Јазици
82         pass_crypt: Лозинка
83   printable_name:
84     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85     with_name_html: '%{name} (%{id})'
86   editor:
87     default: По основно (моментално %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97     remote:
98       name: Далечинско управување
99       description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
100   browse:
101     created: Создадено
102     closed: Затворено
103     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
109     version: Верзија
110     in_changeset: Измени
111     anonymous: анонимен
112     no_comment: (нема коментари)
113     part_of: Дел од
114     download_xml: Преземи XML
115     view_history: Погл. историја
116     view_details: Погл. подробности
117     location: 'Местоположба:'
118     changeset:
119       title: 'Измени: %{id}'
120       belongs_to: Автор
121       node: Јазли (%{count})
122       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123       way: Патишта (%{count})
124       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125       relation: Односи (%{count})
126       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127       comment: Коментари (%{count})
128       hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129         %{when}</abbr>
130       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131       changesetxml: XML за измените
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Измени %{id}
135         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
137       discussion: Разговор
138     node:
139       title: 'Јазол: %{name}'
140       history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141     way:
142       title: 'Пат: %{name}'
143       history_title: 'Историја на патот: %{name}'
144       nodes: Јазли
145       also_part_of:
146         one: дел од патот %{related_ways}
147         other: дел од патиштата %{related_ways}
148     relation:
149       title: 'Однос: %{name}'
150       history_title: 'Историја на односот: %{name}'
151       members: Членови
152     relation_member:
153       entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
154       type:
155         node: Јазол
156         way: Пат
157         relation: Однос
158     containing_relation:
159       entry: Однос %{relation_name}
160       entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161     not_found:
162       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
163       type:
164         node: јазол
165         way: пат
166         relation: однос
167         changeset: измени
168         note: белешка
169     timeout:
170       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
171       type:
172         node: јазол
173         way: пат
174         relation: однос
175         changeset: менувач
176         note: белешка
177     redacted:
178       redaction: Редакција %{id}
179       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
181       type:
182         node: јазол
183         way: пат
184         relation: однос
185     start_rjs:
186       feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
187         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188       load_data: Вчитај ги податоците
189       loading: Вчитувам...
190     tag_details:
191       tags: Ознакиж
192       wiki_link:
193         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
198     note:
199       title: 'Белешка: %{id}'
200       new_note: Нова белешка
201       description: Опис
202       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205       open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206       open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208       commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
209         %{when}</abbr>
210       closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211       closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212       reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213       reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
214         %{when}</abbr>
215       hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
216     query:
217       title: Пребарување на особености
218       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
219       nearby: Особености во близина
220       enclosing: Обиколни особености
221   changeset:
222     changeset_paging_nav:
223       showing_page: Страница %{page}
224       next: Следно »
225       previous: « Претходно
226     changeset:
227       anonymous: Анонимен
228       no_edits: (нема уредувања)
229       view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
230     changesets:
231       id: Назнака
232       saved_at: Зачувано во
233       user: Корисник
234       comment: Коментар
235       area: Површина
236     list:
237       title: Измени
238       title_user: Измени на %{user}
239       title_friend: Измени на ваши пријатели
240       title_nearby: Измени од соседни корисници
241       empty: Не пронајдов збирови од промени.
242       empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243       empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244       no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245       no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246       no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247       load_more: Вчитај уште
248     timeout:
249       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
250         да се преземе.
251     rss:
252       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255       commented_at_html: Подновено пред %{when}
256       commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257       full: Целосен разговор
258   diary_entry:
259     new:
260       title: Нова дневничка ставка
261       publish_button: Објави
262     list:
263       title: Дневници на корисници
264       title_friends: Дневници на пријателите
265       title_nearby: Дневници на соседните корисници
266       user_title: Дневник на %{user}
267       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268       new: 'Нов дневнички запис:'
269       new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270       no_entries: Нема дневнички ставки
271       recent_entries: Скорешни дневнички записи
272       older_entries: Постари ставки
273       newer_entries: Понови ставки
274     edit:
275       title: Уреди дневничка ставка
276       subject: 'Наслов:'
277       body: 'Содржина:'
278       language: 'Јазик:'
279       location: 'Местоположба:'
280       latitude: Геог. ширина
281       longitude: Геог. должина
282       use_map_link: покажи на карта
283       save_button: Зачувај
284       marker_text: Место на дневничкиот запис
285     view:
286       title: Дневникот на %{user} | %{title}
287       user_title: дневник на %{user}
288       leave_a_comment: Пиши коментар
289       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
290       login: Најава
291       save_button: Зачувај
292     no_such_entry:
293       title: Нема таква дневничка ставка
294       heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296         дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
297     diary_entry:
298       posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299       comment_link: Коментирај на оваа ставка
300       reply_link: Одговори на оваа ставка
301       comment_count:
302         one: '%{count} коментар'
303         zero: Нема коментари
304         other: '%{count} коментари'
305       edit_link: Уреди ја оваа ставка
306       hide_link: Скриј ја ставкава
307       confirm: Потврди
308     diary_comment:
309       comment_from: Коментар од %{link_user}  во %{comment_created_at}
310       hide_link: Скриј го коментаров
311       confirm: Потврди
312     location:
313       location: 'Местоположба:'
314       view: Преглед
315       edit: Уреди
316     feed:
317       user:
318         title: Дневнички ставки на %{user}
319         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
320       language:
321         title: Дневнички ставки на %{language_name}
322         description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
323           %{language_name}
324       all:
325         title: Дневнички ставки
326         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
327     comments:
328       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329       post: Објава
330       when: Кога
331       comment: Коментар
332       ago: пред %{ago}
333       newer_comments: Понови коментари
334       older_comments: Постари коментари
335   export:
336     title: Извези
337     start:
338       area_to_export: Простор за извоз
339       manually_select: Рачно изберете друга површина
340       format_to_export: Формат за извоз
341       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343       embeddable_html: Вметнат HTML код
344       licence: Лиценца
345       export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347         Commons Open Database License).
348       too_large:
349         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
350           извори:'
351         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353           извори за крупно преземање:'
354         planet:
355           title: Планетата на OSM
356           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
357         overpass:
358           title: Извршник „Надвозник“
359           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
360         geofabrik:
361           title: Geofabrik
362           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
363             градови
364         metro:
365           title: Метроизвадоци
366           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
367         other:
368           title: Други извори
369           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370       options: Нагодувања
371       format: Формат
372       scale: Размер
373       max: макс.
374       image_size: Големина на сликата
375       zoom: Приближи
376       add_marker: Додај бележник на картата
377       latitude: Г.Ш.
378       longitude: Г.Д.
379       output: Излезни податоци
380       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381       export_button: Извези
382   geocoder:
383     search:
384       title:
385         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
386         us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387         uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
388           Postcode</a>
389         ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396     search_osm_nominatim:
397       prefix:
398         aerialway:
399           cable_car: Кабелски трамвај
400           chair_lift: Клупна жичница
401           drag_lift: Влечна жичница
402           gondola: Кабинска жичница
403           station: Гондолска станица
404         aeroway:
405           aerodrome: Аеродром
406           apron: Рампа
407           gate: Порта
408           helipad: Хелиодром
409           runway: Писта
410           taxiway: Рулажна патека
411           terminal: Терминал
412         amenity:
413           animal_shelter: Засолниште за животни
414           arts_centre: Дом на уметности
415           atm: Банкомат
416           bank: Банка
417           bar: Бар
418           bbq: Скара
419           bench: Клупа
420           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422           biergarten: Пивска градина
423           boat_rental: Изнајмување пловила
424           brothel: Бордел
425           bureau_de_change: Менувачница
426           bus_station: Автобуска станица
427           cafe: Кафуле
428           car_rental: Рент-а-кар
429           car_sharing: Изнајмување автомобил
430           car_wash: Автоперална
431           casino: Казино
432           charging_station: Напојна станица
433           childcare: Претшколска установа
434           cinema: Кино
435           clinic: Клиника
436           clock: Часовник
437           college: Колеџ
438           community_centre: Центар на заедница
439           courthouse: Суд
440           crematorium: Крематориум
441           dentist: Забар
442           doctors: Доктори
443           dormitory: Студентски дом
444           drinking_water: Питка вода
445           driving_school: Автошкола
446           embassy: Амбасада
447           emergency_phone: Итен телефон
448           fast_food: Брза храна
449           ferry_terminal: Ферибот-терминал
450           fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451           fire_station: Пожарна
452           food_court: Штандови за брза храна
453           fountain: Фонтана
454           fuel: Гориво
455           gambling: Коцкање
456           grave_yard: Гробишта
457           gym: Теретана / фитнес
458           health_centre: Здравствен центар
459           hospital: Болница
460           hunting_stand: Ловечка кула
461           ice_cream: Сладолед
462           kindergarten: Градинка
463           library: Библиотека
464           market: Пазар
465           marketplace: Пазар
466           monastery: Манастир
467           motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468           nightclub: Ноќен клуб
469           nursery: Јасли
470           nursing_home: Старечки дом
471           office: Канцеларија
472           parking: Паркинг
473           parking_entrance: Влез на паркиралиште
474           pharmacy: Аптека
475           place_of_worship: Верски објект
476           police: Полиција
477           post_box: Поштенско сандаче
478           post_office: Пошта
479           preschool: Претшколска установа
480           prison: Затвор
481           pub: Пивница
482           public_building: Јавен објект
483           reception_area: Рецепција
484           recycling: Рециклирање
485           restaurant: Ресторан
486           retirement_home: Старечки дом
487           sauna: Сауна
488           school: Училиште
489           shelter: Засолниште
490           shop: Дуќан
491           shower: Туш
492           social_centre: Социјален центар
493           social_club: Друштвен клуб
494           social_facility: Општествена постројка
495           studio: Студио
496           swimming_pool: Базен
497           taxi: Такси
498           telephone: Телефонска говорница
499           theatre: Театар
500           toilets: Тоалет
501           townhall: Градски дом
502           university: Универзитет
503           vending_machine: Вендинг-машина
504           veterinary: Ветеринарна клиника
505           village_hall: Месна заедница
506           waste_basket: Корпа за отпадоци
507           waste_disposal: Депонија
508           youth_centre: Младински центар
509         boundary:
510           administrative: Административна граница
511           census: Пописна граница
512           national_park: Национален парк
513           protected_area: Заштитено подрачје
514         bridge:
515           aqueduct: Аквадукт
516           suspension: Висечки мост
517           swing: Вртечки мост
518           viaduct: Вијадукт
519           "yes": Мост
520         building:
521           "yes": Градба
522         craft:
523           brewery: Пиварница
524           carpenter: Столар
525           electrician: Електричар
526           gardener: Градинар
527           painter: Сликар
528           photographer: Фотограф
529           plumber: Водоводџија
530           shoemaker: Чевлар
531           tailor: Кројач
532           "yes": Занаетчиски дуќан
533         emergency:
534           ambulance_station: Итна помош
535           defibrillator: Дефибрилатор
536           landing_site: Место за итно слетување
537           phone: Итен телефон
538         highway:
539           abandoned: Напуштен автопат
540           bridleway: Коњски пат
541           bus_guideway: Автобуски шини
542           bus_stop: Автобуска постојка
543           construction: Автопат во изградба
544           cycleway: Велосипедска патека
545           elevator: Лифт
546           emergency_access_point: Прва помош
547           footway: Тротоар
548           ford: Брод
549           living_street: Маалска улица
550           milestone: Милјоказ
551           motorway: Автопат
552           motorway_junction: Клучка
553           motorway_link: Приклучен пат
554           path: Патека
555           pedestrian: Пешачка патека
556           platform: Платформа
557           primary: Главен пат
558           primary_link: Главен пат
559           proposed: Предложен пат
560           raceway: Тркачка патека
561           residential: Станбена улица
562           rest_area: Одмориште
563           road: Пат
564           secondary: Спореден пат
565           secondary_link: Спореден пат
566           service: Помошен пат
567           services: Крајпатен сервис
568           speed_camera: Брзиноловец
569           steps: Скалила
570           street_lamp: Улична светилка
571           tertiary: Третостепен пат
572           tertiary_link: Третостепен пат
573           track: Полски пат
574           traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
575           trail: Патека
576           trunk: Магистрала
577           trunk_link: Магистрала
578           unclassified: Некласификуван пат
579           unsurfaced: Неасфалтиран пат
580           "yes": Пат
581         historic:
582           archaeological_site: Археолошки локалитет
583           battlefield: Бојно поле
584           boundary_stone: Граничен камен
585           building: Историска градба
586           bunker: Бункер
587           castle: Замок
588           church: Црква
589           city_gate: Градска порта
590           citywalls: Градски ѕидини
591           fort: Утврдување
592           heritage: Културно наследство
593           house: Куќа
594           icon: Икона
595           manor: Велепоседнички дом
596           memorial: Споменик
597           mine: Рудник
598           monument: Споменик
599           roman_road: Римски пат
600           ruins: Рушевини
601           stone: Камен
602           tomb: Гроб
603           tower: Кула
604           wayside_cross: Крајпатен крст
605           wayside_shrine: Параклис
606           wreck: Бродолом
607         junction:
608           "yes": Раскрсница
609         landuse:
610           allotments: Парцели
611           basin: Котлина
612           brownfield: Угар
613           cemetery: Гробишта
614           commercial: Комерцијално подрачје
615           conservation: Заштитено земјиште
616           construction: Градилиште
617           farm: Фарма
618           farmland: Обработливо земјиште
619           farmyard: Земјоделски двор
620           forest: Шума
621           garages: Гаража
622           grass: Трева
623           greenfield: Неискористено земјиште
624           industrial: Индустриско подрачје
625           landfill: Депонија
626           meadow: Ливада
627           military: Воено подрачје
628           mine: Рудник
629           orchard: Овоштарник
630           quarry: Каменолом
631           railway: Железница
632           recreation_ground: Рекреативен терен
633           reservoir: Резервоар
634           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635           residential: Станбено подрачје
636           retail: Дуќани
637           road: Патно подрачје
638           village_green: Селско зеленило
639           vineyard: Лозници
640           "yes": Употреба на земјиште
641         leisure:
642           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643           bird_hide: Набљудувалиште за птици
644           club: Клуб
645           common: Општествена земја
646           dog_park: Парк за кучиња
647           fishing: Рибарење
648           fitness_centre: Центар за фитнес
649           fitness_station: Технички преглед
650           garden: Градина
651           golf_course: Голф-терен
652           horse_riding: Јавање
653           ice_rink: Лизгалиште
654           marina: Марина
655           miniature_golf: Миниголф
656           nature_reserve: Природен резерват
657           park: Парк
658           pitch: Спортски терен
659           playground: Детско игралиште
660           recreation_ground: Разонодно место
661           resort: Одморалиште
662           sauna: Сауна
663           slipway: Испуст
664           sports_centre: Спортски центар
665           stadium: Стадион
666           swimming_pool: Базен
667           track: Спортска патека
668           water_park: Аквапарк
669           "yes": Разонода
670         man_made:
671           lighthouse: Светилник
672           pipeline: Цевковод
673           tower: Кула
674           works: Фабрика
675           "yes": Вештачки
676         military:
677           airfield: Воено слетувалиште
678           barracks: Касарна
679           bunker: Бункер
680         mountain_pass:
681           "yes": Планински превој
682         natural:
683           bay: Залив
684           beach: Плажа
685           cape: ‘Рт
686           cave_entrance: Влез во пештера
687           cliff: Гребен
688           crater: Кратер
689           dune: Дина
690           fell: Фел
691           fjord: Фјорд
692           forest: Шума
693           geyser: Гејзер
694           glacier: Глечер
695           grassland: Полјана
696           heath: Голет
697           hill: Рид
698           island: Остров
699           land: Земја
700           marsh: Бара
701           moor: Пустара
702           mud: Кал
703           peak: Врв
704           point: Точка
705           reef: Гребен
706           ridge: Срт
707           rock: Карпа
708           saddle: Седло
709           sand: Песок
710           scree: Сип
711           scrub: Честак
712           spring: Извор
713           stone: Камен
714           strait: Проток
715           tree: Дрво
716           valley: Долина
717           volcano: Вулкан
718           water: Вода
719           wetland: Мочуриште
720           wood: Шума
721         office:
722           accountant: Сметководител
723           administrative: Администрација
724           architect: Архитект
725           company: Фирма
726           employment_agency: Агенција за вработување
727           estate_agent: Агенција за недвижности
728           government: Владина служба
729           insurance: Служба за осигурување
730           lawyer: Адвокат
731           ngo: НВО-канцеларија
732           telecommunication: Телекомуникациска служба
733           travel_agent: Туристичка агенција
734           "yes": Канцеларија
735         place:
736           allotments: Парцели
737           block: Блок
738           airport: Аеродром
739           city: Град
740           country: Земја
741           county: Округ
742           farm: Фарма
743           hamlet: Селце
744           house: Куќа
745           houses: Куќи
746           island: Остров
747           islet: Островче
748           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
749           locality: Месност
750           moor: Пустара
751           municipality: Општина
752           neighbourhood: Соседство
753           postcode: Поштенски број
754           region: Регион
755           sea: Море
756           state: Покраина
757           subdivision: Админ. подрачје
758           suburb: Населба
759           town: Град
760           unincorporated_area: Нездружено подрачје
761           village: Село
762           "yes": Место
763         railway:
764           abandoned: Напуштена железничка линија
765           construction: Железничка линија во изградба
766           disused: Напуштена железничка линија
767           disused_station: Напуштена железничка станица
768           funicular: Жичена железница
769           halt: Железничка постојка
770           historic_station: Историска железничка станица
771           junction: Железнички јазол
772           level_crossing: Надвозник
773           light_rail: Лека железница
774           miniature: Минијатурна железница
775           monorail: Едношинска линија
776           narrow_gauge: Теснолинејка
777           platform: Железнички перон
778           preserved: Зачувана железничка линија
779           proposed: Предложена железница
780           spur: Железнички огранок
781           station: Железничка станица
782           stop: Железничка постојка
783           subway: Метро
784           subway_entrance: Влез во метро
785           switch: Железнички пунктови
786           tram: Трамвајска линија
787           tram_stop: Трамвајска постојка
788         shop:
789           alcohol: Алкохол на црно
790           antiques: Старинарница
791           art: Уметнички дуќан
792           bakery: Пекара
793           beauty: Козметика
794           beverages: Пијалоци
795           bicycle: Продавница за велосипеди
796           books: Книжарница
797           boutique: Бутик
798           butcher: Месарница
799           car: Автосалон
800           car_parts: Автоделови
801           car_repair: Автосервис
802           carpet: Дуќан за теписи
803           charity: Добротворна продавница
804           chemist: Аптека
805           clothes: Дуќан за облека
806           computer: Продавница за сметачи
807           confectionery: Слаткарница
808           convenience: Бакалница
809           copyshop: Фотокопир
810           cosmetics: Козметика
811           deli: Гастрономски дуќан
812           department_store: Стоковна куќа
813           discount: Распродажен дуќан
814           doityourself: Направи-сам
815           dry_cleaning: Хемиско чистење
816           electronics: Електронска опрема
817           estate_agent: Недвижности
818           farm: Земјоделски дуќан
819           fashion: Бутик
820           fish: Рибарница
821           florist: Цвеќара
822           food: Продавница за храна
823           funeral_directors: Погребална служба
824           furniture: Мебел
825           gallery: Галерија
826           garden_centre: Градинарски центар
827           general: Колонијал
828           gift: Дуќан за подароци
829           greengrocer: Пиљара
830           grocery: Бакалница
831           hairdresser: Фризер
832           hardware: Алат и опрема
833           hifi: Аудиосистеми
834           insurance: Осигурително
835           jewelry: Јувелир
836           kiosk: Трафика
837           laundry: Пералница
838           mall: Трговски центар
839           market: Пазар
840           mobile_phone: Мобилни телефони
841           motorcycle: Моторцикли
842           music: Музички дуќан
843           newsagent: Весникара
844           optician: Оптичар
845           organic: Здрава храна
846           outdoor: Дуќан на отворено
847           pet: Домашни миленици
848           pharmacy: Аптека
849           photo: Фотографски дуќан
850           salon: Салон
851           second_hand: Половна роба
852           shoes: Обувки
853           shopping_centre: Трговски центар
854           sports: Спортски дуќан
855           stationery: Прибор и репроматеријали
856           supermarket: Супермаркет
857           tailor: Кројач
858           toys: Продавница за играчки
859           travel_agency: Туристичка агенција
860           video: Видеотека
861           wine: Алкохолни пијалоци
862           "yes": Дуќан
863         tourism:
864           alpine_hut: Планинска куќарка
865           apartment: Стан
866           artwork: Уметничко дело
867           attraction: Атракција
868           bed_and_breakfast: Полупансион
869           cabin: Колиба
870           camp_site: Камп
871           caravan_site: Автокамп
872           chalet: Брвнара
873           gallery: Галерија
874           guest_house: Пансион
875           hostel: Хостел
876           hotel: Хотел
877           information: Информации
878           motel: Мотел
879           museum: Музеј
880           picnic_site: Излетничко место
881           theme_park: Забавен парк
882           viewpoint: Видиковец
883           zoo: Зоолошка
884         tunnel:
885           culvert: Пропусен канал
886           "yes": Тунел
887         waterway:
888           artificial: Вештачки воден пат
889           boatyard: Чамцоградилиште
890           canal: Канал
891           dam: Брана
892           derelict_canal: Запуштен канал
893           ditch: Канач
894           dock: Док
895           drain: Одвод
896           lock: Превојница
897           lock_gate: Превојничка капија
898           mooring: Сидриште
899           rapids: Брзак
900           river: Река
901           stream: Поток
902           wadi: Вади
903           waterfall: Водопад
904           weir: Јаз
905           "yes": Воден пат
906       admin_levels:
907         level2: Државна граница
908         level4: Покраинска граница
909         level5: Регионална граница
910         level6: Окружна граница
911         level8: Градска граница
912         level9: Селска граница
913         level10: Населбена граница
914     description:
915       title:
916         osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
917           Nominatim</a>
918         geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
919       types:
920         cities: Градови
921         towns: Гратчиња
922         places: Места
923     results:
924       no_results: Не пронајдов ништо
925       more_results: Повеќе резултати
926   layouts:
927     logo:
928       alt_text: Логотип на OpenStreetMap
929     home: Оди на матичната местоположба
930     logout: Одјава
931     log_in: најави ме
932     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933     sign_up: Регистрација
934     start_mapping: Почнете да ги работите картите
935     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936     edit: Уреди
937     history: Историја
938     export: Извези
939     data: Податоци
940     export_data: Извези податоци
941     gps_traces: GPS-траги
942     gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
943     user_diaries: Кориснички дневници
944     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945     edit_with: Уреди со %{editor}
946     tag_line: Слободна вики-карта на светот
947     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949       за слободна употреба под отворена лиценца.
950     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951     partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
952       други %{partners}.
953     partners_ucl: VR-центарот на UCL
954     partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956     partners_partners: партнери
957     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
958     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
959       работиме на неопходни одржувања.
960     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
961       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
963       опрема.
964     help: Помош
965     about: За нас
966     copyright: Авторски права
967     community: Заедница
968     community_blogs: Блогови на заедницата
969     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
970     foundation: Фондација
971     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
972     make_a_donation:
973       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
974       text: Дарувајте
975     learn_more: Дознајте повеќе
976     more: Повеќе
977   license_page:
978     foreign:
979       title: За овој превод
980       text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981         предност има англиската страница
982       english_link: англискиот оригинал
983     native:
984       title: За страницава
985       text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986         да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987         со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988       native_link: македонската верзија
989       mapping_link: почнете да ги работите картите
990     legal_babble:
991       title_html: Авторски права и лиценца
992       intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има
993         <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996       intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997         предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998         Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999         само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000         <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1001       intro_3_html: |-
1002         Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003         се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004       credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1005       credit_1_html: |-
1006         Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
1007         OpenStreetMap &rdquo;.
1008       credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009         \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010         дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011         на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012         за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013         во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014         ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015         пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016         (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017         и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1018       credit_3_html: |-
1019         Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1020         На пример:
1021       attribution_example:
1022         alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023         title: Пример за наведување
1024       more_title_html: Повеќе информации
1025       more_1_html: |-
1026         Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1027         href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1028         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1029       more_2_html: |-
1030         Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1031         бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1032         Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1033         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1034         и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1035       contributors_title_html: Нашите учесници
1036       contributors_intro_html: |-
1037         Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1038         податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1039         и други извори, меѓу кои се:
1040       contributors_at_html: |-
1041         <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1042         <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1043         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1044         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1045         Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1046       contributors_ca_html: |-
1047         <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1048         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1049         Статистичка служба на Канада).
1050       contributors_fi_html: |-
1051         <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1052         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1053       contributors_fr_html: |-
1054         <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1055         Генералната даночна управа.
1056       contributors_nl_html: |-
1057         <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1058         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059       contributors_nz_html: |-
1060         <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1061         Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1062       contributors_si_html: |-
1063         <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1064         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1065         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1066         (јавни информации од Словенија).
1067       contributors_za_html: |-
1068         <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1069         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1070         Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1071       contributors_gb_html: |-
1072         <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1073         од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1074         права на базата 2010-12.
1075       contributors_footer_1_html: |-
1076         Повеќе информации за овие и други извори искористени
1077         за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1078         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1079       contributors_footer_2_html: |-
1080         Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1081         на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1082         дека прифаќа било каква одговорност.
1083       infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1084       infringement_1_html: |-
1085         Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1086         податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1087         изрична дозвола од имателите на тие права.
1088       infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1089         место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1090         href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1091         \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1092         наменска страница</a>."
1093       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1094       trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1095         OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1096         ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1097         група за лиценци</a>.
1098   welcome_page:
1099     title: Добре дојдовте!
1100     introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1101       на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1102       Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1103     whats_on_the_map:
1104       title: Што има на картата
1105       on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1106         нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1107         да ставате сè што постои и што ве интересира.
1108       off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1109         (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1110         права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1111         освен ако немате посебна дозвола.
1112     basic_terms:
1113       title: Основни картографски поими
1114       paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1115       editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1116         за уредување на карти.
1117       node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1118         или дрво.
1119       way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1120         или објект (здание).
1121       tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1122         на ресторан или дозволената брзина на улица.
1123     rules:
1124       title: Правила!
1125       paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1126         сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1127         други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1128         \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1129         и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1130         уредувања</a>."
1131     questions:
1132       title: Имате прашања?
1133       paragraph_1_html: |-
1134         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1135         да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1136         <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1137     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1138     add_a_note:
1139       title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1140       paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1141         да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1142       paragraph_2_html: |-
1143         Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1144         <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1145   fixthemap:
1146     title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1147     how_to_help:
1148       title: Како да помогнете
1149       join_the_community:
1150         title: Приклучете се во заедницата
1151         explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1152           (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1153           на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1154       add_a_note:
1155         instructions_html: |-
1156           Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1157           Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1158     other_concerns:
1159       title: Други проблеми
1160       explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1161         или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1162         за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1163         група на OSMF</a>."
1164   help_page:
1165     title: Помош
1166     introduction: |-
1167       OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1168       да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1169     welcome:
1170       url: /welcome
1171       title: Добре дојдовте на OSM
1172       description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1173     beginners_guide:
1174       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1175       title: Почетен курс
1176       description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1177     help:
1178       url: https://help.openstreetmap.org/
1179       title: help.openstreetmap.org
1180       description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1181         и одговори на OSM.
1182     mailing_lists:
1183       title: Поштенски списоци
1184       description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1185         опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1186     forums:
1187       title: Форуми
1188       description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1189     irc:
1190       title: IRC
1191       description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1192     switch2osm:
1193       title: Преод на OSM
1194       description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на  карти на
1195         OpenStreetMap и други услуги.
1196     wiki:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1198       title: wiki.openstreetmap.org
1199       description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1200   about_page:
1201     next: Следно
1202     copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203     used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1204       мобилни прилози и сметачки уреди'
1205     lede_text: |-
1206       OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207       за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208     local_knowledge_title: Месни сознанија
1209     local_knowledge_html: |-
1210       OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211       воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1212       со цел да се провери исправноста
1213       и актуелноста на OSM.
1214     community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215     community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216       и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217       во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218       што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1219       ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220       на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1221       OSM</a> website."
1222     open_data_title: Отворени податоци
1223     open_data_html: |-
1224       OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225       доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226       под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227     legal_title: Правни работи
1228     legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи  \n<a
1229       href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1230       на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1231       ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1232       други правни прашања и проблеми."
1233     partners_title: Партнери
1234   notifier:
1235     diary_comment_notification:
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1237       hi: Здраво %{to_user},
1238       header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1239         со насловот %{subject}:'
1240       footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1241         на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1242     message_notification:
1243       subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1244       hi: Здраво %{to_user},
1245       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1246       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1247         на %{replyurl}
1248     friend_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1250       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1251       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1252       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1253     gpx_notification:
1254       greeting: Здраво,
1255       your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1256       with_description: со описот
1257       and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1258       and_no_tags: и без ознаки.
1259       failure:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1261         failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1262         more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1263           како да
1264         more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1265         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1266       success:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1268         loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1269           точки.
1270     signup_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1272       greeting: Здраво!
1273       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1274       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1275         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1276       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1277         да почнете со уредување.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Здраво,
1282       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1283         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1284       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1285         измената.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: Здраво,
1288       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1289         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1290       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Здраво,
1295       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1296         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1297       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1298         лозинката.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Здраво,
1301       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1302         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1303       click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1304         промените лозинката.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Анонимен корисник
1307       greeting: Здраво,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1311           интересира'
1312         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1313           близу %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1315           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1319         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1321           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1322       reopened:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1325         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1326           на каритте близу %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1328           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1329       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1330     changeset_comment_notification:
1331       greeting: Здраво,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1335           интересира'
1336         your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1337           во %{time}'
1338         commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1339           направена од %{changeset_author} во %{time}'
1340         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1341         partial_changeset_without_comment: без коментар
1342       details: Поподробно за промената на %{url}.
1343   message:
1344     inbox:
1345       title: Примени
1346       my_inbox: Моето сандаче
1347       outbox: за праќање
1348       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1349       new_messages:
1350         one: '%{count} нова порака'
1351         other: '%{count} нови пораки'
1352       old_messages:
1353         one: '%{count} стара порака'
1354         other: '%{count} стари пораки'
1355       from: Од
1356       subject: Наслов
1357       date: Датум
1358       no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1359       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1360     message_summary:
1361       unread_button: Означи како непрочитано
1362       read_button: Означи како прочитано
1363       reply_button: Одговори
1364       delete_button: Избриши
1365     new:
1366       title: Испрати ја пораката
1367       send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1368       subject: Наслов
1369       body: Содржина
1370       send_button: Испрати
1371       back_to_inbox: Назад во примени
1372       message_sent: Пораката е испратена
1373       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1374         за да можете да праќате други.
1375     no_such_message:
1376       title: Нема таква порака
1377       heading: Нема таква порака
1378       body: За жал, нема порака со тој id.
1379     outbox:
1380       title: За праќање
1381       my_inbox: Моите %{inbox_link}
1382       inbox: примени пораки
1383       outbox: за праќање
1384       messages:
1385         one: Имате %{count} испратена порака
1386         other: Имате %{count} испратени пораки
1387       to: До
1388       subject: Наслов
1389       date: Датум
1390       no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1391         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1392       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1393     reply:
1394       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1395         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1396         име за да одговорите.
1397     read:
1398       title: Прочитај ја пораката
1399       from: Од
1400       subject: Наслов
1401       date: Датум
1402       reply_button: Одговори
1403       unread_button: Означи како непрочитано
1404       back: Назад
1405       to: За
1406       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1407         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1408         име за да ја прочитате.
1409     sent_message_summary:
1410       delete_button: Избриши
1411     mark:
1412       as_read: Пораката е означена како прочитана
1413       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1414     delete:
1415       deleted: Пораката е избришана
1416   site:
1417     index:
1418       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1419         оневозможиле тој програм.
1420       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1421       permalink: Постојана врска
1422       shortlink: Кратка врска
1423       createnote: Додај белешка
1424       license:
1425         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1426       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1427         и дали е овозможено далечинското управување
1428     edit:
1429       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1430       not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не го
1431         направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1432         %{user_page}.
1433       user_page_link: корисничка страница
1434       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1435       flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1436         - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1437         преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1438         други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1439       potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1440         треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1441         стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1442       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1443         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1444       potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1445         2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1446       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1447       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1448         без кои оваа можност не може да работи.
1449     sidebar:
1450       search_results: Исход од пребарувањето
1451       close: Затвори
1452     search:
1453       search: Пребарај
1454       get_directions: Дај насоки
1455       get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1456       from: Од
1457       to: До
1458       where_am_i: Каде сум?
1459       where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1460     key:
1461       table:
1462         entry:
1463           motorway: Автопат
1464           main_road: Главен пат
1465           trunk: Главна сообраќајна артерија
1466           primary: Главен пат
1467           secondary: Спореден пат
1468           unclassified: Некласификуван пат
1469           track: Патека
1470           bridleway: Пешачко-влечен пат
1471           cycleway: Велосипедска патека
1472           footway: Пешачка патека
1473           rail: Железница
1474           subway: Метро
1475           tram:
1476           - Лека железница
1477           - трамвај
1478           cable:
1479           - Клупна жичница
1480           - клупна жичница
1481           runway:
1482           - Аеродромска писта
1483           - рулажна патека
1484           apron:
1485           - Аеродромска платформа
1486           - терминал
1487           admin: Административна граница
1488           forest: Шума
1489           wood: Шумичка
1490           golf: Голф-терен
1491           park: Парк
1492           resident: Станбено подрачје
1493           common:
1494           - Општествена земја
1495           - ливада
1496           retail: Трговско подрачје
1497           industrial: Индустриско подрачје
1498           commercial: Комерцијално подрачје
1499           heathland: Голиште
1500           lake:
1501           - Езеро
1502           - резервоар
1503           farm: Фарма
1504           brownfield: Запуштено подрачје
1505           cemetery: Гробишта
1506           allotments: Парцели
1507           pitch: Спортски терен
1508           centre: Спортски центар
1509           reserve: Природен резерват
1510           military: Воено подрачје
1511           school:
1512           - Училиште
1513           - универзитет
1514           building: Значајно здание
1515           station: Железничка станица
1516           summit:
1517           - Врв
1518           - врв
1519           tunnel: Испрекината линија = тунел
1520           bridge: Црна линија = мост
1521           private: Доверлив пристап
1522           destination: Пристап до одредницата
1523           construction: Патишта во изградба
1524     richtext_area:
1525       edit: Уреди
1526       preview: Преглед
1527     markdown_help:
1528       title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1529       headings: Наслови
1530       heading: Наслов
1531       subheading: Поднаслов
1532       unordered: Неподреден список
1533       ordered: Подреден список
1534       first: Прва ставка
1535       second: Втора ставка
1536       link: Врска
1537       text: Текст
1538       image: Слика
1539       alt: Алтернативен текст
1540       url: URL
1541   trace:
1542     visibility:
1543       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1544       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1545         точки)
1546       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1547       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1548         подредени точки со време)
1549     create:
1550       upload_trace: Подигни GPS-трага
1551       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1552         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1553         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1554     edit:
1555       title: Ја уредувате трагата %{name}
1556       heading: Ја уредувате трагата %{name}
1557       filename: 'Податотека:'
1558       download: преземи
1559       uploaded_at: 'Подигнато во:'
1560       points: 'Точки:'
1561       start_coord: 'Почетна координата:'
1562       map: карта
1563       edit: уреди
1564       owner: 'Сопственик:'
1565       description: 'Опис:'
1566       tags: 'Ознаки:'
1567       tags_help: одделено со запирка
1568       save_button: Зачувај промени
1569       visibility: 'Видливост:'
1570       visibility_help: што значи ова?
1571       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1572     trace_form:
1573       upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1574       description: 'Опис:'
1575       tags: 'Ознаки:'
1576       tags_help: одделено со запирка
1577       visibility: 'Видливост:'
1578       visibility_help: што значи ова?
1579       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1580       upload_button: Подигни
1581       help: Помош
1582       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1583     trace_header:
1584       upload_trace: Подигни трага
1585       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1586       see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1587       traces_waiting:
1588         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1589           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1590           други корисници.
1591         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1592           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1593           во која чекаат други корисници.
1594     trace_optionals:
1595       tags: Ознаки
1596     view:
1597       title: Ја гледате трагата  %{name}
1598       heading: Ја гледате трагата %{name}
1599       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1600       filename: 'Податотека:'
1601       download: преземи
1602       uploaded: 'Подигнато во:'
1603       points: 'Точки:'
1604       start_coordinates: 'Почетна координата:'
1605       map: карта
1606       edit: уреди
1607       owner: 'Сопственик:'
1608       description: 'Опис:'
1609       tags: 'Ознаки:'
1610       none: Ништо
1611       edit_track: Уреди ја трагава
1612       delete_track: Избриши ја трагава
1613       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1614       visibility: 'Видливост:'
1615     trace_paging_nav:
1616       showing_page: Страница %{page}
1617       older: Постари траги
1618       newer: Понови траги
1619     trace:
1620       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1621       count_points: '%{count} точки'
1622       ago: пред %{time_in_words_ago}
1623       more: повеќе
1624       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1625       view_map: Погледај ја картата
1626       edit: уреди
1627       edit_map: Уредување
1628       public: ЈАВНО
1629       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1630       private: ЛИЧНО
1631       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1632       by: од
1633       in: во
1634       map: карта
1635     list:
1636       public_traces: Јавни GPS-траги
1637       your_traces: Ваши GPS-траги
1638       public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1639       description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1640       tagged_with: '  означено со %{tags}'
1641       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1642         трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1643         викстраница</a>.
1644     delete:
1645       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1646     make_public:
1647       made_public: Трагата е објавена
1648     offline_warning:
1649       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1650     offline:
1651       heading: GPX-складиштето е исклучено
1652       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1653     georss:
1654       title: GPS-траги од OpenStreetMap
1655     description:
1656       description_with_count:
1657         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1658         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1659       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1660   application:
1661     require_cookies:
1662       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1663         за да можете да продолжите,
1664     require_moderator:
1665       not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1666     setup_user_auth:
1667       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1668         повеќе.
1669       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1670         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1671         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1672   oauth:
1673     oauthorize:
1674       title: Овластете пристап до вашата сметка
1675       request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1676         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1677         колку што сакате.
1678       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1679       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1680       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1681       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1682       allow_write_api: ја менува картата.
1683       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1684       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1685       allow_write_notes: измена на белешки.
1686       grant_access: Дај пристап
1687     oauthorize_success:
1688       title: Барањето за овластување е дозволено
1689       allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1690       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1691     oauthorize_failure:
1692       title: Барањето за овластување не успеа
1693       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1694       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1695     revoke:
1696       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1697   oauth_clients:
1698     new:
1699       title: Регистрирајте нова апликација
1700       submit: Регистрирање
1701     edit:
1702       title: Уредете ја апликацијата
1703       submit: Уреди
1704     show:
1705       title: OAuth податоци за %{app_name}
1706       key: 'Потрошувачки клуч:'
1707       secret: 'Потрошувачка тајна:'
1708       url: 'Побарај URL на шифрата:'
1709       access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1710       authorize_url: 'Дозволи URL:'
1711       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1712       edit: Измени подробности
1713       delete: Избриши клиент
1714       confirm: Дали сте сигурни?
1715       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1716       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1717       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1718       allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1719       allow_write_api: ја менува картата.
1720       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1721       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1722       allow_write_notes: измена на белешки.
1723     index:
1724       title: Мои OAuth податоци
1725       my_tokens: Мои овластени апликации
1726       list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1727       application: Назив на прил. програм
1728       issued_at: Издадено
1729       revoke: Поништи!
1730       my_apps: Мои клиентни апликации
1731       no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1732         кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1733         да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1734       registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1735       register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1736     form:
1737       name: Име
1738       required: Се бара
1739       url: URL на главниот прилог
1740       callback_url: URL за одѕив
1741       support_url: URL поддршка
1742       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1743       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1744       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1745       allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1746       allow_write_api: ја менува картата.
1747       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1748       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1749       allow_write_notes: измена на белешки.
1750     not_found:
1751       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1752     create:
1753       flash: Информациите се успешно регистрирани
1754     update:
1755       flash: Клиентските информации се успешно подновени
1756     destroy:
1757       flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1758   user:
1759     login:
1760       title: Најава
1761       heading: Најава
1762       email or username: Е-пошта или корисничко име
1763       password: 'Лозинка:'
1764       openid: '%{logo} OpenID:'
1765       remember: 'Запомни ме:'
1766       lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1767       login_button: Најава
1768       register now: Регистрација
1769       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1770         име и лозинката:'
1771       with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1772       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1773       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1774         на OpenStreetMap.
1775       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1776       no account: Немате сметка?
1777       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1778         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1779         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1780       account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1781         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1782         за проблемот.
1783       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1784       openid_logo_alt: Најава со OpenID
1785       auth_providers:
1786         openid:
1787           title: Најава со OpenID
1788           alt: Најава со URL за OpenID
1789         google:
1790           title: Најава со Google
1791           alt: Најава со OpenID од Google
1792         facebook:
1793           title: Најава со Facebook
1794           alt: Најава со профил на Facebook
1795         windowslive:
1796           title: Најава со Windows Live
1797           alt: Најава со сметка на Windows Live
1798         yahoo:
1799           title: Најава со Yahoo
1800           alt: Најава со OpenID од Yahoo
1801         wordpress:
1802           title: Најава со Wordpress
1803           alt: Најава со OpenID од Wordpress
1804         aol:
1805           title: Најава со AOL
1806           alt: Најава со OpenID од AOL
1807     logout:
1808       title: Одјава
1809       heading: Одјава од OpenStreetMap
1810       logout_button: Одјава
1811     lost_password:
1812       title: Загубена лозинка
1813       heading: Ја заборавивте лозинката?
1814       email address: 'Е-пошта:'
1815       new password button: Смени лозинка
1816       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1817         пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1818       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1819         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1820       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1821     reset_password:
1822       title: Смени лозинка
1823       heading: Смени лозинка за %{user}
1824       password: 'Лозинка:'
1825       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1826       reset: Смени лозинка
1827       flash changed: Лозинката ви е сменета.
1828       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1829     new:
1830       title: Регистрација
1831       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1832         сметка.
1833       contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1834         да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1835         можен рок.
1836       about:
1837         header: Слободна и уредлива
1838         html: |-
1839           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1840           <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1841       license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1842         со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1843         за учесници</a>.
1844       email address: 'Е-пошта:'
1845       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1846       not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1847         title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1848         за приватност</a>)
1849       display name: 'Име за приказ:'
1850       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1851         во прилагодувањата.
1852       external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1853       password: 'Лозинка:'
1854       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1855       use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1856       auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1857         но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1858       continue: Регистрација
1859       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1860       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1861         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1862       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1863     terms:
1864       title: Услови на учество
1865       heading: Услови на учество
1866       read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1867         согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1868         однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1869       consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1870         во јавна сопственост
1871       consider_pd_why: Што е ова?
1872       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1873       guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1874         опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1875       agree: Се согласувам
1876       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1877       decline: Одбиј
1878       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1879         согласете се или одбијте ги.
1880       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1881       legale_names:
1882         france: Франција
1883         italy: Италија
1884         rest_of_world: Остатокот од светот
1885     no_such_user:
1886       title: Нема таков корисник
1887       heading: Корисникот %{user} не постои.
1888       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1889         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1890       deleted: избришан
1891     view:
1892       my diary: Мојот дневник
1893       new diary entry: нова ставка во дневникот
1894       my edits: Мои уредувања
1895       my traces: Мои траги
1896       my notes: Мои белешки
1897       my messages: Мои пораки
1898       my profile: Мојот профил
1899       my settings: Мои нагодувања
1900       my comments: Мои коментари
1901       oauth settings: oauth поставки
1902       blocks on me: Добиени блокови
1903       blocks by me: Извршени болокови
1904       send message: Испрати порака
1905       diary: Дневник
1906       edits: Уредувања
1907       traces: Траги
1908       notes: Белешки на картата
1909       remove as friend: Отстрани од пријатели
1910       add as friend: Додај во пријатели
1911       mapper since: 'Картограф од:'
1912       ago: (пред %{time_in_words_ago})
1913       ct status: 'Услови за учество:'
1914       ct undecided: Неодлучено
1915       ct declined: Одбиен
1916       ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1917       latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1918       email address: Е-пошта
1919       created from: 'Создадено од:'
1920       status: 'Статус:'
1921       spam score: 'Оцена за спам:'
1922       description: Опис
1923       user location: Местоположба на корисникот
1924       if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1925         за да ги видите соседните корисници околу вас.
1926       settings_link_text: прилагодувања
1927       your friends: Ваши пријатели
1928       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1929       km away: '%{count} км од вас'
1930       m away: '%{count} м од вас'
1931       nearby users: Други соседни корисници
1932       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1933         дека работат на карти.
1934       role:
1935         administrator: Овој корисник е администратор
1936         moderator: Овој корисник е модератор
1937         grant:
1938           administrator: Додели администраторски пристап
1939           moderator: Додели модераторски пристап
1940         revoke:
1941           administrator: Лиши од администраторски пристап
1942           moderator: Лиши од модераторски пристап
1943       block_history: Активни блокови
1944       moderator_history: Зададени блокови
1945       comments: Коментари
1946       create_block: Блокирај го корисников
1947       activate_user: Активирај го корисников
1948       deactivate_user: Деактивирај го корисников
1949       confirm_user: Потврди го корисников
1950       hide_user: Скриј го корисников
1951       unhide_user: Покажи го корисников
1952       delete_user: Избриши го корисников
1953       confirm: Потврди
1954       friends_changesets: измени на пријателите
1955       friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1956       nearby_changesets: измени на соседните корисници
1957       nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1958     popup:
1959       your location: Ваша местоположба
1960       nearby mapper: Соседен картограф
1961       friend: Пријател
1962     account:
1963       title: Уреди сметка
1964       my settings: Мои прилагодувања
1965       current email address: 'Тековна е-пошта:'
1966       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1967       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1968       external auth: 'Надворешна заверка:'
1969       openid:
1970         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1971         link text: што е ова?
1972       public editing:
1973         heading: 'Јавно уредување:'
1974         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1975         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1976         enabled link text: што е ова?
1977         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1978           уредувања се анонимни.
1979         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1980       public editing note:
1981         heading: Јавно уредување
1982         text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1983           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1984           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1985           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1986           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1987           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1988           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1989           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1990       contributor terms:
1991         heading: 'Услови за учество:'
1992         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1993         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1994         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1995           и прифатите новите Услови за учество
1996         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1997           сопственост.
1998         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1999         link text: што е ова?
2000       profile description: 'Опис за профилот:'
2001       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2002       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2003       image: 'Слика:'
2004       gravatar:
2005         gravatar: Користи Gravatar
2006         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2007         link text: што е ова?
2008       new image: Додај слика
2009       keep image: Задржи ја тековната слика
2010       delete image: Отстрани тековна слика
2011       replace image: Замени тековна слика
2012       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2013       home location: 'Матична местоположба:'
2014       no home location: Немате внесено матична местоположба.
2015       latitude: Геог. ширина
2016       longitude: Геог. должина
2017       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2018         стиснам на картата
2019       save changes button: Зачувај ги промените
2020       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2021       return to profile: Назад кон профилот
2022       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2023         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2024       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2025     confirm:
2026       heading: Проверете си ја е-поштата
2027       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2028       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2029         да почнете со работа на картите.
2030       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2031         сметката.
2032       button: Потврди
2033       success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2034       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2035       unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2036       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2037         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2038     confirm_resend:
2039       success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2040         ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2041         против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2042         адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2043       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2044     confirm_email:
2045       heading: Потврди промена на е-пошта
2046       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2047         новата е-поштенска адреса.
2048       button: Потврди
2049       success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2050       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2051       unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2052     set_home:
2053       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2054     go_public:
2055       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2056     make_friend:
2057       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2058       button: Додај како пријател
2059       success: Сега сте пријатели со %{name}!
2060       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2061       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2062     remove_friend:
2063       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2064       button: Отстрани од пријатели
2065       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2066       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2067     filter:
2068       not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2069     list:
2070       title: Корисници
2071       heading: Корисници
2072       showing:
2073         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2074         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2075       summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2076       summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2077       confirm: Потврди ги одбраните корисници
2078       hide: Скриј одбрани корисници
2079       empty: Нема најдено такви корисници
2080     suspended:
2081       title: Сметката е закочена
2082       heading: Сметката е закочена
2083       webmaster: мреж. управник
2084       body: |-
2085         <p>
2086           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2087           сомнителни активности.
2088         </p>
2089         <p>
2090           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2091           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2092         </p>
2093     auth_failure:
2094       connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2095       invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2096       no_authorization_code: Нема код за овластување
2097       unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2098       invalid_scope: Неважечки делокруг
2099     auth_association:
2100       heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2101       option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2102         образецот подолу.
2103       option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2104         вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2105         со вашата назнака.
2106   user_role:
2107     filter:
2108       not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2109         не сте администратор.
2110       not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2111       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2112       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2113     grant:
2114       title: Потврди доделување на улога
2115       heading: Потврди доделување на улога
2116       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2117         `%{name}'?
2118       confirm: Потврди
2119       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2120         дали корисникот и улогата се важечки.
2121     revoke:
2122       title: Потврди лишување од улога
2123       heading: Потврди лишување од улога
2124       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2125         `%{role}' ?
2126       confirm: Потврди
2127       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2128         дали корисникот и улогата се важечки.
2129   user_block:
2130     model:
2131       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2132         блокови.
2133       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2134     not_found:
2135       sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2136       back: Назад кон индексот
2137     new:
2138       title: Правење на блок за %{name}
2139       heading: Правење на блок за %{name}
2140       reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2141         и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2142         дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2143         го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2144         поими.
2145       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2146       submit: Направи блок
2147       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2148       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2149       needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2150       back: Преглед на сите блокови
2151     edit:
2152       title: Уредување на блок за %{name}
2153       heading: Уредување на блок за %{name}
2154       reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2155         и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2156         дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2157         лаички поими.
2158       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2159       submit: Поднови го блокот
2160       show: Преглед на овој блок
2161       back: Преглед на сите блокови
2162       needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2163     filter:
2164       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2165       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2166     create:
2167       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2168         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2169       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2170         пред да го блокирате.
2171       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2172     update:
2173       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2174       success: Блокот е изменет.
2175     index:
2176       title: Кориснички блокови
2177       heading: Список на кориснички блокови
2178       empty: Досега сè уште нема блокови.
2179     revoke:
2180       title: Поништување на блок за %{block_on}
2181       heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2182       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2183       past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2184       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2185       revoke: Поништи!
2186       flash: Овој блок е поништен.
2187     period:
2188       one: еден час
2189       other: '%{count} часа'
2190     partial:
2191       show: Прикажи
2192       edit: Уреди
2193       revoke: Поништи!
2194       confirm: Дали сте сигурни?
2195       display_name: Блокиран корисник
2196       creator_name: Создавач
2197       reason: Причина за блокирање
2198       status: Статус
2199       revoker_name: 'Поништил:'
2200       not_revoked: (не се поништува)
2201       showing_page: Страница %{page}
2202       next: Следна »
2203       previous: « Претходна
2204     helper:
2205       time_future: Истекува за %{time}.
2206       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2207       time_past: Истечено пред %{time}.
2208     blocks_on:
2209       title: Блокови за %{name}
2210       heading: Список на блокови за %{name}
2211       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2212     blocks_by:
2213       title: Блокови од %{name}
2214       heading: Список на блокови од %{name}
2215       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2216     show:
2217       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2218       heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2219       time_future: Уредувања во %{time}
2220       time_past: Истечено пред %{time}
2221       created: Создадено
2222       ago: пред %{time}
2223       status: Статус
2224       show: Прикажи
2225       edit: Уреди
2226       revoke: Поништи!
2227       confirm: Дали сте сигурни?
2228       reason: 'Причина за блокирање:'
2229       back: Преглед на сите блокови
2230       revoker: 'Поништувач:'
2231       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2232   note:
2233     description:
2234       opened_at_html: Создадена пред %{when}
2235       opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2236       commented_at_html: Подновена пред %{when}
2237       commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2238       closed_at_html: Решена пред %{when}
2239       closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2240       reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2241       reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2242     rss:
2243       title: Белешки на OpenStreetMap
2244       description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2245         во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2246       description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2247       opened: нова белешка (кај %{place})
2248       commented: нова коментар (кај %{place})
2249       closed: затворена белешка (кај %{place})
2250       reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2251     entry:
2252       comment: Коментар
2253       full: Целата белешка
2254     mine:
2255       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2256       heading: Белешки на %{user}
2257       subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2258       id: Назнака
2259       creator: Создавач
2260       description: Опис
2261       created_at: Создадена
2262       last_changed: Изменета
2263       ago_html: пред %{when}
2264   javascripts:
2265     close: Затвори
2266     share:
2267       title: Сподели
2268       cancel: Откажи
2269       image: Слика
2270       link: Врска или HTML
2271       long_link: Врска
2272       short_link: Кратка врска
2273       geo_uri: ГЕО-URI
2274       embed: HTML
2275       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2276       format: 'Формат:'
2277       scale: 'Размер:'
2278       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2279       download: Преземи
2280       short_url: Кратка URL
2281       include_marker: Вклучи го бележникот
2282       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2283       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2284       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2285       only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2286     embed:
2287       report_problem: Пријави проблем
2288     key:
2289       title: Легенда
2290       tooltip: Легенда
2291       tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2292     map:
2293       zoom:
2294         in: Приближи
2295         out: Оддалечи
2296       locate:
2297         title: Прик. моја местоположба
2298         popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2299       base:
2300         standard: Стандардна
2301         cycle_map: Велосипедска карта
2302         transport_map: Сообраќајна карта
2303         mapquest: MapQuest Open
2304         hot: Хуманитарна
2305       layers:
2306         header: Слоеви на картата
2307         notes: Белешки на картата
2308         data: Податоци за картата
2309         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2310         title: Слоеви
2311       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2312       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2313     site:
2314       edit_tooltip: Уредување на картата
2315       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2316       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2317       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2318       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2319       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2320       queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2321       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2322     changesets:
2323       show:
2324         comment: Коментар
2325         subscribe: Претплати се
2326         unsubscribe: Отпиши ме
2327         hide_comment: скриј
2328         unhide_comment: откриј
2329     notes:
2330       new:
2331         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2332           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2333           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2334           внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2335           именици.)
2336         add: Додај белешка
2337       show:
2338         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2339           независно да се проверат.
2340         hide: Скриј
2341         resolve: Решена
2342         reactivate: Реактивирај
2343         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2344         comment: Коментирај
2345     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2346       па стиснете тука.
2347     directions:
2348       engines:
2349         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2350         graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2351         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2352         mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2353         mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2354         osrm_car: Автомобил (OSRM)
2355         mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2356         mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2357         mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2358       directions: Насоки
2359       distance: Растојание
2360       errors:
2361         no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2362         no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2363       instructions:
2364         continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2365         slight_right_without_exit: Малку надесно во %{name}
2366         turn_right_without_exit: Свртете десно во %{name}
2367         sharp_right_without_exit: Остро надесно во %{name}
2368         uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2369         sharp_left_without_exit: Остро налево во %{name}
2370         turn_left_without_exit: Свртете лево во %{name}
2371         slight_left_without_exit: Малку налево во %{name}
2372         via_point_without_exit: (преку точката)
2373         follow_without_exit: Следете го %{name}
2374         roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2375         leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2376         stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2377         start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2378         destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2379         against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2380         end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2381         roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2382         unnamed: неименувано
2383         courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2384       time: Време
2385     query:
2386       node: Јазол
2387       way: Пат
2388       relation: Однос
2389       nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2390       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2391       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2392   redaction:
2393     edit:
2394       description: Опис
2395       heading: Уреди редакција
2396       submit: Зачувај редакција
2397       title: Уреди редакција
2398     index:
2399       empty: Нема редакции.
2400       heading: Список на редакции
2401       title: Список на редакции
2402     new:
2403       description: Опис
2404       heading: Внесете информации за новата редакција
2405       submit: Создај редакција
2406       title: Создавање на нова редакција
2407     show:
2408       description: 'Опис:'
2409       heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2410       title: Приказ на редакција
2411       user: 'Создавач:'
2412       edit: Уреди ја редакцијава
2413       destroy: Отстрани ја редакцијава
2414       confirm: Дали сте сигурни?
2415     create:
2416       flash: Редакцијата е создадена.
2417     update:
2418       flash: Промените се зачувани.
2419     destroy:
2420       not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2421         на оваа редакција пред да ја поништите.
2422       flash: Редакцијата е поништена.
2423       error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2424 ...