1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
463 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
464 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
466 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
468 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
469 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
471 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
472 trigat massa a recuperar-se.
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pàgina %{page}
480 no_edits: (no hi ha cap edició)
481 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
483 title: Conjunts de canvis
484 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
485 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
486 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
487 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
488 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
489 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
490 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
491 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
492 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
493 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
494 load_more: Carrega'n més
496 title: Conjunt de canvis %{id}
497 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
502 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
503 created: 'Creat: %{when}'
504 closed: 'Tancat: %{when}'
505 created_ago_html: Creat %{time_ago}
506 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
507 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
508 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
510 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
511 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
512 el conjunt de canvis.
513 subscribe: Subscriure's
514 unsubscribe: Dona de baixa
515 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
516 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
517 hide_comment: ocultar
518 unhide_comment: mostrar
520 changesetxml: XML del conjunt de canvis
521 osmchangexml: XML en format osmChange
523 nodes: Nodes (%{count})
524 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
525 ways: Vies (%{count})
526 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
527 relations: Relacions (%{count})
528 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
530 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
534 km away: '%{count}km de distància'
535 m away: '%{count}m de distància'
536 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
538 your location: La vostra ubicació
539 nearby mapper: Cartògraf proper
543 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
544 vostra per veure usuaris propers.'
545 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
546 my friends: Les meves amistats
547 no friends: Encara no has afegit cap amic.
548 nearby users: Altres usuaris propers
549 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
550 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
551 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
552 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
553 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
556 title: Entrada de diari nova
559 use_map_link: Useu el mapa
561 title: Diaris dels usuaris
562 title_friends: Diaris d'amics
563 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
564 user_title: Diari de %{user}
565 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
566 new: Entrada de diari nova
567 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
568 my_diary: El meu diari
569 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
571 recent_entries: Entrades recents al diari
572 older_entries: Entrades més antigues
573 newer_entries: Entrades més noves
575 title: Edita l'entrada del diari
576 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
578 title: Diari de %{user} | %{title}
579 user_title: Diari de %{user}
580 discussion: Discussió
581 leave_a_comment: Feu un comentari
582 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
585 title: Aquesta entrada no és al diari
586 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
587 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
588 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
590 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
591 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
592 comment_link: Comenta aquesta entrada
593 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
595 one: '%{count} comentari'
596 other: '%{count} comentaris'
597 no_comments: Cap comentari
598 edit_link: Edita aquesta entrada
599 hide_link: Amaga aquesta entrada
600 unhide_link: Mostra aquesta entrada
602 report: Denuncia aquesta entrada
604 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
605 hide_link: Amaga aquest comentari
606 unhide_link: Mostra aquest comentari
608 report: Denuncia aquest comentari
610 location: 'Ubicació:'
615 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
616 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
618 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
619 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
622 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
625 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
626 heading: Comentaris del diari de %{user}
627 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
628 no_comments: Sense comentaris al diari
633 newer_comments: Comentaris més nous
634 older_comments: Comentaris més antics
639 notice: S'ha registrat l'aplicació.
642 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
644 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
645 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
649 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
650 és disponible per als administradors (HTTP 403)
651 internal_server_error:
652 title: Error de l'aplicació
653 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
654 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
656 title: No s'ha trobat el fitxer
657 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
658 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
661 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
662 button: Afegeix als amics
663 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
664 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
665 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
666 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
667 abans de fer-ho amb algú més.
669 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
670 button: Suprimeix dels amics
671 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
672 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
676 latlon: Fonts internes
677 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
678 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
679 search_osm_nominatim:
683 chair_lift: Telecadira
686 magic_carpet: Cinta Transportadora
687 platter: Teleesquí amb seient de disc
689 station: Estació de telefèric
690 t-bar: Teleesquí amb seient en T
691 "yes": Vies per cables penjats
695 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
696 gate: Porta d'aeroport
699 holding_position: Punt d'espera
700 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
701 parking_position: Punt d'estacionament
703 taxilane: Carril de taxi
704 taxiway: Carrer de rodatge
705 terminal: Terminal d'aeroport
706 windsock: Mànega de vent
708 animal_boarding: Hotel de Mascotes
709 animal_shelter: Refugi d'animals
710 arts_centre: Centre d'art
711 atm: Caixer automàtic
716 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
717 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
718 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
719 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
720 blood_bank: Banc de sang
721 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
723 bureau_de_change: Oficina de canvi
724 bus_station: Estació d'autobusos
726 car_rental: Lloguer de cotxes
727 car_sharing: Compartició de cotxes
728 car_wash: Rentat de cotxes
730 charging_station: Estació de recàrrega
736 community_centre: Centre cívic
737 conference_centre: Centre de conferències
739 crematorium: Crematori
742 drinking_water: Punt d'aigua potable
743 driving_school: Autoescola
745 events_venue: Recinte d'esdeveniments
746 fast_food: Lloc de menjar ràpid
747 ferry_terminal: Terminal de ferris
748 fire_station: Parc de bombers
749 food_court: Àrea de restauració
750 fountain: Font ornamental
751 fuel: Estació de servei
752 gambling: Jocs d'atzar
753 grave_yard: Cementiri
754 grit_bin: Contenidor de sal
756 hunting_stand: Mirador de fauna
758 internet_cafe: Cibercafè
759 kindergarten: Escola bressol
760 language_school: Escola d'idiomes
762 loading_dock: Moll de càrrega
763 love_hotel: Hotel d'amor
764 marketplace: Mercat ambulant
765 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
767 money_transfer: Transferència de diners
768 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
769 music_school: Escola de música
770 nightclub: Club nocturn
771 nursing_home: Residència geriàtrica
773 parking_entrance: Entrada d'aparcament
774 parking_space: Plaça d’aparcament
775 payment_terminal: Terminal de pagament
777 place_of_worship: Lloc de culte
780 post_office: Oficina de correus
783 public_bath: Bany públic
784 public_bookcase: Llibreria pública
785 public_building: Edifici públic
786 ranger_station: Lloc de guarda forestal
787 recycling: Punt de reciclatge
788 restaurant: Restaurant
789 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
790 school: Escola - Institut
793 social_centre: Centre social
794 social_facility: Equipament social
795 studio: Estudi de gravació
796 swimming_pool: Piscina
798 telephone: Telèfon públic
802 training: Instal·lacions d'entrenament
803 university: Universitat
804 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
805 vending_machine: Màquina expenedora
806 veterinary: Cirurgia veterinària
807 village_hall: Centre cívic
808 waste_basket: Paperera
809 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
810 waste_dump_site: Abocador de residus
811 watering_place: Abeurador
812 water_point: Punt d'aigua
816 aboriginal_lands: Terres aborígens
817 administrative: Límit administratiu
819 national_park: Parc nacional
820 political: Frontera electoral
821 protected_area: Àrea protegida
825 boardwalk: Passarel·la de fusta
826 suspension: Pont suspès
831 apartment: Apartament
832 apartments: Apartaments
837 church: Edifici de l'església
839 college: Edifici universitari
840 commercial: Edifici comercial
841 construction: Edifici en construcció
842 detached: Casa unifamiliar
843 dormitory: Residència Universitària
846 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
849 greenhouse: Hivernacle
851 hospital: Edifici hospitalari
852 hotel: Edifici hoteler
854 houseboat: Casa flotant
856 industrial: Edifici industrial
857 kindergarten: Edifici d'escola bressol
859 office: Edifici d'oficines
860 public: Edifici públic
861 residential: Edifici residencial
862 retail: Edifici de Venda al detall
864 ruins: Edifici en ruïnes
865 school: Edifici escolar
866 semidetached_house: Casa semiadossada
867 service: Edifici de servei
870 static_caravan: Caravana
871 temple: Edifici d'un temple
872 terrace: Edifici de terrasses
873 train_station: Edifici d'estació de trens
874 university: Edifici universitari
878 scout: Centre escolta
884 brewery: Fàbrica de cervesa
887 confectionery: Confiteria
889 electrician: Electricista
890 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
893 handicraft: Artesania
894 hvac: Fabricant de productes de climatització
895 metal_construction: Constructor de metalls
897 photographer: Fotògraf
899 roofer: Fabricant de terrats
902 stonemason: Picapedrer
904 window_construction: Construcció de finestres
906 "yes": Botiga d'artesania
908 access_point: Punt d'accés
909 ambulance_station: Base d'ambulàncies
910 assembly_point: Punt de reunió
911 defibrillator: Desfibril·lador
912 fire_extinguisher: Extintor de foc
913 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
914 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
915 life_ring: Anell d'emergència
916 phone: Telèfon per a emergències
917 siren: Sirena d'emergència
918 suction_point: Punt de succió d'emergència
919 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
921 abandoned: Carretera abandonada
922 bridleway: Camí de ferradura
923 bus_guideway: Carril per a troleibús
924 bus_stop: Parada d'autobús
925 construction: Carretera en construcció
927 crossing: Encreuament
928 cycleway: Carril bici
930 emergency_access_point: Accés d'emergència
931 emergency_bay: Badia d'emergència
932 footway: Via per a vianants
934 give_way: Senyal de cediu el pas
935 living_street: Carrer residencial
938 motorway_junction: Enllaç d'autopista
939 motorway_link: Calçada d'autopista
940 passing_place: Apartador
941 path: Corriol - Sender
942 pedestrian: Via de vianants
943 platform: Andana per a transport públic
944 primary: Carretera primària
945 primary_link: Carretera primària
946 proposed: Carretera proposada
947 raceway: Circuit de curses
949 rest_area: Àrea de descans
951 secondary: Carretera secundària
952 secondary_link: Carretera secundària
953 service: Via de servei
954 services: Àrea de serveis
959 tertiary: Carretera terciària
960 tertiary_link: Carretera terciària
962 traffic_mirror: Mirall de trànsit
963 traffic_signals: Semàfors
964 trailhead: Cap de pista
966 trunk_link: Via ràpida
967 turning_circle: Atzucac
968 turning_loop: Canvi de sentit final
969 unclassified: Carretera sense classificar
972 aircraft: Avió històric
973 archaeological_site: Jaciment arqueològic
974 bomb_crater: Cràter de bomba històric
975 battlefield: Camp de batalla
976 boundary_stone: Fita fronterera
977 building: Edifici històric
979 cannon: Canó històric
981 charcoal_pile: Carbonera històrica
983 city_gate: Porta de la població
984 citywalls: Muralles de la població
986 heritage: Patrimoni de la humanitat
987 hollow_way: Camí enfonsat
991 milestone: Fita històrica
993 mine_shaft: Pou miner
995 railway: Ferrocarril històric
996 roman_road: Calçada romana
998 rune_stone: Pedra rúnica
1002 wayside_chapel: Capella Wayside
1003 wayside_cross: Creu de terme
1004 wayside_shrine: Oratori
1006 "yes": Lloc històric
1011 aquaculture: Aqüicultura
1012 basin: Conca hidrogràfica
1013 brownfield: Terra no urbanitzada
1015 commercial: Zona comercial
1016 conservation: Espai protegit
1017 construction: Zona en construcció
1018 farmland: Terres de conreu
1023 greenfield: Terreny no urbanitzat
1024 industrial: Zona industrial
1027 military: Zona militar
1030 plant_nursery: Viver
1032 railway: Ferrocarril
1033 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1034 religious: Terra religiosa
1035 reservoir: Embassament
1036 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1037 residential: Àrea residencial
1038 retail: Àrea comercial
1039 village_green: Prat municipal
1041 "yes": Ús del terreny
1043 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1044 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1046 beach_resort: Complex turístic de platja
1047 bird_hide: Mirador d'ocells
1049 bowling_alley: Bolera
1050 common: Terreny comunal
1053 firepit: Pou per a fer foc
1054 fishing: Àrea de pesca
1055 fitness_centre: Gimnàs
1056 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1058 golf_course: Camp de golf
1059 horse_riding: Hípica
1060 ice_rink: Pista de gel
1061 marina: Port esportiu
1062 miniature_golf: Minigolf
1063 nature_reserve: Reserva natural
1064 outdoor_seating: Seient exterior
1066 picnic_table: Taula de pícnic
1067 pitch: Camp d'esports
1068 playground: Parc infantil
1069 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1070 resort: Complex turístic
1072 slipway: Grada nàutica
1073 sports_centre: Centre esportiu
1075 swimming_pool: Piscina
1076 track: Pista d'atletisme
1077 water_park: Parc aquàtic
1080 adit: Galeria d'accés
1081 advertising: Publicitat
1083 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1086 beehive: Rusc d'abelles
1087 breakwater: Escullera
1089 bunker_silo: Búnquer
1093 communications_tower: Torre de comunicacions
1096 dolphin: Punt d'amarratge
1098 embankment: Terraplè
1100 gasometer: Gasòmetre
1104 manhole: Tapa de clavegueram
1107 mineshaft: Pou miner
1108 monitoring_station: Estació de control
1109 petroleum_well: Pou petrolífer
1112 pumping_station: Estació de bombeig
1113 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1115 snow_cannon: Canó de neu
1116 snow_fence: Barrera contra les allaus
1117 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1118 street_cabinet: Armari tècnic
1119 surveillance: Vigilància
1120 telescope: Telescopi
1122 utility_pole: Pal d'electricitat
1123 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1124 watermill: Molí d'aigua
1125 water_tap: Aixeta d'aigua
1126 water_tower: Torre d'aigua
1128 water_works: Estructura hidràulica
1129 windmill: Molí de vent
1133 airfield: Aeroport militar
1136 checkpoint: Punt de control
1140 "yes": Coll - Port de muntanya
1143 bare_rock: Roca pelada
1147 cave_entrance: Entrada a cova
1160 hot_spring: Surgència termal
1168 peninsula: Península
1182 tree_row: Fila d'arbres
1189 "yes": Característica natural
1191 accountant: Comptable
1192 administrative: Administració
1193 advertising_agency: Agència publicitària
1194 architect: Arquitecte
1195 association: Associació
1197 diplomatic: Oficina diplomàtica
1198 educational_institution: Institució educativa
1199 employment_agency: Agència d'ocupació
1200 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1201 estate_agent: Immobiliària
1202 financial: Oficina financera
1203 government: Oficina governamental
1204 insurance: Oficina d'assegurances
1207 logistics: Oficina logística
1208 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1209 ngo: Oficina d'una ONG
1211 religion: Oficina religiosa
1212 research: Oficina de recerca
1213 tax_advisor: Gestoria
1214 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1215 travel_agent: Agència de viatges
1219 archipelago: Arxipèlag
1221 city_block: Illa de cases
1230 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1232 municipality: Municipi
1233 neighbourhood: Barri
1235 postcode: Codi postal
1241 subdivision: Subdivisió
1247 abandoned: Ferrocarril abandonat
1249 construction: Ferrocarril en construcció
1250 disused: Ferrocarril en desús
1251 funicular: Funicular
1252 halt: Parada de trens
1253 junction: Nus ferroviari
1254 level_crossing: Pas a nivell
1255 light_rail: Tren lleuger
1256 miniature: Ferrocarril en miniatura
1258 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1259 platform: Andana de tren
1260 preserved: Ferrocarril conservat
1261 proposed: Ferrocarril projectat
1263 spur: Branc ferroviari
1264 station: Estació de tren
1265 stop: Parada de trens
1267 subway_entrance: Accés al metro
1268 switch: Canvi d'agulles
1270 tram_stop: Parada de tramvia
1271 turntable: Placa giratòria
1272 yard: Pati de ferrocarril
1274 agrarian: Botiga agrària
1277 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1279 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1280 bag: Botiga de bosses
1282 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1283 beauty: Saló de bellesa
1285 beverages: Botiga de begudes
1286 bicycle: Botiga de bicicletes
1287 bookmaker: Casa d'apostes
1290 butcher: Carnisseria
1291 car: Venda de cotxes
1292 car_parts: Recanvis per a cotxes
1293 car_repair: Taller mecànic
1294 carpet: Botiga de catifes
1295 charity: Botiga de beneficència
1296 cheese: Botiga de formatge
1298 chocolate: Xocolateria
1299 clothes: Botiga de roba
1301 computer: Botiga d'informàtica
1302 confectionery: Confiteria
1303 convenience: Botiga de conveniència
1304 copyshop: Copisteria
1305 cosmetics: Botiga cosmètica
1306 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1307 curtain: Botiga de cortines
1309 deli: Botiga gastronòmica
1310 department_store: Grans magatzems
1311 discount: Botiga de descompte
1312 doityourself: Botiga de bricolatge
1313 dry_cleaning: Tintoreria
1314 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1315 electronics: Botiga d'electrònica
1316 erotic: Botiga eròtica
1317 estate_agent: Immobiliària
1318 fabric: Botiga de teixits
1320 fashion: Botiga de moda
1321 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1322 florist: Floristeria
1323 food: Botiga d'alimentació
1324 frame: Botiga de marcs
1325 funeral_directors: Funerària
1326 furniture: Botiga de mobles
1327 garden_centre: Centre de jardineria
1329 general: Botiga generalista
1330 gift: Botiga de regals
1331 greengrocer: Verduleria
1332 grocery: Botiga de queviures
1333 hairdresser: Perruqueria
1334 hardware: Ferreteria
1335 health_food: Botiga dietètica
1336 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1337 herbalist: Herbolari
1338 hifi: Botiga de Hi-Fi
1339 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1340 ice_cream: Gelateria
1341 interior_decoration: Decoració d'interiors
1344 kitchen: Botiga de cuina
1348 mall: Centre comercial
1349 massage: Massatgista
1350 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1351 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1352 money_lender: Prestador de diners
1353 motorcycle: Botiga de motocicletes
1354 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1355 music: Botiga de música
1356 musical_instrument: Instruments musicals
1357 newsagent: Quiosc de premsa
1358 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1360 organic: Botiga d'aliments ecològics
1361 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1362 paint: Botiga de pintures
1364 pawnbroker: Casa de penyores
1365 perfumery: Perfumeria
1366 pet: Botiga d'animals
1367 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1369 seafood: Botiga de marisc
1370 second_hand: Botiga de segona mà
1373 sports: Botiga d'esports
1374 stationery: Papereria
1375 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1376 supermarket: Supermercat
1378 tattoo: Botiga de tatuatges
1380 ticket: Venda d'entrades
1382 toys: Botiga de joguines
1383 travel_agency: Agència de viatges
1384 tyres: Botiga de pneumàtics
1385 vacant: Botiga tancada
1386 variety_store: Botiga de preus baixos
1388 video_games: Botiga de videojocs
1389 wholesale: Magatzem a l'engròs
1390 wine: Vinateria - Celler
1393 alpine_hut: Refugi de muntanya
1394 apartment: Apartament de vacances
1396 attraction: Atracció
1397 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1398 cabin: Cabanya turística
1399 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1401 caravan_site: Càmping per a caravanes
1407 information: Punt d'informació
1408 motel: Hotel de carretera
1410 picnic_site: Àrea de pícnic
1411 theme_park: Parc temàtic
1413 wilderness_hut: Refugi lliure
1416 building_passage: Passatge en edifici
1420 artificial: Curs d'aigua artificial
1423 dam: Presa - Embassament
1424 derelict_canal: Canal abandonat
1427 drain: Canal de drenatge
1429 lock_gate: Comporta de la resclosa
1433 stream: Riera - Torrent
1439 level2: Frontera (nivell 2)
1440 level3: Límit regional
1441 level4: Límit estatal (nivell 4)
1442 level5: Límit regional (nivell 5)
1443 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1444 level7: Límit municipal
1445 level8: Límit municipal (nivell 8)
1446 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1447 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1448 level11: Límit del veïnat
1454 no_results: Cap resultat trobat
1455 more_results: Més resultats
1459 select_status: Seleccionar estat
1460 select_type: Seleccionar tipus
1461 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1462 reported_user: Usuari denunciat
1463 not_updated: No actualitzat
1465 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1466 link_to_reports: Veure les denúncies
1472 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1473 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1476 last_updated: Darrera actualització
1477 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1479 one: '%{count} Informe'
1480 other: '%{count} Informes'
1481 reported_item: Element denunciat
1483 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1485 one: '%{count} informe'
1486 other: '%{count} informes'
1487 no_reports: Cap informe
1488 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1489 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1490 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1493 reopen: Torna a obrir
1494 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1495 read_reports: Llegir denúncies
1496 new_reports: Noves denúncies
1497 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1498 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1499 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1501 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1503 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1505 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1507 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1508 reassign_param: Reassignar incidència?
1510 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1513 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1514 note: 'Nota #%{note_id}'
1517 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1518 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1521 title_html: Denunciar %{link}
1522 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1524 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1526 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1527 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1528 membres de la teva comunitat
1529 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1532 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1533 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1534 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1535 other_label: Un altre
1537 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1538 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1539 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1540 other_label: Un altre
1542 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1543 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1544 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1545 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1546 other_label: Un altre
1548 spam_label: Aquesta nota és brossa
1549 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1550 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1551 other_label: Un altre
1553 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1554 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1557 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1558 home: Ves a la ubicació d'inici
1560 log_in: Inicia la sessió
1561 sign_up: Registreu-vos-hi
1562 start_mapping: Comença a cartografiar
1567 gps_traces: Traces de GPS
1568 user_diaries: Diaris d'usuari
1569 edit_with: Edita amb %{editor}
1570 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1571 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1572 lliure sota una llicència oberta.
1573 partners_fastly: Fastly
1574 partners_partners: socis
1575 tou: Condicions d’ús
1576 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1577 actuacions de manteniment necessàries.
1578 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1579 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1582 copyright: Drets d'autor
1583 communities: Comunitats
1584 learn_more: Aprèn-ne més
1587 diary_comment_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1589 hi: Hola %{to_user},
1590 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1591 el tema %{subject}:'
1592 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1593 amb el tema %{subject}:'
1594 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1595 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1596 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1597 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1598 message_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600 hi: Hola %{to_user},
1601 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1603 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1604 amb el tema %{subject}:'
1605 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1606 a l'autor a %{replyurl}
1607 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1608 a l'autor a %{replyurl}
1609 friendship_notification:
1610 hi: Hola %{to_user},
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1612 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1613 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1614 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1615 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1616 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1618 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1619 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1620 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1621 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1623 hi: Hola %{to_user},
1624 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1625 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1626 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1627 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1629 hi: Hola %{to_user},
1631 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1633 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1635 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1637 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1639 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1640 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1641 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1642 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1645 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1647 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1648 a %{server_url} per %{new_address}.
1649 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1652 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1654 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1655 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1656 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1658 note_comment_notification:
1659 anonymous: Un usuari anònim
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1665 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1666 mapa a prop de %{place}.'
1667 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1668 notes de mapa a prop de %{place}.'
1669 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1670 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1672 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1678 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1679 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1681 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1682 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1683 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1684 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1690 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1691 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1692 a prop de %{place}.'
1693 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1694 La nota és a prop de %{place}.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1696 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1697 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1698 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1699 changeset_comment_notification:
1700 hi: Hola %{to_user},
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1707 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1709 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1710 vostres conjunts de canvis'
1711 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1712 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1713 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1714 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1715 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1716 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1717 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1718 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1719 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1720 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1722 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1726 heading: Comprova el teu correu electrònic
1727 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1728 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1729 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1730 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1732 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1733 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1734 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1735 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1737 click_here: cliqueu aquí
1739 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1741 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1742 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1743 vostra nova adreça de correu electrònic.
1745 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1746 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1747 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1748 resend_success_flash:
1749 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1750 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1751 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1752 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1753 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1756 title: Safata d'entrada
1757 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1759 one: '%{count} missatge nou'
1760 other: '%{count} missatges nous'
1762 one: '%{count} missatge antic'
1763 other: '%{count} missatges antics'
1764 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1765 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1773 unread_button: Marca com a no llegit
1774 read_button: Marca com a llegit
1775 destroy_button: Suprimeix
1776 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1778 title: Envia un missatge
1779 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1780 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1782 message_sent: S'ha enviat el missatge
1783 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1784 d'enviar-ne d'altres.
1786 title: Aquest missatge no existeix
1787 heading: Aquest missatge no existeix
1788 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1790 title: Safata de sortida
1792 one: Teniu %{count} missatge enviat
1793 other: Teniu %{count} missatges enviats
1794 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1795 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1798 title: Missatges silenciats
1800 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1801 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1802 sessió amb l'usuari correcte.
1804 title: Llegeix el missatge
1805 reply_button: Respon
1806 unread_button: Marca com a no llegit
1807 destroy_button: Suprimeix
1809 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1810 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1811 la sessió amb l'usuari correcte.
1812 sent_message_summary:
1813 destroy_button: Suprimeix
1815 my_inbox: La meva safata d'entrada
1816 my_outbox: La meva safata de sortida
1817 muted_messages: Missatges silenciats
1819 as_read: Missatge marcat com a llegit
1820 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1822 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1823 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1825 destroyed: Missatge suprimit
1828 title: Contrasenya perduda
1829 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1830 email address: Adreça de correu electrònic
1831 new password button: Restableix la contrasenya
1832 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1833 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1835 title: Restableix la contrasenya
1836 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1837 reset: Restableix la contrasenya
1838 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1840 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1843 title: Les meves preferències
1844 preferred_editor: Editor preferit
1845 preferred_languages: Idiomes preferits
1846 edit_preferences: Edita les preferències
1848 title: Edita les preferències
1849 save: Actualitza les preferències
1852 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1853 update_success_flash:
1854 message: S'han actualitzat les preferències.
1857 title: Edita el perfil
1858 save: Actualitza el perfil
1862 gravatar: Usa Gravatar
1863 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1864 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1865 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1866 new image: Afegeix una imatge
1867 keep image: Conserva la imatge actual
1868 delete image: Suprimeix la imatge actual
1869 replace image: Reemplaça la imatge actual
1870 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1871 home location: Ubicació inicial
1872 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1873 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1877 undelete: Desfés l'esborrat
1879 success: S'ha actualitzat el perfil.
1880 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1883 title: Inicia la sessió
1884 tab_title: Inicia la sessió
1885 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1886 password: Contrasenya
1888 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1890 register now: Registreu-vos-hi ara
1891 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1892 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1895 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1898 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1899 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1900 support: assistència
1903 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1904 headings: Encapçalaments
1905 heading: Encapçalament
1906 subheading: Subtítol
1907 unordered: Llista sense ordenar
1908 ordered: Llista ordenada
1909 first: Primer element
1910 second: Segon element
1914 alt: Text alternatiu
1918 preview: Previsualitza
1921 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1922 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1923 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1924 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1925 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1926 i molt més arreu del món.
1927 local_knowledge_title: Coneixement local
1928 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1929 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1930 que OSM és correcte i està actualitzat.
1931 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1932 community_driven_1_html: |-
1933 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1934 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1935 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1936 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1937 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1938 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1939 open_data_title: Dades obertes
1940 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1941 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1942 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1943 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1944 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1945 open_data_open_data: dades obertes
1946 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1947 legal_title: Avisos legals
1948 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1949 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1950 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1951 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1952 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1953 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1954 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1955 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1956 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1957 copyright o altres temes legals.'
1958 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1959 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1960 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1961 partners_title: Socis
1963 title: Drets d'autor i llicència
1965 title: Quant a la traducció
1966 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1967 la pàgina en anglès té prevalença
1968 english_link: l'original en anglès
1970 title: Sobre aquesta pàgina
1971 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1972 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1973 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1974 native_link: Versió en català
1975 mapping_link: Comença a cartografiar
1977 introduction_1_html: |-
1978 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1979 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1980 introduction_1_open_data: dades obertes
1981 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1982 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1983 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1984 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1985 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1986 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1987 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1988 introduction_2_legal_code: codi legal
1989 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1991 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1993 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1994 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1995 les dues coses següents:'
1996 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1997 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
1998 de base de dades oberta (ODbL).
1999 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2000 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2001 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2002 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2003 les %{attribution_guidelines_link}.
2004 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2006 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2007 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2008 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2009 attribution_example:
2010 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2011 title: Exemple d'atribució d'autoria
2012 more_title_html: Saber-ne més
2013 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2014 a la %{osmf_licence_page_link}.
2015 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2017 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2018 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2019 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2020 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2021 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2022 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2023 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2024 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2025 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2026 i d''altres fonts, entre elles:'
2027 contributors_at_austria: Àustria
2028 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2029 contributors_at_cc_by: CC BY
2030 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2031 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2032 contributors_au_australia: Austràlia
2033 contributors_ca_canada: Canadà
2034 contributors_cz_czechia: Txèquia
2035 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2037 contributors_fi_finland: Finlàndia
2038 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2039 Générale des Impôts».'
2040 contributors_fr_france: França
2041 contributors_hr_croatia: Croàcia
2042 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2043 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2044 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2045 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2046 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2047 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2048 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2049 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2050 contributors_es_credit_html: |-
2051 %{spain}: conté dades procedents de
2052 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2053 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2054 contributors_es_spain: Espanya
2055 contributors_es_ign: IGN
2056 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2057 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2058 drets d''autor reservats de l''estat.'
2059 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2060 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2061 contributors_gb_credit_html: |-
2062 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2064 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2065 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2066 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2067 a la wiki d'OpenStreetMap.
2068 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2069 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2070 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2071 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2072 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2073 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2074 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2075 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2076 titulars dels drets d'autor.
2077 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2078 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2079 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2080 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2081 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2082 trademarks_title: Marques registrades
2083 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2084 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2085 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2086 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2088 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2089 JavaScript deshabilitat.
2090 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2092 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2094 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2095 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2097 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2098 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2099 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2100 vostra %{user_page}.
2101 user_page_link: pàgina d'usuari
2102 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2103 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2106 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2108 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2110 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2112 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2113 incloses a la llista següent:'
2114 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2115 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2116 per descarregar quantitats grans de dades.
2119 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2123 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2124 la base de dades d'OpenStreetMap
2126 title: Baixades del Geofabrik
2127 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2128 ciutats seleccionades
2131 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2132 export_button: Exporta
2134 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2136 title: Com contribuir
2138 title: Afegiu-vos a la comunitat
2139 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2140 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2141 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2144 instructions_1_html: |-
2145 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2146 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2148 title: Altres qüestions
2149 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2150 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2151 el %{working_group_link} adient.
2152 copyright: pàgina de copyright
2153 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2155 title: Com obtenir ajuda
2156 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2157 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2158 de manera col·laborativa.
2161 title: Benvingut a OpenStreetMap
2162 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2165 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2166 title: Guia per a principiants
2167 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2169 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2170 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2173 title: Llistes de correu
2174 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2175 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2178 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2181 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2182 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2184 title: Per a organitzacions
2185 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2186 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2188 title: Wiki d'OpenStreetMap
2189 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2191 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2192 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2193 des del navegador web.
2194 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2195 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2196 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2197 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2198 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2199 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2201 title: Alguna pregunta?
2202 paragraph_1_html: |-
2203 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2204 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2205 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2206 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2207 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2209 search_results: Resultats de la cerca
2213 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2216 where_am_i: On és això?
2217 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2219 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2224 main_road: Carretera principal
2226 primary: Carretera principal
2227 secondary: Carretera secundària
2228 unclassified: Carretera sense classificar
2229 pedestrian: Via per a vianants
2231 bridleway: Camí de ferradura
2232 cycleway: Carril bici
2233 cycleway_national: Carril bici nacional
2234 cycleway_regional: Carril bici regional
2235 cycleway_local: Carril bici local
2236 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2237 footway: Via de vianants
2242 light_rail: Ferrocarril lleuger
2244 trolleybus: Troleibús
2246 cable_car: Telefèric
2247 chair_lift: Telecadira
2248 runway: Pista d'aeroport
2249 taxiway: Carrer de rodatge
2250 apron: Estacionament d'avions
2251 admin: Límit administratiu
2258 farmland: Terra de conreu
2261 bare_rock: Roca pelada
2265 common: Àrea comunal
2266 built_up: Zona edificada
2267 resident: Zona residencial
2268 retail: Àrea comercial
2269 industrial: Zona industrial
2270 commercial: Zona comercial
2271 heathland: Bruguerar
2274 reservoir: Embassament
2275 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2280 brownfield: Àrea industrial abandonada
2283 pitch: Camp d'esports
2284 centre: Centre esportiu
2286 reserve: Reserva natural
2287 military: Àrea militar
2288 school: Escola - Institut
2289 university: Universitat
2291 building: Edifici significatiu
2292 station: Estació de tren
2295 tunnel: Línia discontínua = túnel
2296 bridge: Línia negra = pont
2297 private: Accés privat
2298 destination: Servitud de pas
2299 construction: Carreteres en construcció
2300 bus_stop: Parada d'autobús
2302 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2303 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2304 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2305 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2308 title: Us donem la benvinguda!
2309 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2310 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2311 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2314 title: Què hi ha al mapa
2316 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2317 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2318 real_and_current: reals i actuals
2319 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2320 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2321 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2324 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2325 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2326 clau que et poden venir bé.
2327 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2329 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2331 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2332 rierol, un llac o un edifici.
2333 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2334 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2342 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2343 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2344 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2345 imports: Importacions
2346 automated_edits: Edicions automatitzades
2347 start_mapping: Comença a editar el mapa
2348 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2350 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2351 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2352 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2354 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2355 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2359 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2360 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2361 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2362 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2364 title: Capítols locals
2366 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2367 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2368 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2372 other_groups_html: |-
2373 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2374 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2375 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2376 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2379 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2380 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2381 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2383 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2384 ordenats segons marques temporals)
2386 upload_trace: Pujar traça GPS
2387 visibility_help: què significa això?
2388 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2390 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2392 upload_trace: Puja una traça de GPS
2393 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2394 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2395 electrònic quan s'hagi completat.
2396 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2397 de l'error. Proveu-ho de nou
2399 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2400 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2402 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2403 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2407 title: Editant traça %{name}
2408 heading: Editant traça %{name}
2409 visibility_help: què vol dir això?
2410 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2412 updated: Traça actualitzada
2416 title: S'està mostrant la traça %{name}
2417 heading: Visualització de la traça %{name}
2419 filename: 'Nom del fitxer:'
2421 uploaded: 'Pujat el:'
2423 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2424 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2427 owner: 'Propietari:'
2428 description: 'Descripció:'
2431 edit_trace: Editar aquesta traça
2432 delete_trace: Esborra aquesta traça
2433 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2434 visibility: 'Visibilitat:'
2435 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2439 one: '%{count} punt'
2440 other: '%{count} punts'
2442 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2443 view_map: Mostra el mapa
2444 edit_map: Edita el mapa
2446 identifiable: IDENTIFICABLE
2448 trackable: RASTREJABLE
2449 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2450 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2452 public_traces: Traces GPS públiques
2453 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2454 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2455 description: Navega per les traces pujades recentment
2456 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2457 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2458 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2459 de GPS a la %{wiki_link}.'
2460 upload_new: Puja una traça nova
2461 wiki_page: pàgina wiki
2462 upload_trace: Puja una traça
2463 all_traces: Totes les traces
2464 my_traces: Les meves traces
2465 traces_from: Traces públiques de %{user}
2466 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2468 older: Traces més antigues
2469 newer: Traces més recents
2471 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2473 made_public: Traça feta pública
2475 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2477 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2478 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2481 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2483 description_with_count:
2484 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2485 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2486 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2488 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2490 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2493 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2494 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2495 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2496 web per obtenir més informació.
2497 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2498 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2499 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2501 account_settings: Configuració del compte
2502 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2503 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2504 muted_users: Usuaris silenciats
2507 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2508 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2510 title: Inicieu la sessió amb Google
2511 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2513 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2514 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2516 title: Inicieu la sessió amb Windows
2517 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2519 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2520 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2522 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2523 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2526 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2528 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2529 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2530 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2531 write_api: Modifica el mapa
2532 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2533 write_gpx: Carrega traces de GPS
2534 write_notes: Modifica les notes
2535 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2536 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2537 oauth2_applications:
2539 title: Les meves aplicacions client
2540 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2541 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2542 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2543 new: Registra una nova aplicació
2545 permissions: Permisos
2549 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2551 title: Registra una aplicació nova
2553 title: Editeu la vostra aplicació
2557 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2558 client_id: ID del client
2559 client_secret: Secret del client
2560 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2562 permissions: Permisos
2563 redirect_uris: Redirigeix URIs
2565 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2566 oauth2_authorizations:
2568 title: Cal autorització
2569 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2570 els permisos següents?
2571 authorize: Autoritza
2574 title: S’ha produït un error.
2576 title: Codi d'autorització
2577 oauth2_authorized_applications:
2579 title: Les meves aplicacions autoritzades
2580 application: Aplicació
2581 permissions: Permisos
2582 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2584 revoke: Revoca l'accés
2585 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2588 title: Registreu-vos-hi
2589 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2590 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2591 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2593 support: assistència
2595 header: Lliure i editable
2596 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2597 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2598 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2599 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2600 electrònic per confirmar el vostre compte.
2601 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2602 canviar més endavant a les preferències.
2604 privacy_policy: política de privadesa
2605 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2606 adreces de correu electrònic
2607 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2608 continue: Registreu-vos-hi
2609 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2611 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2612 per obtenir més informació.
2613 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2617 heading_ct: Condicions de col·laboració
2618 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2619 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2620 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2622 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2623 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2624 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2625 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2626 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2628 consider_pd_why: què és això?
2629 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2630 i algunes %{informal_translations_link}'
2631 readable_summary: resum llegible per humans
2632 informal_translations: traduccions informals
2635 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2636 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2637 legale_select: 'País de residència:'
2641 rest_of_world: Resta del món
2642 terms_declined_flash:
2643 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2644 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2645 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2647 title: Aquest usuari no existeix
2648 heading: L'usuari %{user} no existeix
2649 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2650 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2653 my diary: El meu diari
2654 my edits: Les meves edicions
2655 my traces: Les meves traces
2656 my notes: Les meves notes de mapa
2657 my messages: Els meus missatges
2658 my profile: El meu perfil
2659 my settings: La meva configuració
2660 my comments: Els meus comentaris
2661 my_preferences: Les meves preferències
2662 my_dashboard: El meu tauler
2663 blocks on me: Blocs sobre mi
2664 blocks by me: Blocs fets per mi
2665 create_mute: Silencia aquest usuari
2666 edit_profile: Edita el perfil
2667 send message: Envia un missatge
2671 notes: Notes de mapa
2672 remove as friend: Deixa l'amistat
2673 add as friend: Afegeix com a amic
2674 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2675 uid: 'ID d''usuari:'
2676 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2677 ct undecided: No decidit
2678 ct declined: Rebutjat
2679 email address: 'Adreça de correu:'
2680 created from: 'Creat a partir de:'
2682 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2684 administrator: Aquest usuari és administrador
2685 moderator: Aquest usuari és moderador
2687 administrator: Concedeix accés d'administrador
2688 moderator: Concedeix accés de moderador
2690 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2691 moderator: Revocar l'accés de moderador
2692 block_history: Blocatges actius
2693 moderator_history: Blocatges fets
2694 comments: Comentaris
2695 create_block: Bloca aquest usuari
2696 activate_user: Activa aquest usuari
2697 confirm_user: Confirma aquest usuari
2698 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2699 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2700 hide_user: Amaga aquest usuari
2701 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2702 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2704 report: Denuncieu aquest usuari
2706 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2711 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2712 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2713 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2715 older: Usuaris més antics
2716 newer: Usuaris més nous
2717 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2718 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2720 title: Compte suspès
2721 heading: Compte suspès
2722 support: assistència
2723 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2724 per activitat sospitosa.
2725 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2726 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2728 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2729 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2730 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2731 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2732 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2733 unknown_error: Cal autenticació
2735 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2737 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2738 Utilitzant el formulari de sota.
2740 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2741 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2744 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2745 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2746 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2747 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2750 title: Confirmi la concessió de rol
2751 heading: Confirmi la concessió de rol
2752 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2755 title: Confirmar revocació de rol
2756 heading: Confirmar revocació de rol
2757 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2761 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2762 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2764 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2765 back: Torna a l'índex
2767 title: Creació de bloc %{name}
2768 heading_html: Creació de bloc %{name}
2769 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2771 title: Bloc d'edició en %{name}
2772 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2773 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2775 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2776 de la llista desplegable.
2778 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2780 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2781 success: Bloc d'actualització.
2783 title: Blocs de l'usuari
2784 heading: Llista de quadres de l'usuari
2785 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2788 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2790 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2791 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2792 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2794 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2797 one: '%{count} hora'
2798 other: '%{count} hores'
2801 other: '%{count} dies'
2803 one: '%{count} setmana'
2804 other: '%{count} setmanes'
2807 other: '%{count} mesos'
2810 other: '%{count} anys'
2812 title: Blocs en %{name}
2813 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2814 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2816 title: Blocs %{name}
2817 heading_html: Llista de blocs %{name}
2818 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2820 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2821 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2823 duration: 'Duració:'
2827 confirm: N'esteu segur?
2828 reason: 'Motiu del blocatge:'
2830 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2832 not_revoked: (no revocat)
2836 display_name: S'ha blocat l'usuari
2837 creator_name: Creador
2838 reason: Motiu del blocatge
2840 revoker_name: Revocat per
2841 older: Bloquejos més antics
2842 newer: Bloquejos més nous
2844 all_blocks: Tots els bloquejos
2845 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2846 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2847 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2848 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2849 block: 'Bloqueig #%{id}'
2852 title: Usuaris silenciats
2853 my_muted_users: Usuaris silenciats
2854 you_have_muted_n_users:
2855 one: Heu silenciat %{count} User
2856 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2857 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2858 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2861 muted_user: Usuari silenciat
2864 unmute: Deixar de silenciar
2865 send_message: Envia un missatge
2867 notice: Heu silenciat %{name}.
2868 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2870 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2871 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2874 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2875 heading: notes de %{user}
2876 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2877 subheading_submitted: enviades
2878 subheading_commented: comentades
2879 no_notes: Sense notes
2882 description: Descripció
2884 last_changed: Últim canvi
2886 title: 'Nota: %{id}'
2887 description: Descripció
2888 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2889 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2890 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2891 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2892 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2893 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2894 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2895 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2896 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2897 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2898 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2899 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2900 report: informa d'aquesta nota
2901 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2902 de ser verificats independentment.
2905 reactivate: Reactivar
2906 comment_and_resolve: Comenta i resol
2908 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2909 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2911 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2912 vós mateix amb un comentari.
2913 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2914 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2917 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2918 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2919 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2920 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2921 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2922 copyright o bé llistats de directori.
2923 add: Afegeix una nota
2932 short_link: Enllaç curt
2935 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2938 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2939 download: Descàrrega
2941 include_marker: Inclou el marcador
2942 center_marker: Centra el mapa al marcador
2943 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2944 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2945 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2947 report_problem: Informeu sobre un problema
2951 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2957 title: Mostra la meva ubicació
2959 one: Sou a menys d'un metre del punt
2960 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2962 one: Sou a menys d'un peu del punt
2963 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2966 cycle_map: Mapa ciclista
2967 transport_map: Mapa de transports
2968 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2971 header: Capes del mapa
2972 notes: Notes de mapa
2973 data: Dades del mapa
2974 gps: Traces GPS públiques
2975 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2976 title: Capes del mapa
2977 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2978 make_a_donation: Feu una donació
2979 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2980 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2981 osm_france: OpenStreetMap França
2982 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2983 andy_allan: Andy Allan
2984 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2985 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2986 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2988 edit_tooltip: Modifica el mapa
2989 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2990 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2991 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2992 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2993 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2994 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2995 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2996 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2998 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2999 continuació, feu clic aquí.
3001 ascend: Desnivell positiu
3003 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3004 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3005 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3006 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3007 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3008 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3009 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3010 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3011 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3012 descend: Desnivell negatiu
3013 directions: Indicacions
3015 distance_m: '%{distance}m'
3016 distance_km: '%{distance}km'
3018 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3019 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3021 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3022 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3023 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3024 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3025 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3026 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3028 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3029 a %{name} cap a %{directions}
3030 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3031 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3032 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3034 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3035 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3036 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3038 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3039 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3040 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3042 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3043 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3044 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3045 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3046 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3047 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3048 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3049 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3050 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3051 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3052 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3054 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3055 a %{name} cap a %{directions}
3056 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3057 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3058 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3060 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3061 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3062 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3064 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3065 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3066 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3068 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3069 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3070 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3071 via_point_without_exit: (pel punt)
3072 follow_without_exit: Segueix %{name}
3073 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3074 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3075 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3076 start_without_exit: Comença a %{name}
3077 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3078 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3079 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3080 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3081 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3083 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3085 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3102 nothing_found: No s'han trobat característiques
3103 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3104 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3106 directions_from: Direccions des d'aquí
3107 directions_to: Direccions cap aquí
3108 add_note: Afegeix una nota aquí
3109 show_address: Mostra l'adreça
3110 query_features: Consulta les característiques
3111 centre_map: Centra el mapa aquí
3114 heading: Modifica la redacció
3115 title: Modifica la redacció
3117 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3118 heading: Llista de redaccions
3119 title: Llista de redaccions
3121 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3122 title: Creació d’una versió nova
3124 description: 'Descripció:'
3125 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3126 title: Mostrant la redacció
3128 edit: Modifica aquesta redacció
3129 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3130 confirm: N'esteu segur?
3132 flash: S’ha creat la censura.
3134 flash: Modificacions desades
3136 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3137 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3138 flash: Redacció suprimida
3139 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3141 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3142 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3143 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3144 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})