1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
31 public: Загальнодоступний
38 display_name: Показуване ім’я
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ Точки
57 old_relation: Старий Зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол Лінії
62 old_way_tag: Старий теґ Лінії
64 relation_member: Елемент Зв’язку
65 relation_tag: Теґ Зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
78 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
80 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
83 changeset: "Набір змін: {{id}}"
84 changesetxml: XML набір змін
85 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
87 title: Набір змін {{id}}
88 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Користувача:"
95 closed_at: "Закінчено:"
96 created_at: "Розпочато:"
98 few: "Містить {{count}} точки:"
99 one: "Містить {{count}} точку:"
100 other: "Містить {{count}} точок:"
102 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
103 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
104 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
106 few: "Містить {{count}} лінії:"
107 one: "Містить {{count}} лінію:"
108 other: "містить {{count}} ліній:"
109 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
110 show_area_box: Показати виділену ділянку
111 changeset_navigation:
113 next_tooltip: Наступний набір змін
114 prev_tooltip: Попередній набір змін
116 name_tooltip: Переглянути правки {{user}}
117 next_tooltip: Наступні зміни {{user}}
118 prev_tooltip: Попередні зміни {{user}}
120 changeset_comment: "Коментар:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок {{relation_name}}
127 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
131 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
132 node: Перегляд точки на більшій мапі
133 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
134 way: Перегляд лінії на більшій мапі
135 loading: Завантаження…
137 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
138 download_xml: Завантажити XML
141 node_title: "Точка: {{node_name}}"
142 view_history: перегляд історії
144 coordinates: "Координати:"
145 part_of: "Бере участь у:"
147 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
149 node_history: Історія Точки
150 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
151 view_details: переглянути подробиці
153 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
155 changeset: набір змін
161 showing_page: Показано сторінку
163 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
164 download_xml: Завантажити XML
166 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
167 view_history: перегляд історії
170 part_of: "Бере участь у:"
172 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
173 download_xml: Завантажити XML
174 relation_history: Історія Зв’язку
175 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
176 view_details: переглянути подробиці
178 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
184 manually_select: Виділіть іншу ділянку
185 view_data: Переглянути дані з поточного виду
187 data_frame_title: Дані
188 data_layer_name: Дані
190 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
191 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
192 history_for_feature: Історія [[feature]]
193 load_data: Завантажити Дані
194 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
195 loading: Завантаження…
196 manually_select: Виберіть іншу дялінку
198 api: Отримати цю ділянку з API
199 back: Показати перелік об’єктів
201 heading: Перелік об’єктів
213 private_user: приватний користувч
214 show_history: Показати Історію
215 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
222 changeset: набір змін
227 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
228 download_xml: Завантажити XML
230 view_history: переглянути історію
232 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
235 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
236 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
238 part_of: "Частина з:"
240 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
241 download_xml: Завантажити XML
242 view_details: переглянути подробиці
243 way_history: Історія змін лінії
244 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
250 no_edits: (без виправлень)
251 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
252 still_editing: (ще редагується)
253 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
254 changeset_paging_nav:
256 previous: ← Попередня
257 showing_page: Сторінка {{page}}
265 description: Останні зміни
266 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
267 description_user: Набір змін користувача {{user}}
268 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
270 heading_bbox: Набір змін
271 heading_user: Набір змін
272 heading_user_bbox: Набір змін
274 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
275 title_user: Набір змін користувача {{user}}
276 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
279 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
281 hide_link: Приховати цей коментар
284 few: "{{count}} коментарі"
285 one: "{{count}} коментар"
286 other: "{{count}} коментарів"
287 comment_link: Коментувати
289 edit_link: Правити цей запис
290 hide_link: Приховати цей запис
291 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
292 reply_link: Відповісти
298 longitude: "Довгота:"
299 marker_text: Місце написання нотатки
300 save_button: Зберегти
302 title: Правити нотатку
303 use_map_link: Вказати на мапі
306 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
307 title: Записи щоденника OpenStreetMap
309 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
310 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
312 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
313 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
315 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
316 new: Нова нотатка у щоденнику
317 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
318 newer_entries: Нові записи
319 no_entries: В щоденнику немає записів
320 older_entries: Старі записи
321 recent_entries: "Останні записи:"
323 user_title: Щоденник користувача {{user}}
325 title: Створити новий запис у щоденнику
327 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
328 heading: Немає запису з id {{id}}
329 title: Немає такого запису в щоденнику
331 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
332 heading: Користувача {{user}} не існує
333 title: Немає такого користувача
335 leave_a_comment: Лишити коментар
337 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
338 save_button: Зберегти
339 title: Щоденник користувача | {{user}}
340 user_title: Щоденник користувача {{user}}
343 add_marker: Додати маркер на мапу
344 area_to_export: Ділянка для експорту
345 embeddable_html: Вбудований HTML
346 export_button: Експортувати
347 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
349 format_to_export: Формат експорту
350 image_size: "Розмір зображення:"
354 manually_select: Виділіть іншу ділянку
355 mapnik_image: Зображення Mapnik
358 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
359 osmarender_image: Зображення Osmarender
361 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
365 add_marker: Додати маркер на мапу
366 change_marker: Змініть положення маркера
367 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
368 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
370 manually_select: Виділіть іншу ділянку
371 view_larger_map: Збільшити мапу
375 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
377 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
382 description_osm_namefinder:
383 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
387 north_east: на північний схід
388 north_west: на північний захід
390 south_east: на південний схід
391 south_west: на південний захід
395 other: близько {{count}} км
398 more_results: Більше результатів
399 no_results: Нічого не знайдено
402 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
403 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
405 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
406 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
408 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
409 search_osm_namefinder:
410 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
411 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
412 search_osm_nominatim:
416 arts_centre: Мистецький центр
418 auditorium: Конференц-зала
422 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
423 bicycle_rental: Прокат велосипедів
425 bureau_de_change: Обмін валют
426 bus_station: Автовокзал
428 car_rental: Прокат автомобілів
429 car_sharing: Прокат авто
436 community_centre: Громадський центр
438 crematorium: Крематорій
439 dentist: Стоматологія
441 dormitory: Гуртожиток
442 drinking_water: Питна вода
443 driving_school: Автошкола
445 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
446 fast_food: Забігайлівка
447 ferry_terminal: Поромна станція
448 fire_hydrant: Пожежний гідрант
449 fire_station: Пожежна станція
455 health_centre: Центр здоров'я
458 hunting_stand: Мисливська вежа
460 kindergarten: Дитячий садок
464 mountain_rescue: Гірські рятувальники
465 nightclub: Нічний клуб
467 nursing_home: Будинок престарілих
472 place_of_worship: Культова споруда
473 police: Міліція (Поліція)
474 post_box: Поштова скриня
476 preschool: Дошкільний заклад
479 public_building: Громадський заклад
481 reception_area: Зона прийому
482 recycling: Місце переробки відходів
484 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
490 social_club: Клуб за інтересами
492 supermarket: Супермаркет
497 townhall: Міськвиконком
498 university: Університет
499 vending_machine: Торговий автомат
500 veterinary: Ветлікарня
501 village_hall: Сільрада
502 waste_basket: Контейнер для сміття
504 youth_centre: Молодіжний центр
506 administrative: Адміністративний кордон
508 apartments: Житловий масив
514 commercial: Комерційна нерухомість
515 dormitory: Гуртожиток
516 entrance: Вхід у будівлю
525 industrial: Промислова споруда
526 office: Офісний будинок
527 public: Суспільна будівля
528 residential: Житловий будинок
529 retail: Центр роздрібної торгівлі
536 train_station: Залізнична станція
537 university: Університет
540 bridleway: Дорога для їзди верхи
541 bus_stop: Автобусна зупинка
542 construction: Будівництво автомагітсралі
543 cycleway: Велосипедна доріжка
544 distance_marker: Верстовий камінь
545 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
546 footway: Пішохідна доріжка
549 living_street: Житлова зона
550 motorway: Автомагістраль
551 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
552 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
554 pedestrian: Пішохідна дорога
556 primary: Головна дорога
557 primary_link: З’єднання з головною дорогою
558 residential: Жила вулиця
560 secondary: Другорядна дорога
561 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
562 service: Службова дорога
565 tertiary: Третьорядна дорога
567 unclassified: Дорога без класифікації
568 unsurfaced: Дорога без покриття
570 archaeological_site: Археологічні дослідження
571 battlefield: Поле битви
572 boundary_stone: Прикордонний камінь
584 wayside_cross: Придорожній хрест
585 wayside_shrine: Придорожній храм
586 wreck: Місце катастрофи
588 allotments: Сади-городи
590 brownfield: Очищена територія під забудову
592 commercial: Торгівельно-офісна територія
593 conservation: Заповідник
594 construction: Будівництво
597 farmyard: Фермерське подвір'я
600 greenfield: Знесення під забудову
604 military: Військова зона
607 nature_reserve: Заповідник
613 recreation_ground: База відпочинку
614 reservoir: Водосховище
615 residential: Житловий квартал
616 retail: Роздрібна торгівля
617 village_green: Сільська галявина
618 vineyard: Виноградник
622 beach_resort: Пляжний курорт
623 common: Громадська земля
624 fishing: Район риболовлі
626 golf_course: Поле для гольфу
628 marina: Гавань для екскурсійних суден
629 miniature_golf: Міні-гольф
630 nature_reserve: Заповідник
632 pitch: Спортмайданчик
633 playground: Дитячий майданчик
634 recreation_ground: База відпочинку
635 sports_centre: Спортивний центр
637 swimming_pool: Басейн
638 track: Бігова доріжка
639 water_park: Аквапарку
644 cave_entrance: Входу в печеру
664 ridge: Гірський хребет
676 wetland: Водно-болотні угіддя
677 wetlands: Водно-болотні угіддя
690 locality: Населений пункт
692 municipality: Муніципалітет
695 subdivision: Підрозділ
698 unincorporated_area: Неприєднанні території
701 abandoned: Кинуті колії
702 construction: Будівництво колії
703 disused: Покинута колія
704 disused_station: Покинута залізнична станція
707 historic_station: Історична залізнична станція
709 level_crossing: Залізничний переїзд
710 light_rail: Швидкісний трамвай
712 narrow_gauge: Вузькоколійка
713 platform: Залізнична платформа
714 preserved: Законсервовані колії
715 spur: Залізнична гілка
716 station: Залізнична станція
717 subway: Станція метро
718 subway_entrance: Вхід в метро
720 tram: Трамвайні колії
721 tram_stop: Трамвайна зупинка
724 alcohol: Спритні напої
734 car_dealer: Автосалон
735 car_parts: Автозапчастини
736 car_repair: Авто майстерня
738 charity: Соціальний магазин
741 computer: Комп’ютерна крамниця
742 confectionery: Кондитерська
743 convenience: Мінімаркет
744 copyshop: Послуги копіювання
745 cosmetics: Магазин косметики
746 department_store: Універмаг
747 doityourself: Зроби сам
749 dry_cleaning: Хімчистка
750 electronics: Магазин електроніки
751 estate_agent: Агентство нерухомості
755 food: Продовольчі товари
756 funeral_directors: Ритуальні послуги
759 garden_centre: Сад та город
762 greengrocer: Овочі, фрукти
767 insurance: Страхування
768 jewelry: Ювелірний магазин
771 mall: Торгівельно-розважальний центр
773 mobile_phone: Мобільні телефони
774 motorcycle: Мотоцикли
776 newsagent: Газетний кіоск
782 shopping_centre: Торговий центр
783 sports: Спортивні товари
784 stationery: Канцтовари
785 supermarket: Супермаркет
787 travel_agency: Туристична агенція
791 alpine_hut: Гірський притулок
792 artwork: Образотворче мистецтво
793 attraction: Цікаві місця
794 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
797 caravan_site: Майданчик для трейлерів
799 guest_house: Гостьовий будинок
802 information: Інформація
806 picnic_site: Місце для пікніків
807 theme_park: Тематичний парк
809 viewpoint: Оглядовий майданчик
814 connector: З’єднання водних шляхів
816 derelict_canal: Покинутий канал
819 drain: Дренажний канал
821 lock_gate: Шлюзові ворота
822 mineral_spring: Мінеральне джерело
823 mooring: Якірна стоянка
826 riverbank: Берег ріки
828 wadi: Пересохле русло
834 cycle_map: Мапа для велосипедистів
837 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
838 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
840 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
841 donate_link_text: пожертвування
843 edit_tooltip: Редагувати мапу
845 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
846 gps_traces: GPS-треки
847 gps_traces_tooltip: Працювати з треками
848 help_wiki: Довідка та Вікі
849 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
850 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
852 history_tooltip: Історія наборів змін
854 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
855 inbox: вхідні ({{count}})
857 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
858 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
859 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
860 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
861 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
862 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
863 intro_3: Послуги розміщення сайту OpenStreetMap надаються {{ucl}} та {{bytemark}}.
865 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
867 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
869 alt_text: Логотип OpenStreetMap
871 logout_tooltip: Вийти
873 text: Підтримайте проект
874 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
875 news_blog: Блог новин
876 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
877 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
878 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
880 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
882 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
883 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
884 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
885 user_diaries: Щоденники
886 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
888 view_tooltip: Переглянути мапу
889 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
890 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
892 coordinates: "Координати:"
897 deleted: Повідомлення вилучено
902 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
904 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
907 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
909 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
910 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
912 delete_button: Вилучити
913 read_button: Позначити як прочитане
914 reply_button: Відповісти
915 unread_button: Позначити як непрочитане
917 back_to_inbox: Назад до вхідних
919 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
920 message_sent: Повідомлення надіслано
921 send_button: Надіслати
922 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
924 title: Відправити повідомлення
926 body: На жаль, не вдалося знайти користувача або повідомлення з таким ім'ям або ідентифікатором
927 heading: Немає такого користувача/повідомлення
928 title: Немає такого користувача/повідомлення
932 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
933 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
935 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
939 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
941 back_to_inbox: Назад до вхідних
942 back_to_outbox: Назад до вихідних
945 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
946 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
947 reply_button: Відповісти
949 title: Перегляд повідомлення
951 unread_button: Позначити як непрочитане
952 sent_message_summary:
953 delete_button: Вилучити
955 diary_comment_notification:
956 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
957 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
958 hi: Привіт, {{to_user}},
959 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
961 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
963 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
965 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
967 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
969 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
970 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
972 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
973 see_their_profile: "Ви можете переглянути інформацію про нього (неї) за посиланням: {{userurl}} і теж додати його(її) як друга."
974 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
976 and_no_tags: та без теґів.
977 and_the_tags: "та наступними теґами:"
979 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
980 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
981 more_info_2: "можна знайти на:"
982 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
985 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
986 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
987 with_description: з описом
988 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
990 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
992 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
994 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
996 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
998 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
999 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1000 message_notification:
1001 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1002 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1003 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1004 hi: Привіт, {{to_user}},
1005 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1007 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1008 signup_confirm_html:
1009 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1010 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1011 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1013 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1014 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1015 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1016 more_videos_here: більше відео тут
1017 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1018 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1019 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1020 signup_confirm_plain:
1021 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1022 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1023 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1024 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1025 current_user_2: "доступний тут:"
1027 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1028 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1029 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1030 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1031 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1032 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1033 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1034 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1035 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1036 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1039 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1040 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1041 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1042 allow_write_api: змінювати мапу
1043 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1044 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1045 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1046 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1048 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1051 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1053 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1056 title: Правити данні вашого застосунка
1058 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1059 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1060 allow_write_api: правити мапу.
1061 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1062 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1063 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1064 callback_url: URL зворотного виклику
1066 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1068 support_url: URL підтримки
1069 url: Основний URL застосунка
1071 application: Назва застосунка
1072 issued_at: Виданий в
1073 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1074 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1075 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1076 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваше веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1077 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1078 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1080 title: Мої OAuth-подробиці
1082 submit: Зареєструвати
1083 title: Зареєструвати новий застосунок
1085 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1087 access_url: "URL маркер доступу:"
1088 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1089 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1090 allow_write_api: правити мапу.
1091 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1092 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1093 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1094 authorize_url: "URL автентифікації:"
1095 edit: Змінити подробиці
1096 key: "Позначки абонента:"
1097 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1098 secret: "Секретна фраза абонента:"
1099 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1100 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1101 url: "URL маркеру запита:"
1103 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1106 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1107 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1108 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1109 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1110 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1111 user_page_link: сторінка користувача
1113 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1114 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1115 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1117 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1118 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1119 project_name: OpenStreetMap
1120 permalink: Постійне посилання
1121 shortlink: Коротке посилання
1123 map_key: Умовні знаки
1124 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1127 admin: Адміністративна межа
1128 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1132 bridge: Міст (жирна лінія)
1133 bridleway: Дорога для їзди верхи
1134 brownfield: Покинута зона
1135 building: Значна споруда
1139 - крісельний підйомник
1141 centre: Спортивний центр
1142 commercial: Бізнесова зона
1146 construction: Будівництво дороги
1147 cycleway: Вело-доріжка
1148 destination: Мета доступу
1150 footway: Пішохідна доріжка
1152 golf: Поле для гольфу
1154 industrial: Промисловий район
1158 military: Військова зона
1159 motorway: Автомагістраль
1161 permissive: Дозвільний доступ
1162 pitch: Спортмайданчик
1163 primary: Головна дорога
1164 private: Приватний доступ
1168 retail: Торговельний район
1170 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1175 secondary: Другорядна дорога
1176 station: Залізнична станція
1181 tourist: Визначні пам'ятки
1184 - Швидкісний трамвай
1186 tunnel: Тунель (пунктиром)
1187 unclassified: Дорога без класифікації
1188 unsurfaced: Дорога без покриття
1190 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1193 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1196 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1199 search_results: Результати пошуку
1202 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1203 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1205 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1207 description: "Опис:"
1208 download: завантажити
1210 filename: "Ім’я файлу:"
1211 heading: Правка треку {{name}}
1215 save_button: Зберегти зміни
1216 start_coord: "Координати початку:"
1218 tags_help: через кому
1219 title: Правка треку {{name}}
1220 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1221 visibility: "Видимість:"
1222 visibility_help: ще це означає?
1224 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1225 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1226 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1227 your_traces: Ваші GPS-треки
1229 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1231 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1232 heading: Користувача {{user}} не існує
1233 title: Немає такого користувача
1235 heading: Сховище GPX відключено
1236 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1238 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1240 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1242 count_points: "{{count}} точок"
1244 edit_map: Правити Мапу
1251 trace_details: Показати дані треку
1252 view_map: Перегляд Мапи
1257 tags_help: через кому
1258 upload_button: Завантажити на сервер
1259 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1260 visibility: Видимість
1261 visibility_help: що це значить?
1263 see_all_traces: Показати всі треки
1264 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1265 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1266 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1271 previous: ← Попередня
1272 showing_page: Сторінка {{page}}
1274 delete_track: Вилучити цей трек
1275 description: "Опис:"
1276 download: завантажити
1278 edit_track: Правити трек
1279 filename: "Ім’я файлу:"
1280 heading: Перегляд треку {{name}}
1286 start_coordinates: "Координати початку:"
1288 title: Перегляд треку {{name}}
1289 trace_not_found: Трек не знайдено!
1290 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1291 visibility: "Видимість:"
1293 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків та як ідентифікований, впорядковані точки з часовими позначками)
1294 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1295 public: Загальнодоступний (показуються у переліку треків та анонімно, невпорядковані точки)
1296 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1299 email never displayed publicly: /n(ніколи не показується загальнодоступно)
1300 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1301 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1302 home location: "Основне місце розташування:"
1304 longitude: "Довгота:"
1305 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1306 my settings: Мої налаштування
1307 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1308 preferred languages: "Бажані мови:"
1309 profile description: "Опис профілю:"
1311 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1312 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1313 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1314 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1315 enabled link text: що це?
1316 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1317 public editing note:
1318 heading: Загальнодоступна правка
1319 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1320 return to profile: Повернення до профілю
1321 save changes button: Зберегти зміни
1322 title: Правка облікового запису
1323 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1326 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1327 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1328 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1329 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1332 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1333 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1334 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1335 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1337 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1339 nearby mapper: "Найближчий користувач: [[nearby_user]]"
1340 your location: Ваше місце розташування
1342 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1344 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1345 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1346 create_account: зареєструйтесь
1347 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1348 heading: Представтесь
1349 login_button: Увійти
1350 lost password link: Забули пароль?
1352 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1355 email address: "Адреса ел. пошти:"
1356 heading: Забули пароль?
1357 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1358 new password button: Вишліть мені новий пароль
1359 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1360 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1361 title: Відновлення пароля
1363 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1364 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1365 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1367 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1368 confirm password: "Повторіть пароль:"
1369 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1370 display name: "Показувати ім’я:"
1371 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1372 email address: "Адреса ел. пошти:"
1373 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1374 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1375 heading: Створення облікового запису користувача
1376 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1377 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1378 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1383 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1384 heading: Користувача {{user}} не існує.
1385 title: Немає такого користувача
1387 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1388 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1390 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1391 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1392 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1393 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1395 reset: Перевстановити пароль
1396 title: Перевстановлення пароля
1398 flash success: Ваше місце розташування збережено
1400 activate_user: активувати цього користувача
1401 add as friend: додати до списку друзів
1402 add image: Додати зображення
1403 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1404 block_history: отримані блокування
1405 blocks by me: заблоковано мною
1406 blocks on me: мої блокування
1407 change your settings: змінити налаштування
1408 confirm: Підтвердити
1409 create_block: блокувати користувача
1410 created from: "Створено з:"
1411 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1412 delete image: Вилучити зображення
1413 delete_user: вилучити цього користувача
1417 email address: "Адреса Е-пошти:"
1418 hide_user: приховати цього користувача
1419 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1420 km away: "{{count}} км від вас"
1421 m away: "{{count}} м від вас"
1422 mapper since: "Зареєстрований:"
1423 moderator_history: створені блокування
1424 my diary: мій щоденник
1425 my edits: мої правки
1426 my settings: мої налаштування
1427 my traces: мої треки
1428 my_oauth_details: Перегляд подробиць OAuth
1429 nearby users: "Найближчі користувачі:"
1430 new diary entry: новий запис
1431 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1432 no home location: Місце знаходження не було вказано.
1433 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1434 remove as friend: вилучити із списку друзів
1436 administrator: Цей користувач є адміністратором
1438 administrator: Надати права адміністратора
1439 moderator: Надати права модератора
1440 moderator: Цей користувач є модератором
1442 administrator: Відкликати права адміністратора
1443 moderator: Відкликати права модератора
1444 send message: відправити повідомлення
1445 settings_link_text: налаштування
1447 unhide_user: відобразити цього користувача
1448 upload an image: Завантажити зображення на сервер
1449 user image heading: Зображення користувача
1450 user location: Місце знаходження користувача
1451 your friends: Ваші друзі
1454 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1455 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1456 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1458 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1459 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1460 title: Блокування для {{name}}
1462 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1463 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1464 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1466 back: Переглянути всі блокування
1467 heading: Правити блокування для {{name}}
1468 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1469 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1470 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1471 show: Переглянути блокування
1472 submit: Оновити блокування
1473 title: Правити блокування для {{name}}
1475 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1476 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1477 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1479 time_future: Закінчується в {{time}}.
1480 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1481 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1483 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1484 heading: Перелік блокувань користувача
1485 title: Блокування користувача
1487 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1488 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1490 back: Показати всі блокування
1491 heading: Накладення блокування на {{name}}
1492 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1493 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1494 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1496 title: Накладання блокування на {{name}}
1497 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1498 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1500 back: Повернутись до переліку
1501 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1503 confirm: Ви впевнені?
1505 display_name: Заблокований користувач
1507 not_revoked: (не розблокований)
1508 reason: Причина блокування
1509 revoke: Розблокувати!
1510 revoker_name: Розблокував
1514 few: "{{count}} години"
1515 one: "{{count}} година"
1516 other: "{{count}} годин"
1518 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1519 flash: Це блокування було знято.
1520 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1521 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1522 revoke: Зняти блокування!
1523 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1524 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1526 back: Показати всі блокування
1527 confirm: Ви впевнені?
1529 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1530 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1531 reason: "Причина блокування:"
1532 revoke: Розблокувати!
1533 revoker: "Розблокував:"
1536 time_future: Закінчується {{time}}
1537 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1538 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1540 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1541 success: Блокування оновлено.
1544 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1545 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1546 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1547 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1549 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1550 confirm: Підтвердити
1551 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1552 heading: Підтвердження надання ролі
1553 title: Підтвердження надання ролі
1555 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1556 confirm: Підтвердити
1557 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1558 heading: Підтвердження відкликання ролі
1559 title: Підтвердження відкликання ролі