]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5189'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changeset_comments:
443     feeds:
444       comment:
445         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
446           egin du'
447         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
448       comments:
449         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
450       show:
451         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
452         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
453       timeout:
454         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
455           gehiegi behar izan da.
456   changesets:
457     changeset_paging_nav:
458       showing_page: '%{page} orrialdea'
459       next: Hurrengoa Ā»
460       previous: Ā« Aurrekoa
461     changeset:
462       anonymous: Anonimoa
463       no_edits: (aldaketarik gabe)
464       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
465     index:
466       title: Aldaketak
467       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
468       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
469       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
470       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
471       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
472       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
473       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
474       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
475       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
476       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
477       load_more: Gehiago kargatu
478       feed:
479         title: '%{id} aldaketak'
480         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
481         created: Sortua
482         closed: Itxita
483         belongs_to: Egilea
484     subscribe:
485       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
486     unsubscribe:
487       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
488     show:
489       title: 'Aldaketa: %{id}'
490       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
491       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
492       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
493       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
494       discussion: Eztabaida
495       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
496       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
497         da.
498       subscribe: Harpidetu
499       unsubscribe: Harpidetza kendu
500       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
501       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
502       hide_comment: ezkutatu
503       unhide_comment: erakutsi
504       comment: Iruzkina
505       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
506       osmchangexml: osmChange XML kodea
507     paging_nav:
508       nodes: Nodoak (%{count})
509       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
510       ways: Bideak (%{count})
511       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
512       relations: Erlazioak (%{count})
513       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
514     timeout:
515       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
516         behar izan da.
517   dashboards:
518     contact:
519       km away: '%{count} km-tara'
520       m away: '%{count} m-tara'
521       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
522     popup:
523       your location: Zure kokapena
524       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
525       friend: Laguna
526     show:
527       title: Nire Arbela
528       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
529         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
530       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
531       my friends: Nire lagunak
532       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
533       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
534       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
535       friends_changesets: Lagunen aldaketak
536       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
537       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
538       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
539   diary_entries:
540     new:
541       title: Eguneroko Sarrera Berria
542     form:
543       location: Kokapena
544       use_map_link: Erabili mapa
545     index:
546       title: Erabiltzaileen egunerokoak
547       title_friends: Lagunen egunerokoak
548       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
549       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
550       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
551       new: Eguneroko sarrera berria
552       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
553       my_diary: Nire egunerokoa
554       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
555     page:
556       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
557       older_entries: Sarrera zaharragoak
558       newer_entries: Sarrera berriagoak
559     edit:
560       title: Eguneroko sarrera aldatu
561       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
562     show:
563       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
564       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
565       discussion: Eztabaida
566       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
567       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
568       login: Hasi saioa
569     no_such_entry:
570       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
571       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
572       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
573         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
574     diary_entry:
575       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
576         hizkuntzan'
577       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
578       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
579       reply_link: Egileari mezua bidali
580       comment_count:
581         one: '%{count} iruzkin'
582         other: '%{count} comments'
583       no_comments: Iruzkin gabe
584       edit_link: Sarrera hau editatu
585       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
586       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
587       confirm: Baieztatu
588       report: Salatu sarrera hau
589     diary_comment:
590       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
591       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
592       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
593       confirm: Baieztatu
594       report: Salatu iruzkin hau
595     location:
596       location: 'Kokapena:'
597       view: Ikusi
598       edit: Aldatu
599     feed:
600       user:
601         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
603       language:
604         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
606           egindako eguneroko sarrerak'
607       all:
608         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
609         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
610   diary_comments:
611     index:
612       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
613       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
614       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
615       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
616     page:
617       post: Argitaratu
618       when: Noiz
619       comment: Iruzkina
620       newer_comments: Iruzkin berriagoak
621       older_comments: Iruzkin zaharragoak
622   doorkeeper:
623     errors:
624       messages:
625         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
626           hautatzea eskatzen du
627         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
628         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
629           du
630         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
631           du
632     flash:
633       applications:
634         create:
635           notice: Aplikazioa erregistratu da.
636     scopes:
637       address: Zure helbide fisikoa ikusi
638       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
639       openid: Egiaztatu zure kontua
640       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
641       profile: Zure profileko informazioa ikusi
642   errors:
643     contact:
644       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
645       contact: harremanetan jartzera
646       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
647         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
648         URL zehatza kontuan hartu.
649     forbidden:
650       title: Debekatuta
651       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
652         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
653     internal_server_error:
654       title: Aplikazioaren akatsa
655       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
656         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
657     not_found:
658       title: Fitxategia ez da aurkitu
659       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
660         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
661   friendships:
662     make_friend:
663       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
664       button: Gehitu lagun gisa
665       success: '%{name} zure laguna de orain!'
666       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
667       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
668       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
669         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
670     remove_friend:
671       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
672       button: Kendu adiskidetzat
673       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
674       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
675   geocoder:
676     search:
677       title:
678         latlon: Barnekoa
679     search_osm_nominatim:
680       prefix:
681         aerialway:
682           cable_car: Teleferikoa
683           chair_lift: Teleaulkia
684           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
685           gondola: Gondola Igogailua
686           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
687           platter: Plater karga jasogailua
688           pylon: Goi-tentsioko dorrea
689           station: Antena Estazioa
690           t-bar: Teleskia
691           "yes": Aire-bidea
692         aeroway:
693           aerodrome: Aerodromoa
694           airstrip: Lurreratze pista
695           apron: Aireportu Plataforma
696           gate: Aireportuko atea
697           hangar: Hangarra
698           helipad: Heliportua
699           holding_position: Pozisioari eusten
700           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
701           parking_position: Aparkatze Posizioa
702           runway: Lurreratze pista
703           taxilane: Taxi bidea
704           taxiway: Taxi bidea
705           terminal: Aireportuko Terminala
706           windsock: Haize-mahuka
707         amenity:
708           animal_boarding: Animali Hotela
709           animal_shelter: Animalia Aterpea
710           arts_centre: Arte Zentroa
711           atm: Kutxazain automatikoa
712           bank: Banku
713           bar: Taberna
714           bbq: Barbakoa
715           bench: Bankua
716           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
717           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
718           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
719           biergarten: Terraza
720           blood_bank: Odol-bankua
721           boat_rental: Txalupen alokairua
722           brothel: Putetxea
723           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
724           bus_station: Autobus-geltokia
725           cafe: Kafetegia
726           car_rental: Ibilgailu-alokairua
727           car_sharing: Autoa partekatzea
728           car_wash: Auto Garbiketa
729           casino: Kasinoa
730           charging_station: Kargatzeko Geltokia
731           childcare: Haur hezkuntza
732           cinema: Zinema
733           clinic: Klinika
734           clock: Erlojua
735           college: Unibertsitatea
736           community_centre: Komunitate Zentroa
737           conference_centre: Hitzaldi zentroa
738           courthouse: Epaitegia
739           crematorium: Erraustegia
740           dentist: Dentista
741           doctors: Medikuak
742           drinking_water: Edateko ura
743           driving_school: Autoeskola
744           embassy: Enbaxada
745           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
746           fast_food: Janari Azkarra
747           ferry_terminal: Ferry Terminala
748           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
749           food_court: Jatetxe-eremua
750           fountain: Iturria
751           fuel: Gasolindegia
752           gambling: Jokoak
753           grave_yard: Hilerria
754           grit_bin: Hauts ontzia
755           hospital: Ospitalea
756           hunting_stand: Ehiza postua
757           ice_cream: Izozkiak
758           internet_cafe: Ziberkafea
759           kindergarten: Haurtzaindegia
760           language_school: Hizkuntza eskola
761           library: Liburutegia
762           loading_dock: Kargarako nasa
763           love_hotel: Bikoteentzako hotela
764           marketplace: Merkatua
765           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
766           monastery: Monastegia
767           money_transfer: Diru Transferentziak
768           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
769           music_school: Musika eskola
770           nightclub: Gau-kluba
771           nursing_home: Zaharren egoitza
772           parking: Aparkalekua
773           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
774           parking_space: Aparkalekua
775           payment_terminal: Ordainketa lekua
776           pharmacy: Farmazia
777           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
778           police: Polizia
779           post_box: Postontzia
780           post_office: Postetxea
781           prison: Espetxea
782           pub: Pub-a
783           public_bath: Komun publiko
784           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
785           public_building: Eraikin publiko
786           ranger_station: Basozain estazioa
787           recycling: Birziklatze gune
788           restaurant: Jatetxea
789           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
790           school: Eskola
791           shelter: Aterpea
792           shower: Dutxa
793           social_centre: Gizarte zentroa
794           social_facility: Gizarte Instalazioa
795           studio: Estudioa
796           swimming_pool: Igerilekua
797           taxi: Taxi
798           telephone: Telefono publikoa
799           theatre: Antzokia
800           toilets: Komunak
801           townhall: Udaletxea
802           training: Formakuntza zentroa
803           university: Unibertsitatea
804           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
805           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
806           veterinary: Albaitaritza klinika
807           village_hall: Herriko aretoa
808           waste_basket: Hondakin Saskia
809           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
810           waste_dump_site: Zabortegia
811           watering_place: Aska
812           water_point: Ur-puntua
813           weighbridge: Kamioi Baskula
814           "yes": Zerbitzua
815         boundary:
816           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
817           administrative: Muga Administratiboa
818           census: Erroldaren muga
819           national_park: Parke Nazionala
820           political: Hauteskunde-muga
821           protected_area: Babestutako Eremua
822           "yes": Muga
823         bridge:
824           aqueduct: Akueduktua
825           boardwalk: Pasalekua
826           suspension: Zubi esekia
827           swing: Zubi birakaria
828           viaduct: Bidezubia
829           "yes": Zubia
830         building:
831           apartment: Apartamentu
832           apartments: Apartamentuak
833           barn: Aletegi
834           bungalow: Bungalow
835           cabin: Kabina
836           chapel: Kapera
837           church: Elizako eraikina
838           civic: Hiri-Eraikina
839           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
840           commercial: Merkataritza eraikin
841           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
842           detached: Bereizitako Etxea
843           dormitory: Ikasleen egoitza
844           duplex: Duplex Etxea
845           farm: Basetxe
846           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
847           garage: Garajea
848           garages: Garajeak
849           greenhouse: Negutegi
850           hangar: Hangar
851           hospital: Ospitale erakina
852           hotel: Hotela
853           house: Etxe
854           houseboat: Itsasontzi-Etxea
855           hut: Txabola
856           industrial: Eraikin industriala
857           kindergarten: Haurtzaindegia
858           manufacture: Fabrikazio Eraikina
859           office: Bulego Eraikina
860           public: Eraikin publiko
861           residential: Bizileku Eraikina
862           retail: Salerosketa Eraikina
863           roof: Teilatu
864           ruins: Eraikin Hondarrak
865           school: Eskola eraikina
866           semidetached_house: Etxe Atxikia
867           service: Makina Eraikina
868           shed: Estalgune
869           stable: Ukuilu
870           static_caravan: Karabana
871           temple: Tenplu Eraikina
872           terrace: Etxe Atxikiak
873           train_station: Tren Geltokia
874           university: Unibertsitate eraikina
875           warehouse: Biltegia
876           "yes": Eraikina
877         club:
878           scout: Scout Talde Basea
879           sport: Kirol kluba
880           "yes": Kluba
881         craft:
882           beekeeper: Erlezain
883           blacksmith: Errementaria
884           brewery: Garagardotegia
885           carpenter: Zurgina
886           caterer: Katering
887           confectionery: Gozogintza
888           dressmaker: Jostuna
889           electrician: Argiketaria
890           electronics_repair: Elektronika Konponketa
891           gardener: Lorezaina
892           glaziery: Beirategi
893           handicraft: Artisautza
894           hvac: Klimatizazio Lantegia
895           metal_construction: Metalgintza Lantegia
896           painter: Margolaria
897           photographer: Argazkilaria
898           plumber: Iturgina
899           roofer: Teilatugile
900           sawmill: Zerrategia
901           shoemaker: Zapatagina
902           stonemason: Igeltseroa
903           tailor: Jostuna
904           window_construction: Leihogilea
905           winery: Ardotegi
906           "yes": Artisau denda
907         emergency:
908           access_point: Kokatze Puntua
909           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
910           assembly_point: Bilera Puntua
911           defibrillator: Desfibriladorea
912           fire_extinguisher: Su itzailgailu
913           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
914           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
915           life_ring: Salbamendu-jaka
916           phone: Larrialdi telefonoa
917           siren: Larrialdietako sirena
918           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
919           water_tank: Larrialdietako ur tanga
920         highway:
921           abandoned: Errepide abandonatua
922           bridleway: Oinezkoen gunea
923           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
924           bus_stop: Autobus-geralekua
925           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
926           corridor: Pasabidea
927           crossing: Oinezkoen pasabidea
928           cycleway: Bidegorria
929           elevator: Igogailua
930           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
931           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
932           footway: Oinezkoen bidea
933           ford: Ibia
934           give_way: Bide-seinalea eman
935           living_street: Etxebizitzen kalea
936           milestone: Mugarria
937           motorway: Autobidea
938           motorway_junction: Autopista lotunea
939           motorway_link: Autobidea
940           passing_place: Bideko Puntua
941           path: Bidea
942           pedestrian: Oinezkoen gunea
943           platform: Nasa
944           primary: Errepide Nagusia
945           primary_link: Errepide Nagusia
946           proposed: Proiektatutako errepidea
947           raceway: Lasterketa pista
948           residential: Etxebizitza Bidea
949           rest_area: Atseden Lekua
950           road: Errepidea
951           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
952           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
953           service: Zerbitzu errepidea
954           services: Autobide zerbitzuak
955           speed_camera: Abiadura Kamera
956           steps: Eskailerak
957           stop: Gelditu seinalea
958           street_lamp: Farola
959           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
960           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
961           track: Pista
962           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
963           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
964           trailhead: Ibilbide hasiera
965           trunk: Errepide nagusia
966           trunk_link: Errepide nagusia
967           turning_circle: Biraketa Gunea
968           turning_loop: Buklea biratu
969           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
970           "yes": Errepidea
971         historic:
972           aircraft: Hegazkin Historikoa
973           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
974           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
975           battlefield: Bataila-eremua
976           boundary_stone: Mugarria
977           building: Eraikin historikoa
978           bunker: Bunkerra
979           cannon: Kanoi Historikoa
980           castle: Gaztelua
981           charcoal_pile: Txondor Historikoa
982           church: Eliza
983           city_gate: Hirirako sarbidea
984           citywalls: Hiriko harresiak
985           fort: Gotorlekua
986           heritage: Gizateriaren ondarea
987           hollow_way: Hondoratutako Bidea
988           house: Etxea
989           manor: Jauregia
990           memorial: Memoriala
991           milestone: Mugarri Historikoa
992           mine: Meategia
993           mine_shaft: Meatze putzua
994           monument: Monumentua
995           railway: Burdinbide historiko
996           roman_road: Erromatar Bidea
997           ruins: Hondakinak
998           rune_stone: Harri Errunikoa
999           stone: Harria
1000           tomb: Hilobia
1001           tower: Dorrea
1002           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1003           wayside_cross: Bide-gurutzea
1004           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1005           wreck: Aztarnak
1006           "yes": Leku historikoa
1007         junction:
1008           "yes": Bide-gurutzea
1009         landuse:
1010           allotments: Alokatutako baratzeak
1011           aquaculture: Akuikultura
1012           basin: Arroa
1013           brownfield: Antzinako industria eremua
1014           cemetery: Hilerria
1015           commercial: Merkataritza eremua
1016           conservation: Kontserbazio Eremua
1017           construction: Eraikitzen ari den gunea
1018           farmland: Nekazari landa
1019           farmyard: Nekazari zelaia
1020           forest: Baso
1021           garages: Garajeak
1022           grass: Belardia
1023           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1024           industrial: Industrialdea
1025           landfill: Zabortegia
1026           meadow: Larrea
1027           military: Eremu militarra
1028           mine: Meategia
1029           orchard: Baratza
1030           plant_nursery: Landare Haztegia
1031           quarry: Harrobia
1032           railway: Trenbidea
1033           recreation_ground: Aisialdi gunea
1034           religious: Erlijio Lursaila
1035           reservoir: Urtegia
1036           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1037           residential: Etxebizitza Ingurua
1038           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1039           village_green: Udal Berdegunea
1040           vineyard: Mahastia
1041           "yes": Lur-erabilera
1042         leisure:
1043           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1044           amusement_arcade: Jolastokia
1045           bandstand: Musika kiosko
1046           beach_resort: Hondartza Konplexua
1047           bird_hide: Hegazti Aterpea
1048           bleachers: Harmailak
1049           bowling_alley: Bolatokia
1050           common: Lur Komunak
1051           dance: Dantzalekua
1052           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1053           firepit: Su Putzua
1054           fishing: Arrantza Lekua
1055           fitness_centre: Gimnasioa
1056           fitness_station: Fitness Geltokia
1057           garden: Lorategia
1058           golf_course: Golf Zelaia
1059           horse_riding: Hipika-eskola
1060           ice_rink: Izotz-pista
1061           marina: Kirol-portua
1062           miniature_golf: Minigolfa
1063           nature_reserve: Natura-erreserba
1064           outdoor_seating: Terraza
1065           park: Parkea
1066           picnic_table: Piknik mahaia
1067           pitch: Kirolgunea
1068           playground: Jolastokia
1069           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1070           resort: Estazioa
1071           sauna: Sauna
1072           slipway: Harmaila
1073           sports_centre: Kiroldegia
1074           stadium: Estadioa
1075           swimming_pool: Igerilekua
1076           track: Korrika egiteko pista
1077           water_park: Ur jolas-parkea
1078           "yes": Aisialdia
1079         man_made:
1080           adit: Galeriara sarrera
1081           advertising: Publizitatea
1082           antenna: Antena
1083           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1084           beacon: Itsas argia
1085           beam: Barra
1086           beehive: Erlauntza
1087           breakwater: Dikea
1088           bridge: Zubia
1089           bunker_silo: Bunkerra
1090           cairn: Harripiloa
1091           chimney: Tximinia
1092           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1093           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1094           crane: Garabia
1095           cross: Gurutze
1096           dolphin: Mutiloia
1097           dyke: Dikea
1098           embankment: Lubeta
1099           flagpole: Bandera masta
1100           gasometer: Gas neurtzailea
1101           groyne: Olatu horma
1102           kiln: Labea
1103           lighthouse: Itsasargia
1104           manhole: Estolda-zuloa
1105           mast: Masta
1106           mine: Meategia
1107           mineshaft: Meatze putzua
1108           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1109           petroleum_well: Petrolio putzua
1110           pier: Malekoia
1111           pipeline: Hodia
1112           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1113           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1114           silo: Siloa
1115           snow_cannon: Elur Kanoia
1116           snow_fence: Elur Hesia
1117           storage_tank: Biltegiratze tanga
1118           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1119           surveillance: Zaintza
1120           telescope: Teleskopioa
1121           tower: Dorrea
1122           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1123           wastewater_plant: Ur araztegia
1124           watermill: Errota hidraulikoa
1125           water_tap: Ur-giltza
1126           water_tower: Ur dorrea
1127           water_well: Putzua
1128           water_works: Ur Lanak
1129           windmill: Haize errota
1130           works: Lantegia
1131           "yes": Gizakiak egindakoa
1132         military:
1133           airfield: Aireportu militarra
1134           barracks: Kuartelak
1135           bunker: Bunkerra
1136           checkpoint: Kontrol-puntu
1137           trench: Lubaki
1138           "yes": Armada
1139         mountain_pass:
1140           "yes": Mendatea
1141         natural:
1142           atoll: Atoloi
1143           bare_rock: Arroka Geruza
1144           bay: Badia
1145           beach: Hondartza
1146           cape: Lurmuturra
1147           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1148           cliff: Labarra
1149           coastline: Itsasertz
1150           crater: Kraterra
1151           dune: Duna
1152           fell: Ebakia
1153           fjord: Fiordoa
1154           forest: Basoa
1155           geyser: Geiserra
1156           glacier: Glaziarra
1157           grassland: Belardia
1158           heath: Mortua
1159           hill: Muinoa
1160           hot_spring: Iturri termal
1161           island: Irla
1162           isthmus: Istmoa
1163           land: Lurra
1164           marsh: Zingira
1165           moor: Mortua
1166           mud: Lohia
1167           peak: Gailurra
1168           peninsula: Peninsula
1169           point: Puntua
1170           reef: Arrezifea
1171           ridge: Gailurra
1172           rock: Arroka
1173           saddle: Mendi-lepoa
1174           sand: Harea
1175           scree: Pilaketa
1176           scrub: Sasiak
1177           shingle: Legartza
1178           spring: Iturburua
1179           stone: Harria
1180           strait: Itsasartea
1181           tree: Zuhaitza
1182           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1183           tundra: Tundra
1184           valley: Harana
1185           volcano: Sumendia
1186           water: Ura
1187           wetland: Hezegunea
1188           wood: Basoa
1189           "yes": Ezaugarri naturala
1190         office:
1191           accountant: Kontu-hartzailea
1192           administrative: Administrazioa
1193           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1194           architect: Arkitektoa
1195           association: Elkartea
1196           company: Enpresa
1197           diplomatic: Bulego diplomatiko
1198           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1199           employment_agency: Enplegu Agentzia
1200           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1201           estate_agent: Higiezinen Agentea
1202           financial: Finantza Bulegoa
1203           government: Gobernuko Bulegoa
1204           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1205           it: IT Bulegoa
1206           lawyer: Abokatua
1207           logistics: Logistika Bulegoa
1208           newspaper: Egunkari Bulegoa
1209           ngo: GKE bulegoa
1210           notary: Notario
1211           religion: Erlijio Bulegoa
1212           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1213           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1214           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1215           travel_agent: Bidaia-agentzia
1216           "yes": Bulegoa
1217         place:
1218           allotments: Alokatutako baratzeak
1219           archipelago: Artxipelagoa
1220           city: Hiria
1221           city_block: Hiri Blokea
1222           country: Herrialdea
1223           county: Konderria
1224           farm: Baserria
1225           hamlet: Herrixka
1226           house: Etxea
1227           houses: Etxeak
1228           island: Irla
1229           islet: Uhartea
1230           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1231           locality: Lokalitatea
1232           municipality: Udalerria
1233           neighbourhood: Auzoa
1234           plot: Lursail
1235           postcode: Posta-kodea
1236           quarter: Auzoa
1237           region: Eskualdea
1238           sea: Itsasoa
1239           square: Plaza
1240           state: Estatua
1241           subdivision: Azpi-banaketa
1242           suburb: Aldiri
1243           town: Herria
1244           village: Herrixka
1245           "yes": Tokia
1246         railway:
1247           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1248           buffer_stop: Trenbideko Topea
1249           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1250           disused: Erabili gabeko trenbidea
1251           funicular: Funikularra
1252           halt: Tren Geralekua
1253           junction: Trenbide lotunea
1254           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1255           light_rail: Tren arina
1256           miniature: Miniaturazko trenbidea
1257           monorail: Monoraila
1258           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1259           platform: Trenbide Nasa
1260           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1261           proposed: Proposatutako trenbidea
1262           rail: Trenbidea
1263           spur: Tren-espioia
1264           station: Tren geltokia
1265           stop: Tren geralekua
1266           subway: Metroa
1267           subway_entrance: Metro sarbidea
1268           switch: Trenbide puntuak
1269           tram: Tranbia
1270           tram_stop: Tranbia geltoki
1271           turntable: Tren Biragailua
1272           yard: Tren Maniobra Gunea
1273         shop:
1274           agrarian: Nekazaritza Denda
1275           alcohol: Lizentziarik gabea
1276           antiques: Antigoalekoak
1277           appliance: Etxetresna Denda
1278           art: Arte-denda
1279           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1280           bag: Maleta Denda
1281           bakery: Okindegia
1282           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1283           beauty: Edergintza denda
1284           bed: Koltxoi-Denda
1285           beverages: Edari-denda
1286           bicycle: Bizikleta-denda
1287           bookmaker: Orrialde markatzailea
1288           books: Liburudenda
1289           boutique: Boutique
1290           butcher: Harategia
1291           car: Auto-denda
1292           car_parts: Autoen Aldagaiak
1293           car_repair: Autoen Konponketa
1294           carpet: Alfonbra-denda
1295           charity: Karitate-denda
1296           cheese: Gazta-denda
1297           chemist: Farmazia
1298           chocolate: Txokolategi
1299           clothes: Jantzi-denda
1300           coffee: Kafe-denda
1301           computer: Ordenagailu-denda
1302           confectionery: Gozotegia
1303           convenience: Erosotasun-denda
1304           copyshop: Kopia-denda
1305           cosmetics: Kosmetika-denda
1306           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1307           curtain: Gortina-denda
1308           dairy: Esneki Denda
1309           deli: Urdaitegia
1310           department_store: Departamendu-denda
1311           discount: Deskontudun Item-denda
1312           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1313           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1314           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1315           electronics: Elektronika-denda
1316           erotic: Denda erotiko
1317           estate_agent: Higiezinen agentea
1318           fabric: Tela-denda
1319           farm: Baserri-denda
1320           fashion: Moda-denda
1321           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1322           florist: Lore-saltzailea
1323           food: Janari-denda
1324           frame: Markoztatze Denda
1325           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1326           furniture: Altzari-denda
1327           garden_centre: Lorategia
1328           gas: Gas-botila Denda
1329           general: Denetariko-denda
1330           gift: Opari-denda
1331           greengrocer: Barazki-saltzailea
1332           grocery: Janari-denda
1333           hairdresser: Ileapaindegia
1334           hardware: Hardware-denda
1335           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1336           hearing_aids: Audifono-denda
1337           herbalist: Belardenda
1338           hifi: Musika-Ekipo Denda
1339           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1340           ice_cream: Izozki denda
1341           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1342           jewelry: Bitxi-denda
1343           kiosk: Kioskoa
1344           kitchen: Sukaldaritza denda
1345           laundry: Garbitegia
1346           locksmith: Sarrailagile
1347           lottery: Loteria
1348           mall: Merkataritza-gunea
1349           massage: Masajea
1350           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1351           mobile_phone: Sakelakoen denda
1352           money_lender: Diru Mailegatzailea
1353           motorcycle: Motozikleta-denda
1354           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1355           music: Musika-denda
1356           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1357           newsagent: Kiosko-saltzailea
1358           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1359           optician: Optikaria
1360           organic: Janari organikoko denda
1361           outdoor: Kanpoko denda
1362           paint: Margo denda
1363           pastry: Gozotegi
1364           pawnbroker: Mailegu-emailea
1365           perfumery: Lurrindegi
1366           pet: Animalia-denda
1367           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1368           photo: Argazki-denda
1369           seafood: Itsaskiak
1370           second_hand: Bigarren eskuko denda
1371           sewing: Jostundegia
1372           shoes: Zapatadenda
1373           sports: Kirol denda
1374           stationery: Paper-denda
1375           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1376           supermarket: Supermerkatua
1377           tailor: Jostuna
1378           tattoo: Tatuaje-denda
1379           tea: Te denda
1380           ticket: Tiket denda
1381           tobacco: Tabako Denda
1382           toys: Jostailu denda
1383           travel_agency: Bidaia-agentzia
1384           tyres: Gurpildenda
1385           vacant: Denda Librea
1386           variety_store: Askotariko denda
1387           video: Bideo-denda
1388           video_games: Bideojoko denda
1389           wholesale: Handizkako Denda
1390           wine: Ardodenda
1391           "yes": Denda
1392         tourism:
1393           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1394           apartment: Apartamentua
1395           artwork: Artelana
1396           attraction: Atrakzioa
1397           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1398           cabin: Etxola Turistikoa
1399           camp_pitch: Kanpaleku
1400           camp_site: Kanpin
1401           caravan_site: Karabana gunea
1402           chalet: Txaleta
1403           gallery: Galeria
1404           guest_house: Aterpea
1405           hostel: Ostatua
1406           hotel: Hotela
1407           information: Informazioa
1408           motel: Motela
1409           museum: Museoa
1410           picnic_site: Piknik-gune
1411           theme_park: Parke tematikoa
1412           viewpoint: Behatokia
1413           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1414           zoo: Zoologikoa
1415         tunnel:
1416           building_passage: Erainkin Pasabidea
1417           culvert: Estolda
1418           "yes": Tunela
1419         waterway:
1420           artificial: Urbide artifiziala
1421           boatyard: Ontziola
1422           canal: Kanala
1423           dam: Urtegia
1424           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1425           ditch: Lubakia
1426           dock: Kaia
1427           drain: Isurbidea
1428           lock: Kaia
1429           lock_gate: Kaia Sarrera
1430           mooring: Ontziralekua
1431           rapids: Ur-lasterrak
1432           river: Ibaia
1433           stream: Erreka
1434           wadi: Uadia
1435           waterfall: Ur-jauzia
1436           weir: Uharka
1437           "yes": Urbidea
1438       admin_levels:
1439         level2: Herrialdeko muga
1440         level3: Eskualdeko muga
1441         level4: Estatuko muga
1442         level5: Eskualdeko muga
1443         level6: Konderriko muga
1444         level7: Udal muga
1445         level8: Udal muga
1446         level9: Herriko muga
1447         level10: Auzoko muga
1448         level11: Auzo muga
1449       types:
1450         cities: Hiriak
1451         towns: Herriak
1452         places: Lekuak
1453     results:
1454       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1455       more_results: Emaitza gehiago
1456   issues:
1457     index:
1458       title: Arazoak
1459       select_status: Egoera Hautatu
1460       select_type: Mota Hautatu
1461       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1462       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1463       not_updated: Eguneratu gabea
1464       search: Bilatu
1465       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1466       link_to_reports: Reporteak ikusi
1467       states:
1468         ignored: Ezikusia
1469         open: Ireki
1470         resolved: Konponduta
1471     page:
1472       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1473       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1474       status: Egoera
1475       reports: Reporteak
1476       last_updated: Azken eguneratzea
1477       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1478       reports_count:
1479         one: txosten %{count}
1480         other: '%{count} txosten'
1481       reported_item: Salatutako elementua
1482     show:
1483       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1484       reports:
1485         one: '%{count} report'
1486         other: '%{count} jakinarazpen'
1487       no_reports: Ez dago txostenik
1488       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1489       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1490       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1491       resolve: Konpondu
1492       ignore: Ezikusi
1493       reopen: Berrireki
1494       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1495       read_reports: Reporteak irakurri
1496       new_reports: Reporte berriak
1497       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1498       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1499       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1500     resolve:
1501       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1502     ignore:
1503       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1504     reopen:
1505       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1506     comments:
1507       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1508       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1509     reports:
1510       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1511     helper:
1512       reportable_title:
1513         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1514         note: 'Oharra #%{note_id}'
1515   issue_comments:
1516     create:
1517       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1518       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1519   reports:
1520     new:
1521       title_html: '%{link} reportatu'
1522       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1523       disclaimer:
1524         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1525         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1526         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1527           laguntzaz konpondu
1528         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1529           konpontzen
1530       categories:
1531         diary_entry:
1532           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1533           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1534           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1535           other_label: Beste bat
1536         diary_comment:
1537           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1538           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1539           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1540           other_label: Beste bat
1541         user:
1542           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1543           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1544           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1545           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1546           other_label: Beste bat
1547         note:
1548           spam_label: Ohar hau spam-a da
1549           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1550           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1551           other_label: Beste bat
1552     create:
1553       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1554       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1555   layouts:
1556     logo:
1557       alt_text: OpenStreetMap logoa
1558     home: Hasierara joan
1559     logout: Itxi saioa
1560     log_in: Saioa hasi
1561     sign_up: Eman izena
1562     start_mapping: Hasi mapeatzen
1563     edit: Aldatu
1564     history: Historia
1565     export: Esportatu
1566     issues: Arazoak
1567     gps_traces: GPS Aztarnak
1568     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1569     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1570     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1571     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1572       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1573     partners_fastly: Fastly
1574     partners_partners: bazkideak
1575     tou: Erabilera-baldintzak
1576     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1577       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1578     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1579       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1580     help: Laguntza
1581     about: Honi buruz
1582     copyright: Egile-eskubideak
1583     communities: Komunitateak
1584     learn_more: Ikasi gehiago
1585     more: Gehiago
1586   user_mailer:
1587     diary_comment_notification:
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1589       hi: Kaixo %{to_user},
1590       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1591         du %{subject} gaiaren barnean:'
1592       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1593         du %{subject} gaiarekin:'
1594       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1595         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1596       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1597         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1598         helbidean
1599     message_notification:
1600       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601       hi: Kaixo %{to_user},
1602       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1603         gaiarekin:'
1604       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1605         bidez %{subject} gaiarekin:'
1606       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1607         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1608       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1609     friendship_notification:
1610       hi: Kaixo %{to_user},
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1612       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1613       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1614       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1615       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1616         orrian.
1617       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1618     gpx_description:
1619       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1620         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1621       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1622         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1623     gpx_failure:
1624       hi: Kaixo %{to_user},
1625       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1626       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1627         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1628       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1629     gpx_success:
1630       hi: Kaixo %{to_user},
1631       loaded:
1632         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1633         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1634       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1635         helbidean aurki daitezke.
1636       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1637     signup_confirm:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1639       greeting: Kaixo!
1640       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1641       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1642         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1643       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1644         hasteko.
1645     email_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1647       greeting: Kaixo,
1648       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1649         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1650       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1651     lost_password:
1652       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1653       greeting: Kaixo,
1654       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1655         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1656       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1657     note_comment_notification:
1658       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1659       greeting: Kaixo,
1660       commented:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1662           du'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1664           iruzkina utzi du'
1665         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1666           utzi du.'
1667         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1668           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1669         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1670           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1671         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1672           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1673       closed:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1676           du'
1677         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1678           du'
1679         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1680           ohar bat ebatzi du.'
1681         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1682           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1683         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1684           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1685       reopened:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1687           egin du'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1689           berraktibatu egin du'
1690         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1691           egin du.'
1692         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1693           aktibatu du %{place} inguruan.'
1694         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1695           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1696         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1697           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1698       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1699       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1700     changeset_comment_notification:
1701       hi: Kaixo %{to_user},
1702       greeting: Kaixo,
1703       commented:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1705           du'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1707           iruzkina utzi du'
1708         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1709         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1710           zure aldaketa batean'
1711         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1712           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1713         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1714           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1715           aldaketa batean'
1716         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1717         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1718         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1719       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1720       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1721       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1722         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1723       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1724         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1725   confirmations:
1726     confirm:
1727       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1728       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1729       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1730         mapak hasteko gai izango zara.
1731       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1732       button: Berretsi
1733       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1734       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1735       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1736       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1737       click_here: sakatu hemen
1738     confirm_resend:
1739       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1740     confirm_email:
1741       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1742       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1743         berria berresteko.
1744       button: Berretsi
1745       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1746       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1747       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1748     resend_success_flash:
1749       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1750         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1751       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1752         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1753         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1754   messages:
1755     inbox:
1756       title: Sarrera-ontzia
1757       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1758       new_messages:
1759         one: '%Mezu berri {count}'
1760         other: '%{count} mezu berri'
1761       old_messages:
1762         one: mezu zahar %{count}
1763         other: '%{count} mezu zahar'
1764       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1765         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1766       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1767     messages_table:
1768       from: Igorlea
1769       to: Hartzailea
1770       subject: Gaia
1771       date: Data
1772       actions: Ekintzak
1773     message_summary:
1774       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1775       read_button: Markatu irakurritzat
1776       destroy_button: Ezabatu
1777       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1778     new:
1779       title: Bidali mezua
1780       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1781       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1782     create:
1783       message_sent: Mezua bidalita
1784       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1785         saiatu aurretik.
1786     no_such_message:
1787       title: Horrelako mezurik ez dago
1788       heading: Horrelako mezurik ez dago
1789       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1790     outbox:
1791       title: Irteerako ontzia
1792       messages:
1793         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1794         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1795       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1796         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1797       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1798     muted:
1799       title: Isildutako mezuak
1800       messages:
1801         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1802         other: Isildutako %{count} mezu berri
1803     reply:
1804       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1805         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1806         erantzuteko.'
1807     show:
1808       title: Irakurri mezua
1809       reply_button: Erantzun
1810       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1811       destroy_button: Ezabatu
1812       back: Atzera
1813       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1814         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1815         zuzenarekin irakurtzeko.'
1816     sent_message_summary:
1817       destroy_button: Ezabatu
1818     heading:
1819       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1820       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1821       muted_messages: Isildutako mezuak
1822     mark:
1823       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1824       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1825     unmute:
1826       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1827       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1828     destroy:
1829       destroyed: Mezua ezabatuta
1830   passwords:
1831     new:
1832       title: Ahaztutako pasahitza
1833       heading: Pasahitza ahaztuta?
1834       email address: Eposta helbidea
1835       new password button: Pasahitza berrezarri
1836       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1837         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1838     edit:
1839       title: Pasahitza berrezarri
1840       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1841       reset: Pasahitza berrezarri
1842       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1843     update:
1844       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1845       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1846   preferences:
1847     show:
1848       title: Nire hobespenak
1849       preferred_editor: Editore hobetsia
1850       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1851       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1852     edit:
1853       title: Aldatu Hobespenak
1854       save: Eguneratu Hobespenak
1855       cancel: Utzi
1856     update:
1857       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1858     update_success_flash:
1859       message: Hobespenak eguneratu dira.
1860   profiles:
1861     edit:
1862       title: Profila aldatu
1863       save: Profila Eguneratu
1864       cancel: Utzi
1865       image: Irudia
1866       gravatar:
1867         gravatar: Gravatar erabili
1868         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1869         disabled: Gravatar desgaitu da.
1870         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1871       new image: Irudi bat gehitu
1872       keep image: Oraingo irudia mantendu
1873       delete image: Oraingo irudia kendu
1874       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1875       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1876       home location: Etxeko Kokalekua
1877       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1878       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1879         dudanean?
1880       show: Erakutsi
1881       delete: Ezabatu
1882       undelete: Desegin ezabatzea
1883     update:
1884       success: Profila eguneratu da.
1885       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1886   sessions:
1887     new:
1888       title: Saio-hasiera
1889       tab_title: Saio-hasiera
1890       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1891       password: Pasahitza
1892       remember: Gogora nazazu
1893       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1894       login_button: Saioa hasi
1895       register now: Erregistratu orain
1896       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1897       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1898     destroy:
1899       title: Saio-itxiera
1900       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1901       logout_button: Saioa itxi
1902     suspended_flash:
1903       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1904       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1905         nahi baduzu.
1906       support: laguntza
1907   shared:
1908     markdown_help:
1909       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1910       headings: Goiburuak
1911       heading: Goiburua
1912       subheading: Azpi-goiburua
1913       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1914       ordered: Ordenatutako zerrenda
1915       first: Lehenengo elementua
1916       second: Bigarren elementua
1917       link: Esteka
1918       text: Testua
1919       image: Irudia
1920       alt: Ordezko testua
1921       url: URL
1922       codeblock: Kode blokea
1923     richtext_field:
1924       edit: Aldatu
1925       preview: Aurreikuspena
1926   site:
1927     about:
1928       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1929       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1930         aplikazio eta hardware gailu.'
1931       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1932         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1933         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1934       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1935       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1936         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1937         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1938       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1939       community_driven_1_html: |-
1940         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1941         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1942         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1943         eta askoz gehiago gaude.
1944
1945         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1946         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1947         %{osm_foundation_link} webgunea.
1948       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1949       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1950       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1951       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1952       open_data_title: Datu Irekiak
1953       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1954         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1955         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1956         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1957         xehetasun gehiago lortzeko.'
1958       open_data_open_data: Datu Irekiak
1959       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1960       legal_title: Legala
1961       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1962       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1963       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1964       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1965       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1966       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1967       partners_title: Parte-hartzaileak
1968     copyright:
1969       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1970       foreign:
1971         title: Itzulpen honi buruz
1972         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1973           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1974         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1975       native:
1976         title: Orrialde honi buruz
1977         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1978           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1979           utzi diezaiokezu.
1980         native_link: Euskara version
1981         mapping_link: kartografiarekin hasi
1982       legal_babble:
1983         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1984         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1985         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1986         introduction_2_html: |-
1987           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1988           betiere, OpenStreetMap eta bere
1989           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1990           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1991           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1992         introduction_2_legal_code: lege kodea
1993         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1994           dago (CC BY-SA 2.0).
1995         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1996           2.0
1997         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1998         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1999           hauek egin behar dituzu:'
2000         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2001         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2002         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2003         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2004         attribution_example:
2005           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2006           title: Eskuduntza adibidea
2007         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2008         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2009           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2010         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2011         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2012         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2013         contributors_intro_html: |-
2014           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2015           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2016         contributors_at_credit_html: |-
2017           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2018           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2019         contributors_at_austria: Austria
2020         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2021         contributors_at_cc_by: CC BY
2022         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2023         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2024         contributors_au_australia: Australia
2025         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2026         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2027           (CC BY 4.0)
2028         contributors_ca_canada: Kanada
2029         contributors_fi_finland: Finlandia
2030         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2031         contributors_fr_france: Frantzia
2032         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2033         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2034         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2035         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2036         contributors_rs_serbia: Serbia
2037         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2038         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2039         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2040         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2041         contributors_es_credit_html: |-
2042           %{spain}:
2043           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2044           National Cartographic System (%{scne_link})
2045           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2046         contributors_es_spain: Espainia
2047         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2048         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2049         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2050         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2051         contributors_footer_2_html: |-
2052           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2053           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2054         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2055         infringement_1_html: |-
2056           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2057           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2058         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2059         trademarks_title: Markak
2060         trademarks_1_1_html: |-
2061           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2062           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2063           %{trademark_policy_link}.
2064         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2065     index:
2066       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2067         desgaitu duzu.
2068       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2069       license:
2070         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2071           irekiaren babespean
2072       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2073         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2074     edit:
2075       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2076       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2077         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2078       user_page_link: Lankide orria
2079       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2080       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2081     export:
2082       title: Esportatu
2083       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2084       licence: Lizentzia
2085       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2086         daude.
2087       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2088       too_large:
2089         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2090           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2091         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2092           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2093           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2094         planet:
2095           title: OSM Planeta
2096           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2097         overpass:
2098           title: Overpass API
2099           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2100             batetik
2101         geofabrik:
2102           title: Geofabrik Deskargak
2103           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2104             maiztasun handiz
2105         other:
2106           title: Bestelako Iturriak
2107           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2108       export_button: Esportatu
2109     fixthemap:
2110       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2111       how_to_help:
2112         title: Nola lagundu
2113         join_the_community:
2114           title: Komunitateko kide bihurtu
2115           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2116             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2117             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2118       other_concerns:
2119         title: Bestelako kezkak
2120         working_group: OSMF lan taldea
2121     help:
2122       title: Laguntza Lortu
2123       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2124         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2125         elkarlana.
2126       welcome:
2127         url: /welcome
2128         title: Ongi etorri OSMra
2129         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2130           hasi.
2131       beginners_guide:
2132         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2133         title: Hasiberrientzako gida
2134         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2135       community:
2136         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2137         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2138           partekatua.
2139       mailing_lists:
2140         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2141         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2142           eskualdekako posta zerrendetan.
2143       irc:
2144         title: IRC
2145         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2146       switch2osm:
2147         title: switch2osm
2148         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2149           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2150       welcomemat:
2151         title: Erakundeentzat
2152         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2153           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2154       wiki:
2155         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2156         title: OpenStreetMap Wiki
2157         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2158     potlatch:
2159       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2160         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2161         batean erabiltzeko.
2162       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2163       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2164       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2165         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2166       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2167     any_questions:
2168       title: Galderarik?
2169       paragraph_1_html: |-
2170         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2171         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2172         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2173       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2174       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2175     sidebar:
2176       search_results: Bilaketaren emaitzak
2177       close: Itxi
2178     search:
2179       search: Bilatu
2180       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2181       from: Abiagunea
2182       to: Helmuga
2183       where_am_i: Non dago hau?
2184       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2185       submit_text: Joan
2186       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2187     key:
2188       table:
2189         entry:
2190           motorway: Autobidea
2191           main_road: Errepide nagusia
2192           trunk: Errepide nagusia
2193           primary: Lehen mailako errepidea
2194           secondary: Bigarren mailako errepidea
2195           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2196           pedestrian: Oinezkoen bidea
2197           track: Pista
2198           bridleway: Oinezkoen gunea
2199           cycleway: Bidegorria
2200           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2201           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2202           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2203           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2204           footway: Oinezkoen bidea
2205           rail: Trenbidea
2206           train: Trena
2207           subway: Metroa
2208           ferry: Ferrya
2209           light_rail: Trenbide arina
2210           tram: Tranbia
2211           trolleybus: Trolebusa
2212           bus: Autobusa
2213           cable_car: Funikularra
2214           chair_lift: Teleaulkia
2215           runway: Aireportuko Pista
2216           taxiway: Taxi-bidea
2217           apron: Aireportu plataforma
2218           admin: Muga administratiboa
2219           capital: Hiriburua
2220           city: Hiria
2221           orchard: Baratzea
2222           vineyard: Mahastia
2223           forest: Baso
2224           wood: Basoa
2225           farmland: Nekazaritza-lurrak
2226           grass: Belardia
2227           meadow: Larrea
2228           bare_rock: Harkaitz biluzia
2229           sand: Harea
2230           golf: Golf-zelai
2231           park: Parke
2232           common: Arrunta
2233           resident: Etxebizitza ingurua
2234           retail: Txikizkako azalera
2235           industrial: Industrialdea
2236           commercial: Merkataritza eremua
2237           heathland: Txilardia
2238           scrubland: Sastrakadiak
2239           lake: Aintzira
2240           reservoir: Urtegia
2241           glacier: Glaziarra
2242           reef: Arrezifea
2243           wetland: Hezegunea
2244           farm: Baserria
2245           brownfield: Landarik gabeko gunea
2246           cemetery: Hilerri
2247           allotments: Alokatutako Baratzeak
2248           pitch: Kirolgunea
2249           centre: Kiroldegi
2250           beach: Hondartza
2251           reserve: Natura-erreserba
2252           military: Eremu militarra
2253           school: Eskola
2254           university: Unibertsitatea
2255           hospital: Ospitalea
2256           building: Eraikin garrantzitsua
2257           station: Tren geltokia
2258           summit: Tontorra
2259           peak: Gailurra
2260           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2261           bridge: Estalki beltza = zubia
2262           private: Sarbide pribatua
2263           destination: Helmuga sarbidea
2264           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2265           bus_stop: Autobus geltokia
2266           stop: Geltokia
2267           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2268           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2269           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2270           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2271           toilets: Komunak
2272     welcome:
2273       title: Ongi etorri!
2274       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2275         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2276         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2277       whats_on_the_map:
2278         title: Mapan dagoena
2279         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2280       basic_terms:
2281         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2282         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2283           diren zenbait hitz gako.
2284         editor: editorea
2285         node: nodoa
2286         way: bidea
2287         tag: etiketa
2288       rules:
2289         title: Arauak!
2290         para_1_html: |-
2291           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2292           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2293           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2294         imports: Inportazioak
2295         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2296       start_mapping: Hasi mapeatzen
2297       add_a_note:
2298         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2299         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2300           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2301         the_map: mapa
2302     communities:
2303       title: Komunitateak
2304       local_chapters:
2305         title: Tokiko Kapituluak
2306         about_text: |-
2307           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2308           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2309           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2310           rekin, eta lege eta copyright
2311           gobernu organorako esteka emanez.
2312         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2313       other_groups:
2314         title: Beste Taldeak
2315         other_groups_html: |-
2316           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2317           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2318           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2319         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2320   traces:
2321     visibility:
2322       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2323       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2324       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2325         bakarrik)
2326       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2327         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2328     new:
2329       upload_trace: GPS aztarna igo
2330       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2331       help: Laguntza
2332       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2333     create:
2334       upload_trace: GPS Aztarna igo
2335       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2336         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2337       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2338         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2339       traces_waiting:
2340         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2341           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2342           ez blokeatzeko.'
2343         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2344           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2345           ilarak ez blokeatzeko.'
2346     edit:
2347       cancel: Utzi
2348       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2349       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2350       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2351     update:
2352       updated: Bilaketa eguneratua
2353     trace_optionals:
2354       tags: Etiketak
2355     show:
2356       title: '%{name} aztarna ikusten'
2357       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2358       pending: EGITEKE
2359       filename: 'Fitxategi-izena:'
2360       download: deskargatu
2361       uploaded: 'Noiz igota:'
2362       points: 'Puntuak:'
2363       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2364       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2365       map: mapa
2366       edit: aldatu
2367       owner: 'Jabea:'
2368       description: 'Deskribapena:'
2369       tags: 'Etiketak:'
2370       none: Ezer
2371       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2372       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2373       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2374       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2375       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2376     trace:
2377       pending: PRIBATUA
2378       count_points:
2379         one: puntu 1
2380         other: '%{count} puntu'
2381       more: gehiago
2382       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2383       view_map: Mapa ikusi
2384       edit_map: Mapa aldatu
2385       public: PUBLIKOA
2386       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2387       private: PRIBATUA
2388       trackable: JARRAIGARRIA
2389     index:
2390       public_traces: GPS aztarna publikoak
2391       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2392       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2393       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2394       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2395       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2396       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2397         %{wiki_link}.'
2398       upload_new: Aztarna bat igo
2399       wiki_page: wiki orria
2400       upload_trace: Aztarna bat igo
2401       all_traces: Aztarna guztiak
2402       my_traces: Nire aztarnak
2403       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2404       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2405     page:
2406       older: Aztarna zaharragoak
2407       newer: Aztarna berriagoak
2408     destroy:
2409       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2410     make_public:
2411       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2412     offline_warning:
2413       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2414     offline:
2415       heading: Offline GPX Biltegia
2416       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2417     georss:
2418       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2419     description:
2420       description_with_count:
2421         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2422         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2423       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2424   application:
2425     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2426     require_cookies:
2427       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2428         jarraitu aurretik mesedez.
2429     setup_user_auth:
2430       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2431         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2432       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2433         gehiago jakiteko.
2434       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2435         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2436         behar dituzu.
2437     settings_menu:
2438       account_settings: Kontu ezarpenak
2439       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2440       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2441     auth_providers:
2442       openid:
2443         title: ID irekiarekin saioa hasi
2444         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2445       google:
2446         title: Saioa hasi Googlekin
2447         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2448       facebook:
2449         title: Saioa hasi Facebookekin
2450         alt: Saioa hasi Facebookekin
2451       microsoft:
2452         title: Saioa hasi Microsoftekin
2453         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2454       github:
2455         title: GitHub-rekin saioa hasi
2456         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2457       wikipedia:
2458         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2459         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2460   oauth:
2461     permissions:
2462       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2463     scopes:
2464       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2465       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2466       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2467       write_api: Aldatu mapa
2468       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2469       write_gpx: GPS aztarnak igo
2470       write_notes: Aldatu oharrak
2471       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2472       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2473   oauth2_applications:
2474     index:
2475       title: Nire Bezero Aplikazioak
2476       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2477         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2478         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2479       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2480       name: Izena
2481       permissions: Baimenak
2482     application:
2483       edit: Editatu
2484       delete: Ezabatu
2485       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2486     new:
2487       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2488     edit:
2489       title: Zure aplikazioa editatu
2490     show:
2491       edit: Editatu
2492       delete: Ezabatu
2493       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2494       client_id: Bezeroaren IDa
2495       client_secret: Bezeroaren sekretua
2496       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2497         lortu
2498       permissions: Baimenak
2499       redirect_uris: Birbideratu URIak
2500     not_found:
2501       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2502   oauth2_authorizations:
2503     new:
2504       title: Baimena Beharrezkoa
2505       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2506         baimena eman nahi al diozu?'
2507       authorize: Baimena eman
2508       deny: Ukatu
2509     error:
2510       title: Errore bat gertatu da
2511     show:
2512       title: Baimen-kodea
2513   oauth2_authorized_applications:
2514     index:
2515       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2516       application: Aplikazioa
2517       permissions: Baimenak
2518       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2519     application:
2520       revoke: Ezeztatu sarbidea
2521       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2522   users:
2523     new:
2524       title: Eman izena
2525       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2526       support: laguntza
2527       about:
2528         header: Doakoa eta editagarria
2529         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2530           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2531           doan da.
2532         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2533           dizugu zure kontua berresteko.
2534       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2535         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2536       by_signing_up:
2537         privacy_policy: pribatutasun politika
2538         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2539           atala barne
2540       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2541       continue: Eman izena
2542       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2543       email_help:
2544         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2545           informazio gehiago lortzeko.
2546       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2547     terms:
2548       title: Baldintzak
2549       heading: Baldintzak
2550       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2551       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2552         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2553       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2554         baldintzak arautzen ditu.
2555       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2556       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2557         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2558         eta onartu testua.'
2559       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2560       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2561         uste dut
2562       consider_pd_why: zer da hau?
2563       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2564         eta %{informal_translations_link}'
2565       informal_translations: itzulpen informalak
2566       continue: Jarraitu
2567       decline: Ez onartu
2568       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2569         termino berriak jarraitzeko.
2570       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2571       legale_names:
2572         france: Frantzia
2573         italy: Italy
2574         rest_of_world: Gainerako mundua
2575     terms_declined_flash:
2576       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2577         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2578       terms_declined_link: wiki orri hau
2579     no_such_user:
2580       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2581       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2582       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2583         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2584       deleted: ezabatua
2585     show:
2586       my diary: Nire egunerokoa
2587       my edits: Nire aldaketak
2588       my traces: Nire Aztarnak
2589       my notes: Nire oharrak
2590       my messages: Nire mezuak
2591       my profile: Nire profila
2592       my settings: Nire Hobespenak
2593       my comments: Nire Iruzkinak
2594       my_preferences: Nire hobespenak
2595       my_dashboard: Nire Arbela
2596       blocks on me: Nireganako blokeoak
2597       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2598       edit_profile: Profila aldatu
2599       send message: Mezua bidali
2600       diary: Egunerokoa
2601       edits: Aldaketak
2602       traces: Aztarnak
2603       notes: Mapa Oharrak
2604       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2605       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2606       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2607       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2608       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2609       ct undecided: Erabakigabea
2610       ct declined: Ez da onartu
2611       email address: 'Eposta helbidea:'
2612       created from: 'Hemendik sortua:'
2613       status: 'Egoera:'
2614       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2615       role:
2616         administrator: Lankide hau administratzailea da
2617         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2618         grant:
2619           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2620           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2621         revoke:
2622           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2623           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2624       block_history: Blokeo Aktiboak
2625       moderator_history: Emandako Blokeoak
2626       comments: Iruzkinak
2627       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2628       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2629       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2630       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2631       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2632       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2633       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2634       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2635       confirm: Berretsi
2636       report: Salatu erabiltzaile hau
2637     go_public:
2638       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2639         baimena daukazu.
2640     index:
2641       title: Erabiltzaileak
2642       heading: Erabiltzaileak
2643       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2644       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2645       empty: No matching users found
2646     page:
2647       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2648       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2649     suspended:
2650       title: Kontua bertan behera geratu da
2651       heading: Kontua bertan behera geratu da
2652       support: laguntza
2653       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2654         susmagarriengatik.
2655       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2656         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2657         baduzu.
2658     auth_failure:
2659       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2660       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2661       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2662       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2663       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2664       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2665     auth_association:
2666       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2667       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2668         erabiliz mesedez.
2669       option_2: |-
2670         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2671         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2672         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2673   user_role:
2674     filter:
2675       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2676       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2677       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2678       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2679         errebokatu.
2680     grant:
2681       title: Berretsi eginkizuna ematea
2682       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2683       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2684       confirm: Berretsi
2685     revoke:
2686       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2687       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2688       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2689       confirm: Berretsi
2690   user_blocks:
2691     model:
2692       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2693       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2694     not_found:
2695       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2696       back: Itzuli sarrerara
2697     new:
2698       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2699       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2700       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2701     edit:
2702       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2703       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2704       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2705     filter:
2706       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2707         bat izan behar da.
2708     create:
2709       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2710     update:
2711       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2712       success: Blokea eguneratu da.
2713     index:
2714       title: Erabiltzaile blokeak
2715       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2716       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2717     helper:
2718       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2719       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2720       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2721         saioa hasi eta gero.'
2722       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2723       block_duration:
2724         hours:
2725           one: ordu bat
2726           other: '%{count} ordu'
2727         days:
2728           one: egun bat
2729           other: '%{count} egun'
2730         weeks:
2731           one: aste bat
2732           other: '%{count} aste'
2733         months:
2734           one: hilabete bat
2735           other: '%{count} hilabete'
2736         years:
2737           one: urte bat
2738           other: '%{count} urte'
2739     blocks_on:
2740       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2741       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2742       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2743     blocks_by:
2744       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2745       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2746       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2747     show:
2748       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2749       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2750       created: 'Sortua:'
2751       duration: 'Iraupena:'
2752       status: 'Egoera:'
2753       show: Erakutsi
2754       edit: Aldatu
2755       confirm: Ziur zaude?
2756       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2757       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2758       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2759     block:
2760       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2761       show: Erakutsi
2762       edit: Aldatu
2763     blocks:
2764       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2765       creator_name: Egilea
2766       reason: Blokeatzeko arrazoia
2767       status: Egoera
2768       revoker_name: -k ezeztatua
2769   notes:
2770     index:
2771       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2772       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2773       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2774       subheading_submitted: bidalita
2775       subheading_commented: -en komentatu buen
2776       no_notes: Oharrik ez
2777       id: Id-a
2778       creator: Sortzailea
2779       description: Deskribapena
2780       created_at: 'Non sortua:'
2781       last_changed: Azkenik aldaketua
2782     show:
2783       title: 'Oharra: %{id}'
2784       description: Deskribapena
2785       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2786       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2787       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2788       report: Reportatu ohar hau
2789       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2790         iruzkinak barne hartzen ditu.
2791       hide: Ezkutatu
2792       resolve: Konpondu
2793       reactivate: Berriz aktibatu
2794       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2795       comment: Iruzkina
2796       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2797         dezakezu.
2798     new:
2799       title: Ohar berria
2800       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2801         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2802         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2803       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2804         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2805         buruzko informaziorik."
2806       add: Gehitu oharra
2807   javascripts:
2808     close: Itxi
2809     share:
2810       title: Partekatu
2811       cancel: Utzi
2812       image: Irudia
2813       link: Esteka edo HTMLa
2814       long_link: Esteka
2815       short_link: Esteka laburra
2816       geo_uri: Geo URI
2817       embed: HTML
2818       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2819       format: 'Formatua:'
2820       scale: 'Eskala:'
2821       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2822         neurrian
2823       download: Deskargatu
2824       short_url: URL laburra
2825       include_marker: Markatzailea sartu
2826       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2827       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2828       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2829       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2830     embed:
2831       report_problem: Arazo baten berri eman
2832     key:
2833       title: Maparen gakoa
2834       tooltip: Maparen gakoa
2835       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2836     map:
2837       zoom:
2838         in: Handiagotu
2839         out: Txikiagotu
2840       locate:
2841         title: Erakutsi nire kokapena
2842         metersPopup:
2843           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2844           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2845         feetPopup:
2846           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2847           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2848       base:
2849         standard: Arrunta
2850         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2851         transport_map: Garraioen mapa
2852         hot: Humanitarioa
2853       layers:
2854         header: Maparen geruzak
2855         notes: Maparen oharrak
2856         data: Maparen datuak
2857         gps: GPS aztarna publikoak
2858         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2859         title: Geruzak
2860       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2861       make_a_donation: Dohaintza egin
2862       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2863       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2864       andy_allan: Andy Allan
2865       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2866     site:
2867       edit_tooltip: Editatu mapa
2868       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2869       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2870       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2871       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2872       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2873       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2874       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2875     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2876       klik hemen egin.
2877     directions:
2878       ascend: Igo
2879       engines:
2880         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2881         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2882         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2883         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2884         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2885         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2886         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2887         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2888       descend: Jaitsi
2889       directions: Norabideak
2890       distance: Distantzia
2891       distance_m: '%{distance}m'
2892       distance_km: '%{distance}'
2893       errors:
2894         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2895         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2896       instructions:
2897         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2898         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2899         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2900         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2901         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2902         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2903           noranzkoan
2904         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2905           %{directions} noranzkoan
2906         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2907         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2908         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2909           noranzkoan
2910         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2911         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2912         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2913           noranzkoan
2914         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2915         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2916         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2917         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2918         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2919         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2920         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2921         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2922         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2923         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2924         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2925         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2926         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2927         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2928           noranzkoan
2929         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2930           %{directions} noranzkoan
2931         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2932         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2933         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2934           noranzkoan
2935         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2936         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2937         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2938           noranzkoan
2939         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2940         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2941         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2942         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2943         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2944         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2945         via_point_without_exit: (puntutik)
2946         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2947         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2948         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2949         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2950         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2951         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2952         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2953         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2954         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2955         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2956           noranzkoan
2957         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2958         unnamed: izenik gabe
2959         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2960         exit_counts:
2961           first: "1."
2962           second: "2."
2963           third: "3."
2964           fourth: "4."
2965           fifth: "5."
2966           sixth: "6."
2967           seventh: "7."
2968           eighth: "8."
2969           ninth: "9."
2970           tenth: "10."
2971       time: Denbora
2972     query:
2973       node: Nodo
2974       way: Bidea
2975       relation: Erlazioa
2976       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2977       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2978       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2979     context:
2980       directions_from: Hemendik norabideak
2981       directions_to: Norabideak hona
2982       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2983       show_address: Erakutsi helbidea
2984       query_features: Eskaera ezaugarriak
2985       centre_map: Mapa hona zentratu
2986   redactions:
2987     edit:
2988       heading: Aldatu erredakzioa
2989       title: Aldatu erredakzioa
2990     index:
2991       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2992       heading: Erredakzio zerrenda
2993       title: Erredakzio zerrenda
2994     new:
2995       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2996       title: Erredakzio berria sortzen
2997     show:
2998       description: 'Deskribapena:'
2999       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3000       title: Erredakzioa erakusten
3001       user: 'Sortzailea:'
3002       edit: Aldatu erredakzio hau
3003       destroy: Erredakzio hau kendu
3004       confirm: Ziur zaude?
3005     create:
3006       flash: Erredakzioa sortu da.
3007     update:
3008       flash: Aldaketak gorde dira.
3009     destroy:
3010       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3011         aurretik.
3012       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3013       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3014   validations:
3015     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3016     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3017     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3018     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3019 ...