1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за приказ
41 acl: Список за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стар однос
56 old_relation_member: Стар член на однос
57 old_relation_tag: Стара ознака на однос
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на однос
63 relation_tag: Ознака за однос
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
80 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
81 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
84 changeset: "Измени: %{id}"
85 changesetxml: XML за измените
88 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Припаѓа на:"
93 bounding_box: "Рамка:"
95 closed_at: "Затворено во:"
96 created_at: Создадено во
98 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
99 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
101 one: "Го има следниов %{count} однос:"
102 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
104 one: "Го има следниов %{count} пат:"
105 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
106 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
107 show_area_box: Прикажи рамка
109 changeset_comment: "Коментар:"
110 deleted_at: "Избришано во:"
111 deleted_by: "Избришал:"
112 edited_at: "Уредено во:"
114 in_changeset: "Во измените:"
117 entry: Однос %{relation_name}
118 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
124 relation: Уреди однос
127 area: Погледај го просторот на поголема карта
128 node: Погледај го јазолот на поголема карта
129 relation: Вид. односот на поголема карта
130 way: Погледај го патот на поголема карта
134 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
135 next_node_tooltip: Следен јазол
136 next_relation_tooltip: Следен однос
137 next_way_tooltip: Следен пат
138 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
139 prev_node_tooltip: Претходен јазол
140 prev_relation_tooltip: Претходен однос
141 prev_way_tooltip: Претходен пат
143 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
144 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
145 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
147 download_xml: Преземи XML
150 node_title: "Јазол: %{node_name}"
151 view_history: погледај ја историјата
153 coordinates: "Координати:"
156 download_xml: Преземи XML
157 node_history: Историја на јазолот
158 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
159 view_details: погледај подробности
161 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
169 showing_page: Приказ на страница
171 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
172 redaction: Редакција %{id}
178 download_xml: Преземи XML
180 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
181 view_history: погледај ја историјата
186 download_xml: Преземи XML
187 relation_history: Историја на односот
188 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
189 view_details: погледај подробности
191 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
197 manually_select: Рачно избери друга површина
198 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
200 data_frame_title: Податоци
201 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
203 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
204 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
205 hide_areas: Скриј подрачја
206 history_for_feature: Историја за [[feature]]
207 load_data: Вчитај ги податоците
208 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
210 manually_select: Рачно изберете друга површина
212 api: Retrieve this area from the API
213 back: Прикажи список на предмети
215 heading: Список на предмети
227 private_user: приватен корисник
228 show_areas: Прикажи подрачја
229 show_history: Прикажи историја
230 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
232 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
236 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
237 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
238 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
240 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
247 download_xml: Преземи XML
249 view_history: погледај историја
251 way_title: "Пат: %{way_name}"
254 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
255 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
259 download_xml: Преземи XML
260 view_details: погледај подробности
261 way_history: Историја на патот
262 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
269 no_edits: (нема уредувања)
270 show_area_box: прикажи рамка на површина
271 still_editing: (сè уште уредува)
272 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
273 changeset_paging_nav:
275 previous: « Претходно
276 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
281 saved_at: Зачувано во
284 description: Скорешни промени
285 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
286 description_friend: Измени на ваши пријатели
287 description_nearby: Измени од соседни корисници
288 description_user: Измени на %{user}
289 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
292 heading_friend: Измени
293 heading_nearby: Измени
295 heading_user_bbox: Измени
297 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
298 title_friend: Измени на ваши пријатели
299 title_nearby: Измени од соседни корисници
300 title_user: Измени на %{user}
301 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
303 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
308 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
309 newer_comments: Понови коментари
310 older_comments: Постари коментари
314 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
316 hide_link: Скриј го коментаров
320 other: "%{count} коментари"
321 comment_link: Коментирај на оваа ставка
323 edit_link: Уреди ја оваа ставка
324 hide_link: Скриј ја ставкава
325 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
326 reply_link: Одговори на оваа ставка
330 latitude: Геог. ширина
331 location: "Местоположба:"
332 longitude: Геог. должина
333 marker_text: Место на дневничкиот запис
336 title: Уреди дневничка ставка
337 use_map_link: покажи на карта
340 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
341 title: Дневнички ставки
343 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
344 title: Дневнички ставки на %{language_name}
346 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
347 title: Дневнички ставки на %{user}
349 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
350 new: "Нов дневнички запис:"
351 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
352 newer_entries: Понови ставки
353 no_entries: Нема дневнички ставки
354 older_entries: Постари ставки
355 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
356 title: Дневници на корисници
357 title_friends: Дневници на пријателите
358 title_nearby: Дневници на соседните корисници
359 user_title: Дневник на %{user}
362 location: "Местоположба:"
365 title: Нова дневничка ставка
367 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
368 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
369 title: Нема таква дневничка ставка
371 leave_a_comment: Пиши коментар
373 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
375 title: Дневникот на %{user} | %{title}
376 user_title: дневник на %{user}
378 default: По основно (моментално %{name})
380 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
383 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
386 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
387 name: Далечинско управување
390 add_marker: Додај бележник на картата
391 area_to_export: Простор за извоз
392 embeddable_html: Вметнат HTML код
393 export_button: Извези
394 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a>.
396 format_to_export: Формат за извоз
397 image_size: Големина на сликата
401 manually_select: Рачно изберете друга површина
402 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
405 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
406 output: Излезни податоци
407 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
410 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
411 heading: Подрачјето е преголемо
414 add_marker: Стави бележник на картата
415 change_marker: Смени позиција на бележникот
416 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
417 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
419 manually_select: Рачно изберете друг простор
420 view_larger_map: Преглед на поголема карта
424 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 osm_namefinder: "%{types} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Именикот на OpenStreetMap</a>"
426 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 description_osm_namefinder:
432 prefix: "%{distance} %{direction} од %{type}"
436 north_east: североисточно
437 north_west: северозападно
439 south_east: југоисточно
440 south_west: југозападно
444 other: околу %{count} км
445 zero: помалку од 1 км
447 more_results: Повеќе резултати
448 no_results: Не пронајдов ништо
451 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
454 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
455 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458 search_osm_namefinder:
459 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} од %{parentname})"
460 suffix_place: ", %{distance} %{direction} од %{placename}"
461 search_osm_nominatim:
469 taxiway: Рулажна патека
472 WLAN: Безжичен интернет
474 arts_centre: Дом на уметности
475 artwork: Уметничко дело
477 auditorium: Аудиториум
482 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
483 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
484 biergarten: Пивска градина
486 bureau_de_change: Менувачница
487 bus_station: Автобуска станица
489 car_rental: Рент-а-кар
490 car_sharing: Изнајмување автомобил
491 car_wash: Автоперална
493 charging_station: Напојна станица
498 community_centre: Центар на заедница
500 crematorium: Крематориум
503 dormitory: Студентски дом
504 drinking_water: Питка вода
505 driving_school: Автошкола
507 emergency_phone: Итен телефон
508 fast_food: Брза храна
509 ferry_terminal: Ферибот-терминал
510 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
511 fire_station: Пожарна
512 food_court: Штандови за брза храна
516 gym: Теретана / фитнес
518 health_centre: Здравствен центар
521 hunting_stand: Ловечка кула
523 kindergarten: Градинка
527 mountain_rescue: Планинарско спасување
528 nightclub: Ноќен клуб
530 nursing_home: Старечки дом
535 place_of_worship: Верски објект
537 post_box: Поштенско сандаче
539 preschool: Претшколска установа
542 public_building: Јавен објект
543 public_market: Градски пазар
544 reception_area: Рецепција
545 recycling: Рециклирање
547 retirement_home: Старечки дом
554 social_centre: Социјален центар
555 social_club: Друштвен клуб
557 supermarket: Супермаркет
560 telephone: Телефонска говорница
563 townhall: Градски дом
564 university: Универзитет
565 vending_machine: Вендинг-машина
566 veterinary: Ветеринарна клиника
567 village_hall: Месна заедница
568 waste_basket: Корпа за отпадоци
569 wifi: Безжичен интернет
570 youth_centre: Младински центар
572 administrative: Административна граница
573 census: Пописна граница
574 national_park: Национален парк
575 protected_area: Заштитено подрачје
578 suspension: Висечки мост
585 bridleway: Коњски пат
586 bus_guideway: Автобуски шини
587 bus_stop: Автобуска постојка
589 construction: Автопат во изградба
590 cycleway: Велосипедска патека
591 emergency_access_point: Прва помош
594 living_street: Маалска улица
596 minor: Помал спореден пат
598 motorway_junction: Клучка
599 motorway_link: Приклучен пат
601 pedestrian: Пешачка патека
604 primary_link: Главен пат
605 raceway: Тркачка патека
609 secondary: Спореден пат
610 secondary_link: Спореден пат
612 services: Крајпатен сервис
613 speed_camera: Брзиноловец
615 stile: Тарабен премин
616 tertiary: Третостепен пат
617 tertiary_link: Третостепен пат
621 trunk_link: Магистрала
622 unclassified: Некласификуван пат
623 unsurfaced: Неасфалтиран пат
625 archaeological_site: Археолошки локалитет
626 battlefield: Бојно поле
627 boundary_stone: Граничен камен
634 manor: Велепоседнички дом
641 wayside_cross: Крајпатен крст
642 wayside_shrine: Параклис
649 commercial: Комерцијално подрачје
650 conservation: Заштитено земјиште
651 construction: Градилиште
653 farmland: Обработливо земјиште
654 farmyard: Земјоделски двор
658 greenfield: Неискористено земјиште
659 industrial: Индустриско подрачје
662 military: Воено подрачје
664 nature_reserve: Природен резерват
670 recreation_ground: Рекреативен терен
672 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
673 residential: Станбено подрачје
676 village_green: Селско зеленило
681 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
682 bird_hide: Набљудувалиште за птици
683 common: Општествена земја
685 fitness_station: Технички преглед
687 golf_course: Голф-терен
690 miniature_golf: Миниголф
691 nature_reserve: Природен резерват
693 pitch: Спортски терен
694 playground: Детско игралиште
695 recreation_ground: Разонодно место
698 sports_centre: Спортски центар
701 track: Спортска патека
704 airfield: Воено слетувалиште
711 cave_entrance: Влез во пештера
749 accountant: Сметководител
752 employment_agency: Агенција за вработување
753 estate_agent: Агенција за недвижности
754 government: Владина служба
755 insurance: Служба за осигурување
758 telecommunication: Телекомуникациска служба
759 travel_agent: Туристичка агенција
772 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
775 municipality: Општина
776 postcode: Поштенски број
780 subdivision: Админ. подрачје
783 unincorporated_area: Нездружено подрачје
786 abandoned: Напуштена железничка линија
787 construction: Железничка линија во изградба
788 disused: Напуштена железничка линија
789 disused_station: Напуштена железничка станица
790 funicular: Жичена железница
791 halt: Железничка постојка
792 historic_station: Историска железничка станица
793 junction: Железнички јазол
794 level_crossing: Надвозник
795 light_rail: Лека железница
796 miniature: Минијатурна железница
797 monorail: Едношинска линија
798 narrow_gauge: Теснолинејка
799 platform: Железнички перон
800 preserved: Зачувана железничка линија
801 spur: Железнички огранок
802 station: Железничка станица
803 subway: Метро станица
804 subway_entrance: Влез во метро
805 switch: Железнички пунктови
806 tram: Трамвајска линија
807 tram_stop: Трамвајска постојка
808 yard: Железничко депо
810 alcohol: Алкохол на црно
811 antiques: Старинарница
816 bicycle: Продавница за велосипеди
820 car_parts: Автоделови
821 car_repair: Автосервис
822 carpet: Дуќан за теписи
823 charity: Добротворна продавница
825 clothes: Дуќан за облека
826 computer: Продавница за сметачи
827 confectionery: Слаткарница
828 convenience: Бакалница
831 department_store: Стоковна куќа
832 discount: Распродажен дуќан
833 doityourself: Направи-сам
834 dry_cleaning: Хемиско чистење
835 electronics: Електронска опрема
836 estate_agent: Недвижности
837 farm: Земјоделски дуќан
841 food: Продавница за храна
842 funeral_directors: Погребална служба
845 garden_centre: Градинарски центар
847 gift: Дуќан за подароци
851 hardware: Алат и опрема
853 insurance: Осигурително
857 mall: Трговски центар
859 mobile_phone: Мобилни телефони
860 motorcycle: Моторцикли
864 organic: Здрава храна
865 outdoor: Дуќан на отворено
866 pet: Домашни миленици
867 photo: Фотографски дуќан
870 shopping_centre: Трговски центар
871 sports: Спортски дуќан
872 stationery: Прибор и репроматеријали
873 supermarket: Супермаркет
874 toys: Продавница за играчки
875 travel_agency: Туристичка агенција
877 wine: Алкохолни пијалоци
879 alpine_hut: Планинска куќарка
880 artwork: Уметничко дело
881 attraction: Атракција
882 bed_and_breakfast: Полупансион
885 caravan_site: Автокамп
890 information: Информации
891 lean_to: Прилепена стреа
894 picnic_site: Излетничко место
895 theme_park: Забавен парк
902 artificial: Вештачки воден пат
903 boatyard: Чамцоградилиште
907 derelict_canal: Запуштен канал
912 lock_gate: Каналска капија
913 mineral_spring: Минерален извор
920 water_point: Пристап до вода
928 cycle_map: Велосипедска карта
929 mapquest: MapQuest Open
931 transport_map: Сообраќајна карта
933 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
934 edit_tooltip: Уредување на картата
935 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
936 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
937 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
938 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
941 community_blogs: Блогови на заедницата
942 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
943 copyright: Авторски права и лиценца
944 documentation: Документација
945 documentation_title: Документација за проектот
946 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
947 donate_link_text: доброволен прилог
949 edit_with: Уреди со %{editor}
951 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
952 foundation: Фондација
953 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
954 gps_traces: GPS-траги
955 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
957 help_centre: Центар за помош
958 help_title: Помошна страница за проектот
961 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
962 inbox: пораки (%{count})
964 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
965 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
966 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
967 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
968 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
969 intro_2_download: преземање
970 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
971 intro_2_license: отворена лиценца
972 intro_2_use: употреба
973 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
975 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
977 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
979 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
981 logout_tooltip: Одјава
984 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
985 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
986 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
987 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
988 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
989 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
990 partners_partners: партнери
991 partners_ucl: VR-центарот на UCL
992 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
993 sign_up: регистрација
994 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
995 sotm2011: Дојдете на Конференцијата на OpenStreetMap 2011 што се одржува од 9 до 11 септември во Денвер!
996 tag_line: Слободна вики-карта на светот
997 user_diaries: Кориснички дневници
998 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1000 view_tooltip: Види карта
1001 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
1002 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1004 wiki_title: Помошна страница за проектот
1005 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1008 english_link: англискиот оригинал
1009 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1010 title: За овој превод
1011 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, и е лиценциран со <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, распространувате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги распространувате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n<li><strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под лиценцата\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Франција</strong>: Содржи податоци преземени од\n Главната даночна управа.</li>\n <li><strong>Холандија</strong>: Содржи © И податоци, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Полска</strong>: Содржи податоци од <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL карти</a>. Авторски права на\n учесниците на UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Повеќе за употребата на податоци од UMP во OSM</a></li>\n <li><strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци преземени од\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главниот директорат:\n Национални геопросторни информации</a>, Државни права задржани.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Податоци од Ordnance Survey \n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
1013 mapping_link: почнете со изработка на карти
1014 native_link: македонската верзија
1015 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1016 title: За страницава
1019 deleted: Пораката е избришана
1023 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1024 my_inbox: Моето сандаче
1026 one: "%{count} нова порака"
1027 other: "%{count} нови пораки"
1028 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1030 one: "%{count} стара порака"
1031 other: "%{count} стари пораки"
1033 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1037 as_read: Пораката е означена како прочитана
1038 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1040 delete_button: Избриши
1041 read_button: Означи како прочитано
1042 reply_button: Одговори
1043 unread_button: Означи како непрочитано
1045 back_to_inbox: Назад во примени
1047 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1048 message_sent: Пораката е испратена
1049 send_button: Испрати
1050 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1052 title: Испрати ја пораката
1054 body: Нажалост нема порака со тој id.
1055 heading: Нема таква порака
1056 title: Нема таква порака
1059 inbox: примени пораки
1061 one: Имате %{count} испратена порака
1062 other: Имате %{count} испратени пораки
1063 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1064 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1066 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1071 back_to_inbox: Назад во добиени
1072 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1075 reading_your_messages: Читање на пораките
1076 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1077 reply_button: Одговори
1079 title: Прочитај ја пораката
1081 unread_button: Означи како непрочитано
1082 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1084 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1085 sent_message_summary:
1086 delete_button: Избриши
1088 diary_comment_notification:
1089 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1090 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1091 hi: Здраво %{to_user},
1092 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1094 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1096 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1098 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1099 email_confirm_plain:
1100 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1102 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1103 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1104 friend_notification:
1105 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1106 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1107 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1110 and_no_tags: и без ознаки.
1111 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1113 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1114 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1115 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1116 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1117 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1120 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1121 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1122 with_description: со описот
1123 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1125 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1127 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1129 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1130 lost_password_plain:
1131 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1133 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1134 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1135 message_notification:
1136 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1137 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1138 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1139 hi: Здраво %{to_user},
1140 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1142 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1143 signup_confirm_html:
1144 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1145 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1146 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1147 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1149 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1150 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1151 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1152 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1153 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1154 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1155 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1156 signup_confirm_plain:
1157 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1158 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1159 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1160 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1161 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1162 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1164 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1165 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1166 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1167 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1168 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1169 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1170 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1171 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1172 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1173 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1176 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1177 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1178 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1179 allow_write_api: ја менува картата.
1180 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1181 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1182 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1183 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1185 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1188 flash: Информациите се успешно регистрирани
1190 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1193 title: Уредете ја апликацијата
1195 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1196 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1197 allow_write_api: ја менува картата.
1198 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1199 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1200 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1201 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1203 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1205 support_url: URL поддршка
1206 url: URL адреса на главната апликација
1208 application: Назив на прил. програм
1210 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1211 my_apps: Мои клиентни апликации
1212 my_tokens: Мои овластени апликации
1213 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1214 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1215 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1217 title: Мои OAuth податоци
1219 submit: Регистрирање
1220 title: Регистрирајте нова апликација
1222 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1224 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1225 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1226 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1227 allow_write_api: ја менува картата.
1228 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1229 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1230 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1231 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1232 confirm: Дали сте сигурни?
1233 delete: Избриши клиент
1234 edit: Измени подробности
1235 key: "Потрошувачки клуч:"
1236 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1237 secret: "Потрошувачка тајна:"
1238 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1239 title: OAuth податоци за %{app_name}
1240 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1242 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1244 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1247 flash: Редакцијата е создадена.
1249 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1250 flash: Редакцијата е поништена.
1251 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1254 heading: Уреди редакција
1255 submit: Зачувај редакција
1256 title: Уреди редакција
1258 empty: Нема редакции.
1259 heading: Список на редакции
1260 title: Список на редакции
1263 heading: Внесете информации за новата редакција
1264 submit: Создај редакција
1265 title: Создавање на нова редакција
1267 confirm: Дали сте сигурни?
1268 description: "Опис:"
1269 destroy: Отстрани ја редакцијава
1270 edit: Уреди ја редакцијава
1271 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1272 title: Приказ на редакција
1275 flash: Промените се зачувани.
1278 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1279 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1280 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1281 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1282 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1283 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1284 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1285 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1286 user_page_link: корисничка страница
1288 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1289 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1291 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1292 notice: Под лиценцата %{license_name} од %{project_name} и неговите учесници.
1293 project_name: проектот OpenStreetMap
1294 permalink: Постојана врска
1295 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1296 shortlink: Кратка врска
1299 map_key_tooltip: Легенда на картата
1302 admin: Административна граница
1305 - Аеродромска платформа
1307 bridge: Црна линија = мост
1308 bridleway: Пешачко-влечен пат
1309 brownfield: Запуштено подрачје
1310 building: Значајно здание
1316 centre: Спортски центар
1317 commercial: Комерцијално подрачје
1321 construction: Патишта во изградба
1322 cycleway: Велосипедска патека
1323 destination: Пристап до одредницата
1325 footway: Пешачка патека
1329 industrial: Индустриско подрачје
1333 military: Воено подрачје
1336 permissive: Дозволив пристап
1337 pitch: Спортски терен
1339 private: Приватен пристап
1341 reserve: Природен резерват
1342 resident: Станбено подрачје
1343 retail: Трговско подрачје
1350 secondary: Спореден пат
1351 station: Железничка станица
1356 tourist: Туристичка атракција
1361 trunk: Главна сообраќајна артерија
1362 tunnel: Испрекината линија = тунел
1363 unclassified: Некласификуван пат
1364 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1373 ordered: Подреден список
1374 second: Втора ставка
1375 subheading: Поднаслов
1377 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378 unordered: Неподреден список
1385 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1387 where_am_i: Каде сум?
1388 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1391 search_results: Резултати од пребарувањето
1394 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1397 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1398 upload_trace: Подигни GPS-трага
1400 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1402 description: "Опис:"
1405 filename: "Податотека:"
1406 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1408 owner: "Сопственик:"
1410 save_button: Сочувај промени
1411 start_coord: "Почетна координата:"
1413 tags_help: одделено со запирка
1414 title: Ја уредувате трагата %{name}
1415 uploaded_at: "Подигнато во:"
1416 visibility: "Видливост:"
1417 visibility_help: што значи ова?
1418 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1420 public_traces: Јавни GPS-траги
1421 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1422 tagged_with: " означено со %{tags}"
1423 your_traces: Ваши GPS-траги
1425 made_public: Трагата е објавена
1427 heading: GPX-складиште вон интернет
1428 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1430 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1432 ago: пред %{time_in_words_ago}
1434 count_points: "%{count} точки"
1437 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1441 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1444 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1445 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1446 view_map: Погледај ја картата
1448 description: "Опис:"
1450 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1452 tags_help: одделено со запирка
1453 upload_button: Подигни
1454 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1455 visibility: "Видливост:"
1456 visibility_help: што значи ова?
1457 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1459 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1460 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1461 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1462 upload_trace: Подигни трага
1467 older: Постари траги
1468 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1470 delete_track: Избриши ја трагава
1471 description: "Опис:"
1474 edit_track: Уреди ја трагава
1475 filename: "Податотека:"
1476 heading: Ја гледате трагата %{name}
1479 owner: "Сопственик:"
1480 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1482 start_coordinates: "Почетна координата:"
1484 title: Ја гледате трагата %{name}
1485 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1486 uploaded: "Подигнато во:"
1487 visibility: "Видливост:"
1489 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1490 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1491 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1492 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1496 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1497 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1498 heading: "Услови за учество:"
1499 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1500 link text: што е ова?
1501 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1502 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1503 current email address: "Тековна е-пошта:"
1504 delete image: Отстрани тековна слика
1505 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1506 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1507 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1508 home location: "Матична местоположба:"
1510 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1511 keep image: Задржи ја тековната слика
1512 latitude: Геог. ширина
1513 longitude: Геог. должина
1514 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1515 my settings: Мои прилагодувања
1516 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1517 new image: Додај слика
1518 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1521 link text: што е ова?
1523 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1524 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1525 profile description: "Опис за профилот:"
1527 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1528 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1529 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1530 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1531 enabled link text: што е ова?
1532 heading: "Јавно уредување:"
1533 public editing note:
1534 heading: Јавно уредување
1535 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1536 replace image: Замени тековна слика
1537 return to profile: Назад кон профилот
1538 save changes button: Зачувај ги промените
1540 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1542 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1543 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1545 heading: Потврди корисничка сметка
1546 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1547 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1548 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1549 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1552 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1553 heading: Потврди промена на е-пошта
1554 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1555 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1557 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1558 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1560 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1562 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1564 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1565 empty: Нема најдено такви корисници
1567 hide: Скриј одбрани корисници
1569 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1570 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1571 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1572 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1575 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1576 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1577 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1578 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1579 email or username: Е-пошта или корисничко име
1581 login_button: Најава
1582 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1583 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1584 no account: Немате сметка?
1585 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дознајте повеќе за престојната промена на лиценцата на OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1586 notice_terms: OpenStreetMap добива нова лиценца на 1 април 2012. Оваа лиценца е отворена исто како сегашната, но правните подробности се многу посоодветни на нашата картографска база на податоци. Со задоволство би ги задржале сите ваши придонеси на OpenStreetMap, но ова е можно само доколку согласувате да бидат објавени под условите на новата лиценца. Во спротивно ќе мораме да ги отстраниме од базата.<br /><br />Најавете се, прочитајте ги новите услови и видете дали се согласувате со нив. Ви благодариме!
1587 openid: "%{logo} OpenID:"
1588 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1589 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1590 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1593 alt: Најава со OpenID од AOL
1594 title: Најава со AOL
1596 alt: Најава со OpenID од Google
1597 title: Најава со Google
1599 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1600 title: Најава со myOpenID
1602 alt: Најава со URL за OpenID
1603 title: Најава со OpenID
1605 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1606 title: Најава со Wordpress
1608 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1609 title: Најава со Yahoo
1610 password: "Лозинка:"
1611 register now: Регистрација
1612 remember: "Запомни ме:"
1614 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1615 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1616 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1618 heading: Одјава од OpenStreetMap
1619 logout_button: Одјава
1622 email address: "Е-пошта:"
1623 heading: Ја заборавивте лозинката?
1624 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1625 new password button: Смени лозинка
1626 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1627 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1628 title: Загубена лозинка
1630 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1631 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1632 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1634 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1635 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1636 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1638 display name: "Име за приказ:"
1639 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1640 email address: "Е-пошта:"
1641 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1642 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1643 heading: Создајте корисничка сметка
1644 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1645 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1646 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1647 openid: "%{logo} OpenID:"
1648 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1649 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1650 password: "Лозинка:"
1651 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1652 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1653 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1654 title: Направи сметка
1655 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1657 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1658 heading: Корисникот %{user} не постои.
1659 title: Нема таков корисник
1662 nearby mapper: Соседен картограф
1663 your location: Ваша местоположба
1665 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1666 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1668 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1669 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1670 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1671 heading: Смени лозинка за %{user}
1672 password: "Лозинка:"
1673 reset: Смени лозинка
1674 title: Смени лозинка
1676 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1678 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1679 heading: Сметката е закочена
1680 title: Сметката е закочена
1681 webmaster: мреж. управник
1683 agree: Се согласувам
1684 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1685 consider_pd_why: Што е ова?
1686 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1688 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1689 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1690 heading: Услови на учество
1694 rest_of_world: Остатокот од светот
1695 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1696 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1697 title: Услови на учество
1698 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1700 activate_user: активирај го корисников
1701 add as friend: додај како пријател
1702 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1703 block_history: погледај добиени блокови
1704 blocks by me: извршени болокови
1705 blocks on me: добиени блокови
1708 confirm_user: потврди го корисников
1709 create_block: блокирај го корисников
1710 created from: "Создадено од:"
1711 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1713 ct status: "Услови за учество:"
1714 ct undecided: Неодлучено
1715 deactivate_user: деактивирај го корисников
1716 delete_user: избриши го корисников
1720 email address: Е-пошта
1721 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1722 friends_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на пријателите
1723 hide_user: скриј го корисников
1724 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1725 km away: "%{count} км од вас"
1726 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1727 m away: "%{count} м од вас"
1728 mapper since: "Картограф од:"
1729 moderator_history: погледај добиени блокови
1730 my comments: мои коментари
1731 my diary: мојот дневник
1732 my edits: мои уредувања
1733 my settings: мои прилагодувања
1734 my traces: мои траги
1735 nearby users: Други соседни корисници
1736 nearby_changesets: Прелистување на сите измени на соседните корисници
1737 nearby_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на соседните корисници
1738 new diary entry: нова ставка во дневникот
1739 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1740 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1741 oauth settings: oauth поставки
1742 remove as friend: отстрани од пријатели
1744 administrator: Овој корисник е администратор
1746 administrator: Додели администраторски пристап
1747 moderator: Додели модераторски пристап
1748 moderator: Овој корисник е модератор
1750 administrator: Лиши од администраторски пристап
1751 moderator: Лиши од модераторски пристап
1752 send message: испрати порака
1753 settings_link_text: прилагодувања
1754 spam score: "Оцена за спам:"
1757 unhide_user: покажи го корисникот
1758 user location: Местоположба на корисникот
1759 your friends: Ваши пријатели
1762 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1763 heading: Список на блокови од %{name}
1764 title: Блокови од %{name}
1766 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1767 heading: Список на блокови за %{name}
1768 title: Блокови за %{name}
1770 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1771 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1772 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1774 back: Преглед на сите блокови
1775 heading: Уредување на блок за %{name}
1776 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1777 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1778 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1779 show: Преглед на овој блок
1780 submit: Поднови го блокот
1781 title: Уредување на блок за %{name}
1783 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1784 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1786 time_future: Истекува за %{time}.
1787 time_past: Истечено пред %{time}.
1788 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1790 empty: Досега сè уште нема блокови.
1791 heading: Список на кориснички блокови
1792 title: Кориснички блокови
1794 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1795 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1797 back: Преглед на сите блокови
1798 heading: Правење на блок за %{name}
1799 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1800 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1801 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1802 submit: Направи блок
1803 title: Правење на блок за %{name}
1804 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1805 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1807 back: Назад кон индексот
1808 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1810 confirm: Дали сте сигурни?
1811 creator_name: Создавач
1812 display_name: Блокиран корисник
1815 not_revoked: (не се поништува)
1816 previous: « Претходна
1817 reason: Причина за блокирање
1819 revoker_name: "Поништил:"
1821 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1825 other: "%{count} час"
1827 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1828 flash: Овој блок е поништен.
1829 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1830 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1832 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1833 title: Поништување на блок за %{block_on}
1835 back: Преглед на сите блокови
1836 confirm: Дали сте сигурни?
1838 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1839 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1840 reason: "Причина за блокирање:"
1842 revoker: "Поништувач:"
1845 time_future: Уредувања во %{time}
1846 time_past: Истечено пред %{time}
1847 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1849 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1850 success: Блокот е изменет.
1853 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1854 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1855 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1856 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1858 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1860 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1861 heading: Потврди доделување на улога
1862 title: Потврди доделување на улога
1864 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1866 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1867 heading: Потврди лишување од улога
1868 title: Потврди лишување од улога