1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
502 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
503 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
505 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
507 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
508 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
513 changeset_paging_nav:
514 showing_page: Старонка %{page}
520 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
523 title_user: Пакет правак ад %{user}
524 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
525 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
526 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
527 empty: Пакеты правак не знойдзены.
528 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
529 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
530 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
531 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
532 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
533 load_more: Загрузіць больш
535 title: Набор змен %{id}
536 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
541 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
542 button: Падпісацца на абмеркаванне
544 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
545 button: Адпісацца ад абмеркавання
547 title: Набор змен %{id}
548 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
550 title: Няма такіх змяненняў
551 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
552 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
553 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
555 title: 'Набор змен: %{id}'
556 created: 'Створана: %{when}'
557 closed: 'Закрыта: %{when}'
558 created_ago_html: Створана %{time_ago}
559 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
560 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
561 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
562 discussion: Абмеркаванне
563 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
564 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
565 пакет правак закрыецца.
566 subscribe: Падпісацца
567 unsubscribe: Адпісацца
568 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
569 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
570 hide_comment: схаваць
571 unhide_comment: паказаць
573 changesetxml: XML пакета правак
574 osmchangexml: osmChange XML
576 nodes: Пункты (%{count})
577 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
578 ways: Лініі (%{count})
579 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
580 relations: Дачыненні (%{count})
581 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
583 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
586 km away: '%{count} км ад вас'
587 m away: '%{count} м ад Вас'
588 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
590 your location: Ваша месцазнаходжанне
591 nearby mapper: Карыстальнік
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
596 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
597 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
598 my friends: Мае сябры
599 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
600 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
601 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
603 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
604 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
605 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
606 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
609 title: Новы запіс дзённіку
612 use_map_link: Карыстацца мапай
614 title: Дзённікі карыстальнікаў
615 title_friends: Дзённікі сяброў
616 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
617 user_title: Дзённік %{user}
618 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
619 new: Новы запіс дзённіку
620 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
621 my_diary: Мой дзённік
622 no_entries: Няма запісаў
624 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
625 older_entries: Даўнейшыя запісы
626 newer_entries: Навейшыя запісы
628 title: Правіць запіс у дзённіку
629 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
631 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
632 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
633 discussion: Абмеркаванне
634 subscribe: Падпісацца
635 unsubscribe: Адпісацца
636 leave_a_comment: Пакінуць каментар
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
640 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
641 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
642 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
643 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
645 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
647 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
648 comment_link: Каментаваць гэты запіс
649 reply_link: Адказаць на гэты запіс
651 one: '%{count} каментар'
652 few: '%{count} каментары'
653 many: '%{count} каментароў'
654 other: '%{count} каментары(-оў)'
655 no_comments: Няма каментароў
656 edit_link: Правіць гэты запіс
657 hide_link: Схаваць гэты запіс
658 unhide_link: Паказаць гэты запіс
660 report: Паскардзіцца на гэты запіс
662 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
663 hide_link: Схаваць гэты каментар
664 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
666 report: Паскардзіцца на гэты каментар
671 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
674 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
675 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
677 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
678 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
680 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
681 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
683 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
684 button: Падпісацца на абмеркаванне
686 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
687 button: Адпісацца ад абмеркавання
690 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
691 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
692 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
693 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
698 newer_comments: Навейшыя каментары
699 older_comments: Старэйшыя каментары
701 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
705 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
706 канчатковага карыстальніка
707 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
708 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
710 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
714 notice: Праграма зарэгістравана.
718 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
719 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
720 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
721 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
722 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
723 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
724 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
725 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
726 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
727 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
729 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
730 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
731 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
732 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
733 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
736 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
737 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
739 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
740 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
743 title: Памылковы запыт
744 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
747 title: Доступ забаронены
748 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
749 адміністратарам (HTTP 403)
750 internal_server_error:
751 title: Памылка праграмы
752 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
753 яму выканаць запыт (HTTP 500)
755 title: Файл не знойдзены
756 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
757 OpenStreetMap (HTTP 404)
760 heading: Пасябраваць з %{user}?
762 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
763 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
764 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
765 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
766 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
768 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
769 button: Выдаліць з сяброў
770 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
771 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
776 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
777 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
778 search_osm_nominatim:
779 prefix_format: '%{name}'
782 cable_car: Лінная дарога
783 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
784 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
785 gondola: Лінная дарога
786 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
787 platter: Бугельны пад'ёмнік
789 station: Станцыя канатнай дарогі
790 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
794 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
795 apron: Перон аэрадрома
796 gate: Выхад на пасадку
798 helipad: Верталётная пляцоўка
799 holding_position: Месца чакання
800 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
801 parking_position: Месца паркоўкі
802 runway: Узлётна-пасадачная паласа
803 taxilane: Паласа для таксі
804 taxiway: Рулёжныя дарожкі
805 terminal: Тэрмінал аэрапорта
806 windsock: Ветрапаказальнік
808 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
809 animal_shelter: Прытулак для жывёл
810 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
816 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
817 bicycle_rental: Пракат ровараў
818 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
819 biergarten: Рэстаранны падворак
820 blood_bank: Банк крыві
821 boat_rental: Пракат лодак
823 bureau_de_change: Абмен валют
824 bus_station: Аўтобусны вакзал
826 car_rental: Пракат аўтамабіляў
827 car_sharing: Каршэрынг
830 charging_station: Зарадная станцыя
831 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
836 community_centre: Грамадскі цэнтр
837 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
839 crematorium: Крэматорый
840 dentist: Стаматолагія
842 drinking_water: Пітная вада
843 driving_school: Аўташкола
845 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
847 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
848 fire_station: Пажарная станцыя
852 gambling: Азартныя гульні
854 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
856 hunting_stand: Паляўнічая вежа
858 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
859 kindergarten: Дзіцячы садок
860 language_school: Моўная школа
862 loading_dock: Загрузны док
863 love_hotel: Гатэль кахання
864 marketplace: Рыначная плошча
865 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
867 money_transfer: Перавод грошай
868 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
869 music_school: Музычная школа
870 nightclub: Начны клуб
871 nursing_home: Прыватная лякарня
873 parking_entrance: Заезд на паркоўку
874 parking_space: Паркоўка
875 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
877 place_of_worship: Культавы будынак
879 post_box: Паштовая скрыня
880 post_office: Паштовае аддзяленне
884 public_bookcase: Кніжны абмен
885 public_building: Грамадскі будынак
886 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
887 recycling: Пункт перапрацоўкі
889 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
893 social_centre: Сацыяльны цэнтр
894 social_facility: Сацыяльны аб'ект
896 swimming_pool: Плавальны басейн
898 telephone: Грамадскі тэлефон
902 training: Навучальны цэнтр
903 university: Універсітэт
904 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
905 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
906 veterinary: Ветэрынарная хірургія
907 village_hall: Вясковая зала
908 waste_basket: Кош для смецця
909 waste_disposal: Смеццевы бак
910 waste_dump_site: Нелегальная звалка
911 watering_place: Вадапой для жывёл
913 weighbridge: Грузавыя вагі
916 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
917 administrative: Адміністрацыйная мяжа
918 census: Межы перапісу
919 national_park: Нацыянальны парк
920 political: Электаральная мяжа
921 protected_area: Абаронены раён
926 suspension: Падвясны мост
937 church: Будынак царквы
938 civic: Грамадзянскі будынак
939 college: Будынак каледжа
940 commercial: Камерцыйны будынак
941 construction: Будынак будуецца
945 duplex: Падзеленая хата
946 farm: Фермерская хата
947 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
950 greenhouse: Шклярніца
952 hospital: Будынак бальніцы
953 hotel: Будынак гасцініцы
955 houseboat: Плывучы дом
957 industrial: Прамысловы будынак
958 kindergarten: Дзіцячы сад
959 manufacture: Вытворчы будынак
960 office: Офисны будынак
961 public: Грамадскі будынак
962 residential: Жылы будынак
963 retail: Гандлёвы будынак
965 ruins: Рэшткі будынку
967 semidetached_house: Двухкватэрная хата
968 service: Службовы будынак
971 static_caravan: Мабільны дом
975 train_station: Чыгуначны вакзал
976 university: Универсітэт
981 sport: Спартыўны клуб
988 caterer: Пастаўшчык правізіі
989 confectionery: Цукерня
991 electrician: Электрык
992 electronics_repair: Рамонт электронікі
995 handicraft: Майстэрня
996 hvac: Тэхнічнае памяшканне
997 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
999 photographer: Фатограф
1001 roofer: Майстэрня страхара
1006 window_construction: Аконная майстэрня
1010 access_point: Пункт доступу
1011 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1012 assembly_point: Месца збору
1013 defibrillator: Дэфібрылятар
1014 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1015 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1016 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1017 life_ring: Ратавальны круг
1018 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1019 siren: Аварыйная сірэна
1020 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1021 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1023 abandoned: Занядбаная дарога
1024 bridleway: Дарога для коней
1025 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1026 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1027 construction: Будаўніцтва дарогі
1028 corridor: Праход цераз будынак
1030 cycleway: Веласіпедная дарожка
1032 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1033 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1036 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1037 living_street: Жылая вуліца
1039 motorway: Аўтамагістраль
1040 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1041 motorway_link: Аўтамагістраль
1042 passing_place: Раз'язны шлях
1044 pedestrian: Пешаходная дарожка
1046 primary: Асноўная дарога
1047 primary_link: Першасная дарога
1048 proposed: Плануемая дарога
1049 raceway: Гоначная траса
1050 residential: Жылая вуліца
1051 rest_area: Зона адпачынку
1053 secondary: Другасная дарога
1054 secondary_link: Другасная дарога
1055 service: Службовая дарога
1056 services: Прыдарожны сэрвіс
1057 speed_camera: Фотарадар
1060 street_lamp: Вулічны ліхтар
1061 tertiary: Троесная дарога
1062 tertiary_link: Трэцясная дарога
1064 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1065 traffic_signals: Святлафор
1066 trailhead: Пачатак сцежкі
1068 trunk_link: Магістраль
1069 turning_circle: Разваротны круг
1070 turning_loop: Разваротнае кальцо
1071 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1074 aircraft: Гістарычны самалёт
1075 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1076 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1077 battlefield: Поле бою
1078 boundary_stone: Пагранічны камень
1079 building: Гістарычны будынак
1081 cannon: Гістарычная гармата
1083 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1085 city_gate: Гарадская брама
1086 citywalls: Гарадскія сцены
1088 heritage: Культурная спадчына
1089 hollow_way: Нізінная сцежка
1093 milestone: Гістарычная вяха
1095 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1097 railway: Гістарычная чыгунка
1098 roman_road: Рымская дарога
1100 rune_stone: Рунічны камень
1104 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1105 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1106 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1108 "yes": Гістарычнае месца
1110 "yes": Перакрыжаванне
1112 allotments: Сады-агароды
1113 aquaculture: Аквакультура
1115 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1117 commercial: Камерцыйная зона
1118 conservation: Запаведнік
1119 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1120 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1121 farmyard: Двор фермы
1125 greenfield: Новае месца для забудовы
1126 industrial: Прамысловая зона
1129 military: Ваенная зона
1131 orchard: Фруктовы сад
1132 plant_nursery: Расаднік
1135 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1136 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1137 reservoir: Вадасховішча
1138 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1139 residential: Жылы раён
1140 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1141 village_green: Вясковая паляна
1142 vineyard: Вінаграднік
1143 "yes": Землекарыстанне
1145 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1146 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1148 beach_resort: Пляжны курорт
1151 bowling_alley: Боўлінг
1152 common: Агульная зямля
1153 dance: Танцавальная зала
1154 dog_park: Пляцоўка для сабак
1156 fishing: Раён рыбалоўства
1157 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1158 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1160 golf_course: Поле для гольфа
1161 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1163 marina: Гавань для катэраў
1164 miniature_golf: Міні-Гольф
1165 nature_reserve: Запаведнік
1166 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1168 picnic_table: Стол для пікніка
1169 pitch: Спартыўная пляцоўка
1170 playground: Дзіцячая пляцоўка
1171 recreation_ground: Зона адпачынку
1175 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1177 swimming_pool: Плавальны басейн
1178 track: Бегавая дарожка
1179 water_park: Аквапарк
1183 advertising: Рэклама
1185 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1189 breakwater: Хвалярэз
1195 communications_tower: Вежа сувязі
1198 dolphin: Прычальная тумба
1199 dyke: Прыбярэжны насып
1202 gasometer: Газгольдэр
1209 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1210 monitoring_station: Станцыя назірання
1211 petroleum_well: Свідравіна
1213 pipeline: Трубаправод
1214 pumping_station: Помпавая станцыя
1215 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1217 snow_cannon: Снежная гармата
1218 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1219 storage_tank: Крыты рэзервуар
1220 street_cabinet: Вулічная шафа
1221 surveillance: Камера назірання
1224 utility_pole: Электрычны слуп
1225 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1226 watermill: Вадзяны млын
1227 water_tap: Водаправодны кран
1228 water_tower: Ваданапорная вежа
1230 water_works: Водазабор
1231 windmill: Ветраны млын
1235 airfield: Ваенны аэрадром
1238 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1245 bare_rock: Голая скала
1249 cave_entrance: Уваход у пячору
1251 coastline: Узбярэжжа
1254 fell: Неапрацаваная зямля
1262 hot_spring: Гарачая крыніца
1270 peninsula: Паўвостраў
1289 wetland: Забалочаны ўчастак
1291 "yes": Прыродны аб’ект
1293 accountant: Бухгалтар
1294 administrative: Aдміністрацыя
1295 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1296 architect: Архітэктар
1297 association: Асацыяцыя
1299 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1300 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1301 employment_agency: Агенцтва занятасці
1302 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1303 estate_agent: Агент па нерухомасці
1304 financial: Фінансавая ўстанова
1305 government: Дзяржаўная ўстанова
1306 insurance: Страхавая кантора
1309 logistics: Лагістычная ўстанова
1310 newspaper: Рэдакцыя газеты
1313 religion: Рэлігійная ўстанова
1314 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1315 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1316 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1317 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1320 allotments: Сады-агароды
1321 archipelago: Архіпелаг
1323 city_block: Гарадскі квартал
1332 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1333 locality: Мясцовасць
1334 municipality: Муніцыпалітэт
1335 neighbourhood: Наваколле
1337 postcode: Паштовы індэкс
1338 quarter: Раён горада
1343 subdivision: Падраздзяленне
1349 abandoned: Закінутая чыгунка
1350 buffer_stop: Буферны прыпынак
1351 construction: Будаўніцтва чыгункі
1352 disused: Закінутая чыгунка
1353 funicular: Фунікулер
1354 halt: Чыгуначны прыпынак
1355 junction: Чыгуначны вузел
1356 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1357 light_rail: Хуткасны трамвай
1358 miniature: Мініятурная чыгунка
1360 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1361 platform: Чыгуначная платформа
1362 preserved: Закансерваваная чыгунка
1363 proposed: Праектуемая чыгунка
1365 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1366 station: Чыгуначны вакзал
1367 stop: Чыгуначны прыпынак
1369 subway_entrance: Уваход у метро
1370 switch: Чыгуначная стрэлка
1372 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1373 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1374 yard: Сартавальная станцыя
1376 agrarian: Аграрная крама
1377 alcohol: Алкагольная крама
1378 antiques: Антыкварыят
1379 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1381 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1384 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1385 beauty: Салон прыгажосці
1386 bed: Пасцельныя рэчы
1387 beverages: Крама напояў
1388 bicycle: Крама ровараў
1393 car: Аўтамабільная крама
1394 car_parts: Аўтазапчасткі
1395 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1396 carpet: Крама дываноў
1397 charity: Дабрачынная крама
1398 cheese: Сырная крама
1401 clothes: Крама вопраткі
1402 coffee: Кававая крама
1403 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1404 confectionery: Кандытарская крама
1405 convenience: Крама крокавай даступнасці
1406 copyshop: Капіравальны цэнтр
1407 cosmetics: Крама касметыкі
1408 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1409 curtain: Крама фіранак
1410 dairy: Малочная крама
1412 department_store: Універмаг
1413 discount: Крама тавараў са зніжкай
1414 doityourself: Крама матэрыялаў
1415 dry_cleaning: Хімчыстка
1416 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1417 electronics: Крама электронікі
1418 erotic: Крама эратычных тавараў
1419 estate_agent: Агент па нерухомасці
1420 fabric: Крама тканін
1421 farm: Фермерская крама
1422 fashion: Крама моднай вопраткі
1423 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1425 food: Прадуктовая крама
1427 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1429 garden_centre: Садовы цэнтр
1430 gas: Крама газавага абсталявання
1432 gift: Крама падарункаў
1433 greengrocer: Садавіна, гародніна
1435 hairdresser: Цырульнік
1436 hardware: Гаспадарчая крама
1437 health_food: Крама здаровага харчавання
1438 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1439 herbalist: Крама зёлак
1440 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1441 houseware: Крама посуду
1442 ice_cream: Крама марозіва
1443 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1444 jewelry: Ювелірная крама
1446 kitchen: Крама кухань
1448 locksmith: Выраб ключоў
1450 mall: Гандлёвы цэнтр
1451 massage: Паведамленне
1452 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1453 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1454 money_lender: Пазычальнік грошай
1455 motorcycle: Крама матацыклаў
1456 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1457 music: Музычная крама
1458 musical_instrument: Музычныя інструменты
1459 newsagent: Газетны кіёск
1460 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1462 organic: Арганічныя прадукты
1463 outdoor: Турыстычная крама
1464 paint: Крама мастака
1465 pastry: Кандытарская
1467 perfumery: Крама парфумы
1468 pet: Заалагічная крама
1469 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1470 photo: Фота майстэрня
1471 seafood: Морапрадукты
1472 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1474 shoes: Абутковая крама
1475 sports: Спартыўная крама
1476 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1477 storage_rental: Арэнда склада
1478 supermarket: Супермаркет
1483 tobacco: Тытунёвая крама
1485 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1487 vacant: Пустуючая крама
1488 variety_store: Крама адной цаны
1490 video_games: Крама відэагульняў
1491 wholesale: Аптовая крама
1492 wine: Алкагольная крама
1495 alpine_hut: Альпійская хатка
1498 attraction: Цікавосць
1499 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1500 cabin: Турысцкая халупіна
1501 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1503 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1506 guest_house: Гасцявы дом
1509 information: Інфармацыя
1512 picnic_site: Месца для пікніка
1513 theme_park: Тэматычны парк
1514 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1515 wilderness_hut: Хаціна
1518 building_passage: Праезд цераз будынак
1522 artificial: Штучны вадацёк
1526 derelict_canal: Перасохлы канал
1529 drain: Дрэнажны канал
1531 lock_gate: Вароты шлюза
1532 mooring: Якарная стаянка
1539 "yes": Водны маршрут
1542 level3: Мяжа рэгіёна
1543 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1544 level5: Мяжа рэгіёна
1545 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1546 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1548 level9: Мяжа раёну н/п
1549 level10: Мяжа прыгараду
1550 level11: Мяжа суседства
1556 no_results: Нічога не знойдзена
1557 more_results: Больш вынікаў
1561 select_status: Абярыце статус
1562 select_type: Абярыце тып
1563 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1564 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1565 not_updated: Не абнаўлялася
1567 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1568 link_to_reports: Глядзець скаргі
1570 ignored: Праігнаравана
1574 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1575 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1578 last_updated: Апошняе змяненне
1579 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1581 one: '%{count} скарга'
1582 few: '%{count} скаргі'
1583 many: '%{count} скаргаў'
1584 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1585 reported_item: Скарга
1587 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1589 one: '%{count} скарга'
1590 few: '%{count} скаргі'
1591 many: '%{count} скаргаў'
1592 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1593 no_reports: Няма скаргаў
1594 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1595 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1596 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1599 reopen: Пераадчыніць
1600 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1601 read_reports: Чытаць скаргі
1602 new_reports: Новыя скаргі
1603 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1604 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1605 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1607 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1609 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1611 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1613 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1614 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1616 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1619 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1620 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1623 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1624 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1627 title_html: Скарга %{link}
1628 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1630 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1632 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1633 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1634 калег членаў супольнасці
1635 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1638 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1639 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1640 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1643 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1644 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1645 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1648 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1649 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1650 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1651 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1654 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1655 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1656 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1659 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1660 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1663 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1667 sign_up: Зарэгістравацца
1668 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1673 gps_traces: GPS-сляды
1674 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1675 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1676 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1677 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1678 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1679 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1681 partners_fastly: Fastly
1682 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1683 partners_partners: партнёры
1684 tou: Умовы карыстання
1685 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1686 неабходная тэхнічная праца.
1687 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1688 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1691 copyright: Аўтарскае права
1692 communities: Супольнасці
1693 learn_more: Даведацца больш
1694 more: Больш падрабязна
1696 diary_comment_notification:
1697 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1698 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1699 hi: Вітанні, %{to_user},
1700 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1702 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1703 з тэмай %{subject}:'
1704 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1705 ці адказаць на %{replyurl}
1706 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1707 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1708 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1709 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1711 message_notification:
1712 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1713 hi: Прывітанне, %{to_user},
1714 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1715 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1716 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1717 адказаць на %{replyurl}
1718 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1719 адказаць на %{replyurl}
1720 friendship_notification:
1721 hi: Прывітанне, %{to_user},
1722 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1723 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1724 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1725 сябра, у адказ, калі хочаце.
1726 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1727 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1728 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1730 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1731 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1732 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1733 %{trace_description} і без тэгаў
1735 hi: Прывітанне, %{to_user},
1736 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1737 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1738 можна знайсці на %{url}.
1739 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1741 hi: Прывітанне %{to_user},
1743 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1744 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1745 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1747 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1748 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1750 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1751 greeting: Прывітанне!
1752 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1753 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1754 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1756 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1757 дадатковую інфармацыю.
1759 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1760 greeting: Добры дзень,
1761 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1762 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1763 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1764 каб пацвердзіць змену.
1766 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1767 greeting: Добры дзень,
1768 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1769 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1770 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1771 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1772 note_comment_notification:
1773 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1774 anonymous: Ананімны карыстальнік
1775 greeting: Прывітанне,
1777 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1778 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1780 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1782 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1784 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1785 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1786 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1787 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1789 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1792 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1793 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1795 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1796 Заўвага каля %{place}.'
1797 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1803 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1804 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1806 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1807 Заўвага каля %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1809 нататак побач з %{place}.'
1810 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1811 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1812 changeset_comment_notification:
1813 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1814 hi: Прывітанне, %{to_user},
1815 greeting: Прывітанне,
1817 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1819 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1821 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1822 змен, створаных %{time}'
1823 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1824 вашых набораў зменаў'
1825 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1826 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1827 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1828 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1829 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1830 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1831 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1832 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1833 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1834 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1835 набору зменаў праз %{url}.
1836 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1837 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1840 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1841 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1842 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1843 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1844 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1846 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1847 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1848 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1849 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1850 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1851 click_here: націсніце тут
1853 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1855 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1856 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1858 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1859 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1860 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1861 resend_success_flash:
1862 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1863 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1864 мець магчымасць правіць мапу.
1865 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1866 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1867 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1871 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1873 one: '%{count} новае паведамленне'
1874 other: '%{count} новых паведамленняў'
1876 one: '%{count} старое паведамленне'
1877 other: '%{count} старых паведамленняў'
1878 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1879 з %{people_mapping_nearby_link}?
1880 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1888 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1889 read_button: Адзначыць як прачытанае
1890 destroy_button: Выдаліць
1891 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1893 title: Даслаць паведамленне
1894 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1895 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1897 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1898 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1899 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1901 title: Няма такога паведамлення
1902 heading: Няма такога паведамлення
1903 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1907 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1908 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1909 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1910 з %{people_mapping_nearby_link}?
1911 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1913 title: Прыглушаныя паведамленні
1915 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1916 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1917 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1918 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1920 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1921 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1922 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1924 title: Прачытаць паведамленне
1925 reply_button: Адказаць
1926 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1927 destroy_button: Выдаліць
1929 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1930 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1931 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1932 sent_message_summary:
1933 destroy_button: Выдаліць
1935 my_inbox: Мае уваходныя
1936 my_outbox: Мае выходныя
1937 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1939 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1940 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1942 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1943 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1945 destroyed: Паведамленне выдалена
1948 title: згублены пароль
1949 heading: Забылі пароль?
1950 email address: Адрас электроннай пошты
1951 new password button: Выслаць мне новы пароль
1952 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1953 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1955 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1956 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1957 пошты праз некалькі хвілін.
1959 title: скінуць пароль
1960 heading: Скінуць пароль для %{user}
1961 reset: 'Скінуць пароль:'
1962 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1964 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1965 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1969 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1970 preferred_languages: Пераважныя мовы
1971 edit_preferences: Змяніць параметры
1973 title: Змяніць параметры
1974 save: Абнавіць параметры
1977 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1978 update_success_flash:
1979 message: Параметры абноўленыя.
1982 title: Рэдагаваць профіль
1983 save: Абнавіць профіль
1987 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1988 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1989 disabled: Граватар быў адключаны.
1990 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1991 new image: Дадаць выяву
1992 keep image: Захаваць бягучую выяву
1993 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1994 replace image: Замяніць бягучую выяву
1995 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1996 home location: Маё месцазнаходжанне
1997 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1998 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2001 undelete: Адмяніць выдаленне
2003 success: Профіль абноўлены.
2004 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2009 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2010 да %{client_app_name}.
2011 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2013 remember: Памятаць мяне
2014 lost password link: Згубілі пароль?
2015 login_button: Увайсці
2016 register now: Зарэгістравацца зараз
2017 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2019 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2022 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2023 logout_button: Выйсці
2025 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2026 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2031 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2034 subheading: Падзагаловак
2035 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2036 ordered: Упарадкаваны спіс
2042 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2044 codeblock: Блок коду
2050 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2051 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2053 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2054 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2056 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2057 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2058 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2059 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2060 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2061 community_driven_1_html: |-
2062 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2063 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2064 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2065 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2066 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2067 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2068 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2069 open_data_title: Адкрытыя даныя
2070 open_data_1_html: |-
2071 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2072 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2073 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2074 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2075 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2076 legal_title: Прававыя пытанні
2077 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2078 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2079 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2080 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2081 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2082 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2083 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2084 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2085 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2086 partners_title: Партнёры
2088 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2090 title: Пра гэты пераклад
2091 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2092 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2093 english_link: англійскім арыгіналам
2095 title: Пра гэту старонку
2096 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2097 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2098 правы і %{mapping_link}.
2099 native_link: беларуская версія
2100 mapping_link: пачаць маляваць карту
2102 introduction_1_html: |-
2103 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2104 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2105 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2106 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2107 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2108 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2109 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2110 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2111 вашыя правы і абавязкі.
2112 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2113 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2114 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2115 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2116 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2117 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2118 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2119 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2121 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2123 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2124 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2125 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2126 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2127 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2129 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2130 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2131 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2132 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2133 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2134 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2135 attribution_example:
2136 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2137 title: Прыклад спасылкі
2138 more_title_html: Даведацца больш
2139 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2140 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2141 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2142 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2143 contributors_at_austria: Аўстрыя
2144 contributors_au_australia: Аўстралія
2145 contributors_ca_canada: Канада
2146 contributors_cz_czechia: Чэхія
2147 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2148 contributors_fr_france: Францыя
2149 contributors_hr_croatia: Харватыя
2150 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2151 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2152 contributors_rs_serbia: Сербія
2153 contributors_si_slovenia: Славенія
2154 contributors_es_spain: Іспанія
2155 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2156 contributors_footer_2_html: |-
2157 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2158 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2159 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2160 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2161 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2162 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2163 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2165 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2166 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2168 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2170 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2171 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2173 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2174 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2175 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2176 user_page_link: старонка карыстальніка
2177 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2178 id_not_configured: iD не быў настроены
2181 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2184 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2185 адной з наступных крыніц:'
2186 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2187 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2188 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2191 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2194 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2195 базы даных OpenStreetMap
2197 title: Загрузкі Geofabrik
2198 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2201 title: Іншыя крыніцы
2202 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2203 export_button: Экспарт
2205 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2209 title: Далучыцца да супольнасці
2210 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2211 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2212 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2215 title: Іншыя перасцярогі
2217 title: Атрыманне дапамогі
2218 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2219 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2220 дакументацыі па картаграфаванні.
2223 title: Вітаем у OpenStreetMap
2224 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2227 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2228 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2230 title: Форум супольнасці
2231 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2234 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2235 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2238 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2241 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2244 title: Для арганізацый
2245 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2246 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2248 title: Вікі OpenStreetMap
2249 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2251 title: Ёсць пытанні?
2253 search_results: Вынікі пошуку
2257 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2260 where_am_i: Дзе гэта?
2261 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2262 submit_text: Знайсці
2263 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2267 motorway: Аўтамагістраль
2268 main_road: Галоўная дарога
2270 primary: Асноўная дарога
2271 secondary: Другасная дарога
2272 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2273 track: Палявая дарога
2274 bridleway: Дарога для коней
2275 cycleway: Веласіпедная дарожка
2276 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2277 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2278 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2279 footway: Пешаходная дарожка
2285 trolleybus: Тралейбус
2287 cable_car: Канатная дарога
2288 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2289 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2290 taxiway: рулёжная дарожка
2291 apron: Перон аэрапорта
2292 admin: Адміністрацыйная мяжа
2298 golf: Поле для гольфа
2302 retail: Гандлевая плошча
2303 industrial: Прамысловая зона
2304 commercial: Камерцыйная зона
2307 reservoir: вадасховішча
2310 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2312 allotments: Сады-агароды
2313 pitch: Спартыўная пляцоўка
2314 centre: Спартыўны цэнтр
2316 military: Ваенная зона
2318 university: Універсітэт
2320 building: Значны будынак
2321 station: Чыгуначны вакзал
2324 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2325 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2326 private: Прыватны доступ
2327 destination: Мэтавы доступ
2328 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2329 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2330 bicycle_shop: Крама ровараў
2331 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2332 toilets: Прыбіральні
2335 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2336 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2337 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2339 title: Што змяшчае карта
2341 title: Невялікі слоўнік картографа
2342 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2343 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2346 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2348 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2349 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2350 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2355 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2356 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2357 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2358 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2360 title: Мясцовыя аддзяленні
2361 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2362 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2363 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2364 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2365 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2366 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2368 title: Іншыя супольнасці
2369 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2370 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2371 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2372 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2375 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2376 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2377 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2378 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2379 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2381 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2382 visibility_help: што гэта значыць?
2384 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2386 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2387 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2388 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2389 працэсу па электроннай пошце.
2390 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2391 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2392 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2393 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2396 title: Рэдагаванне следу %{name}
2397 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2398 visibility_help: што гэта значыць?
2400 updated: След абноўлены
2404 title: Прагляд следу %{name}
2405 heading: Прагляд следу %{name}
2407 filename: 'Назва файла:'
2408 download: спампаваць
2409 uploaded: 'Прысланы:'
2411 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2412 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2415 owner: 'Уладальнік:'
2416 description: 'Апісанне:'
2419 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2420 delete_trace: Выдаліць гэты след
2421 trace_not_found: След не знойдзены!
2422 visibility: 'Бачнасць:'
2423 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2428 few: '%{count} пункты'
2429 many: '%{count} пунктаў'
2430 other: '%{count} пункты(аў)'
2432 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2433 view_map: Прагледзець карту
2434 edit_map: Правіць карту
2436 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2438 trackable: TRACKABLE
2440 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2441 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2442 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2443 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2444 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2445 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2446 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2448 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2449 my_traces: Мае GPS-сляды
2451 older: Даўнейшыя сляды
2454 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2456 made_public: След апублікаваны
2458 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2460 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2461 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2463 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2465 description_with_count:
2466 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2467 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2468 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2470 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2472 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2473 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2475 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2476 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2477 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2478 каб даведацца больш.
2479 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2480 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2481 вам варта праглядзець іх.
2483 account_settings: Налады ўліковага запісу
2484 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2485 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2488 title: Уваход праз OpenID
2489 alt: Уваход праз OpenID URL
2491 title: Уваход праз Google
2492 alt: Уваход праз Google OpenID
2494 title: Увайсці праз Facebook
2495 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2497 title: Увайсці праз Microsoft
2498 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2500 title: Уваход праз GitHub
2501 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2503 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2504 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2507 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2508 oauth2_applications:
2510 new: Зарэгістраваць новую праграму
2512 permissions: Дазволы
2517 title: Зарэгістраваць новую праграму
2523 title: Зарэгістравацца
2524 tab_title: Зарэгістравацца
2525 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2528 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2529 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2530 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2531 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2532 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2533 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2534 яго потым ў вашых параметрах.
2536 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2537 і %{contributor_terms_link}.
2538 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2539 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2540 tou: умовамі карыстання
2541 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2542 continue: Зарэгістравацца
2543 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2545 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2546 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2547 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2548 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2549 consider_pd: грамадскага набытку
2551 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2555 heading_ct: Умовы ўдзелу
2556 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2557 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2559 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2561 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2562 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2563 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2564 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2565 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2566 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2567 consider_pd_why: што гэта?
2568 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2569 continue: Працягнуць
2571 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2572 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2573 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2577 rest_of_world: Астатні свет
2579 title: Няма такога карыстальніка
2580 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2581 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2582 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2585 my diary: Мой дзённік
2587 my traces: Мае сляды
2588 my notes: Мае заўвагі
2589 my messages: Паведамленні
2590 my profile: Мой профіль
2591 my settings: Мае налады
2592 my comments: Мае каментары
2593 my_preferences: Мае параметры
2594 my_dashboard: Мая панэль
2595 blocks on me: Мае блакіроўкі
2596 blocks by me: Заблакавана мною
2597 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2598 send message: Адаслаць паведамленне
2602 notes: Заўвагі на карце
2603 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2604 add as friend: Пасябраваць
2605 mapper since: 'Малюе карту з:'
2606 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2607 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2608 uid: 'ID карыстальніка:'
2609 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2610 ct undecided: Нявырашана
2611 ct declined: Адхіленыя
2612 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2613 created from: 'Створана з:'
2615 spam score: 'Адзнака спаму:'
2617 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2618 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2619 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2621 administrator: Надаць правы адміністратара
2622 moderator: Надаць правы мадэратара
2623 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2625 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2626 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2627 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2628 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2629 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2630 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2632 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2633 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2634 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2635 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2636 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2637 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2638 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2639 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2640 confirm: Пацвердзіць
2641 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2643 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2647 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2648 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2649 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2651 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2652 newer: Навейшыя карыстальнікі
2653 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2654 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2656 title: Уліковы запіс прыпынены
2657 heading: Уліковы запіс прыпынены
2658 support: службы падтрымкі
2659 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2661 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2662 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2664 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2665 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2666 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2667 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2668 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2670 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2671 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2672 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2673 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2674 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2675 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2678 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2679 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2680 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2681 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2684 title: Пацвердзіць наданне ролі
2685 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2686 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2687 confirm: Пацвердзіць
2689 title: Пацвердзіць адмену ролі
2690 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2691 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2692 confirm: Пацвердзіць
2695 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2696 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2698 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2699 back: Вярнуцца да пераліку
2701 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2702 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2703 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2706 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2707 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2708 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2711 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2714 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2716 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2717 success: Блакіроўка абноўлена.
2719 title: Блакіроўкі карыстальніка
2720 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2721 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2723 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2724 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2725 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2726 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2727 time_past_html: Скончылася %{time}.
2731 other: '%{count} гадзін'
2735 other: '%{count} дзён'
2738 few: '%{count} тыдні'
2739 other: '%{count} тыдняў'
2742 few: '%{count} месяцы'
2743 other: '%{count} месяцаў'
2746 few: '%{count} гады'
2747 other: '%{count} гадоў'
2749 title: Блакіроўкі для %{name}
2750 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2751 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2753 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2754 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2755 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2757 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2758 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2759 created: 'Створана:'
2760 duration: 'Працягласць:'
2764 confirm: Вы ўпэўненыя?
2765 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2766 revoker: 'Адклікаўшы:'
2767 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2770 not_revoked: (не адкліканы)
2774 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2775 creator_name: Стваральнік
2776 reason: Прычына блакіроўкі
2778 revoker_name: Адкліканы
2783 send_message: Даслаць паведамленне
2786 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2787 heading: Заўвагі %{user}'а
2788 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2789 no_notes: Няма запісаў
2791 creator: Стваральнік
2792 description: Апісанне
2793 created_at: Створаны ў
2794 last_changed: Апошнія змены
2796 title: 'Заўвага: %{id}'
2797 description: Апісанне
2798 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2799 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2800 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2801 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2802 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2803 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2804 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2805 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2806 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2807 што павінны быць незалежна правераны.
2810 reactivate: Актываваць паўторна
2811 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2812 comment: Каментаваць
2814 title: Новая заўвага
2815 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2816 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2817 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2818 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2819 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2820 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2821 правам карт або рэестраў.
2829 link: Спасылка ці HTML
2831 short_link: Кароткая спасылка
2834 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2837 download: Спампаваць
2838 short_url: Кароткі URL-адрас
2839 include_marker: Дадаць маркер
2840 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2841 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2842 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2843 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2846 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2848 title: Умоўныя абазначэнні
2849 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2850 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2856 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2858 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2859 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2860 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2861 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2863 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2864 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2865 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2866 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2868 standard: Звычайная карта
2869 cycle_map: Веласіпедная карта
2870 transport_map: Транспартная карта
2871 hot: Гуманітарная карта
2874 notes: Заўвагі на карце
2876 gps: Агульныя GPS-сляды
2877 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2879 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2880 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2881 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2883 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2884 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2885 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2886 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2887 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2888 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2889 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2890 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2891 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2896 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2897 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2898 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2899 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2900 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2901 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2904 distance: Адлегласць
2905 distance_m: '%{distance}м'
2906 distance_km: '%{distance}км'
2908 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2909 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2911 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2912 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2913 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2914 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2915 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2916 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2918 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2919 на %{name} у кірунку %{directions}
2920 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2921 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2922 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2923 кірунку %{directions}
2924 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2925 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2926 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2928 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2929 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2930 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2931 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2932 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2933 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2934 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2935 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2936 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2937 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2938 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2939 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2940 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2941 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2943 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2944 %{name} у кірунку %{directions}
2945 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2946 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2947 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2949 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2950 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2951 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2953 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2954 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2955 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2956 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2957 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2958 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2959 via_point_without_exit: (праз кропку)
2960 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2961 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2962 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2963 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2964 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2965 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2966 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2967 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2968 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2969 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2971 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2973 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2990 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2991 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2992 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2994 directions_from: Маршрут адсюль
2995 directions_to: Маршрут сюды
2996 add_note: Дадаць заўвагу тут
2997 show_address: Паказаць адрас
2998 query_features: Пошук аб’ектаў
2999 centre_map: Цэнтраваць карту
3002 heading: Праўка рэдакцыі
3003 title: Праўка рэдакцыі
3005 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3006 heading: Спіс рэдакцый
3007 title: Спіс рэдакцый
3009 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3010 title: Стварэнне новай рэдакцыі
3012 description: 'Апісанне:'
3013 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3014 title: Паказваецца рэдакцыя
3015 user: 'Стваральнік:'
3016 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3017 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3018 confirm: Вы ўпэўненыя?
3020 flash: Рэдакцыя створана.
3022 flash: Змены былі захаваныя.
3024 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3025 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3026 flash: Рэдакцыя знішчана.
3027 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3029 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3030 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3031 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3032 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})