1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 # Author: Mikel Ibaiba
24 # Author: Xabier Armendaritz
29 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
32 prompt: Aukeratu fitxategia
40 create: Iruzkina gehitu
50 create: Erredakzioa sortu
51 update: Gorde erredakzioa
54 update: Aldaketak gorde
57 update: Blokea eguneratu
61 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63 display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
67 is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
69 acl: Kontrol zerrendara sartu
70 changeset: Aldaketa multzoa
71 changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
73 diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74 diary_entry: Egunerokoaren sarrera
80 node_tag: Nodoaren etiketa
81 old_node: Nodo zaharra
82 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83 old_relation: Erlazio zaharra
84 old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85 old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
87 old_way_node: Bideko nodo zaharra
88 old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
90 relation_member: Erlazio kidea
91 relation_tag: Erlazio etiketa
95 tracepoint: Trazo puntua
96 tracetag: Trazo etiketa
98 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99 user_token: Erabiltzaile token-a
101 way_node: Bidearen nodoa
102 way_tag: Bidearen etiketa
105 name: Izena (beharrezkoa)
106 url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107 callback_url: Berriz deitzeko URLa
108 support_url: Laguntza URLa
109 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112 allow_write_api: mapa aldatu
113 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115 allow_write_notes: oharrak aldatu
123 longitude: Longitudea
124 language_code: Hizkuntza
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Birbideratu URIak
128 confidential: Isilpeko aplikazioa?
136 name: Fitxategi izena
139 longitude: Longitudea
141 description: Deskribapena
142 gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143 visibility: Ikusgarritasuna
149 recipient: Hartzailea
152 description: Deskribapena
154 category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
157 auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158 auth_uid: Autentikazio UID
160 email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
161 new_email: 'E-posta helbide berria:'
163 display_name: Erakusteko izena
164 description: Profilaren deskribapena
167 languages: Hobetsitako hizkuntzak
168 preferred_editor: Editore hobetsia
169 pass_crypt: Pasahitza
170 pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
174 aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
175 ez dira konfidentzialak)
176 redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
178 tagstring: komak mugatua
180 reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
181 eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
182 ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
183 komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
184 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
186 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
188 distance_in_words_ago:
190 one: duela ordu %{count} inguru
191 other: duela %{count} ordu inguru
193 one: duela hilabete %{count} ingueu
194 other: duela %{count} hilabete inguru
196 one: duela urte %{count} inguru
197 other: duela %{count} urte inguru
199 one: duela ia urte %{count}
200 other: duela ia %{count} urte
201 half_a_minute: duela minutu erdi
203 one: duela segundo %{count} baino gutxiago
204 other: duela %{count} segundo baino gutxiago
206 one: duela minutu %{count} baino gutxiago
207 other: duela %{count} minutu baino gutxiago
209 one: duela urte %{count} baino gehiago
210 other: duela %{count} urte baino gehiago
212 one: duela segundo %{count}
213 other: duela %{count} segundo
215 one: duela minutu %{count}
216 other: duela %{count} minutu
218 one: duela egun %{count}
219 other: duela %{count} egun
221 one: duela hilabete %{count}
222 other: duela %{count} hilabete
224 one: duela urte %{count}
225 other: duela %{count} urte
227 default: Lehenetsia (orain %{name})
230 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
232 name: Urrutiko agintea
233 description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
245 opened_at_html: '%{when} sortua'
246 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
247 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
248 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
249 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
250 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
251 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
252 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
254 title: OpenStreetMap oharrak
255 description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
256 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
257 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
259 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
260 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
261 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
262 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
269 title: Ezabatu nire kontua
270 warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
272 delete_account: Kontua ezabatu
273 delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
274 erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
275 delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
276 eta etxeko kokapena barne.
277 delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
278 batzuek berrerabili ahal izango dute.
279 retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
280 gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
281 retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
283 retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
284 retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
285 izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
286 retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
287 gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
288 retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
289 izanez gero, mantendu egingo dira.
290 retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
291 recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
292 ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
293 confirm_delete: Ziur zaude?
298 my settings: Nire aukerak
299 current email address: Egungo posta helbidea
300 external auth: Kanpoko Autentifikazioa
302 link text: zer da hau?
304 heading: Aldaketa publikoa
305 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
306 enabled link text: zer da hau?
307 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
309 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
311 heading: Kolaboratzaile Terminoak
312 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
313 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
314 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
315 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
316 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
317 link text: zer da hau?
318 save changes button: Aldaketak gorde
319 delete_account: Kontua ezabatu
321 heading: Aldaketa publikoak
322 currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
323 ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
324 eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
325 baimentzeko, sakatu beheko botoia.
326 only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
327 edita ditzakete maparen datuak.
328 find_out_why: jakin zergatik
329 email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
330 not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
332 make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
334 success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
335 begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
336 success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
338 success: Kontua ezabatu da.
340 deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341 edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
343 in_changeset: Aldaketak
345 no_comment: (iruzkinik gabe)
348 one: erlazio %{count}
349 other: '%{count} erlazio'
352 other: '%{count} bide'
353 download_xml: XML deskargatu
354 view_history: Ikusi historia
355 view_details: Ikusi xehetasunak
356 location: 'Kokapena:'
358 title_html: 'Nodoa: %{name}'
359 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
361 title_html: 'Bidea: %{name}'
362 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
366 other: '%{count} nodo'
368 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
369 other: '%{related_ways} bideen zatia'
371 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
372 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
376 other: '%{count} kide'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
384 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
385 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
388 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
396 title: Denbora-muga errorea
397 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
406 redaction: '%{id} erredakzioa'
407 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
408 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
414 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
415 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
416 load_data: Kargatu datuak
417 loading: Kargatzen...
421 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
422 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
423 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
424 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
425 wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
426 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
427 colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
428 email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
430 title: Eskaeraren ezaugarriak
431 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
432 nearby: Hurbileko ezaugarriak
433 enclosing: Bildutako ezaugarriak
436 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
439 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
442 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
444 changeset_paging_nav:
445 showing_page: '%{page} orrialdea'
447 previous: Ā« Aurrekoa
450 no_edits: (aldaketarik gabe)
451 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
454 saved_at: Noiz gordeta
460 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461 title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470 load_more: Gehiago kargatu
472 title: '%{id} aldaketak'
473 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
478 title: 'Aldaketa: %{id}'
479 created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
480 closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
481 created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
482 closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
483 discussion: Eztabaida
484 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
485 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
487 comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
488 hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
489 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
490 osmchangexml: osmChange XML kodea
492 nodes: Nodoak (%{count})
493 nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
494 ways: Bideak (%{count})
495 ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
496 relations: Erlazioak (%{count})
497 relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
499 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
503 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
505 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
507 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
509 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
510 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
512 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
516 km away: '%{count} km-tara'
517 m away: '%{count} m-tara'
518 latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
520 your location: Zure kokapena
521 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
526 inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
527 edit_your_profile: Zure perfila aldatu
528 my friends: Nire lagunak
529 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
530 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
531 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
532 friends_changesets: Lagunen aldaketak
533 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
534 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
535 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
538 title: Eguneroko Sarrera Berria
541 use_map_link: Erabili mapa
543 title: Erabiltzaileen egunerokoak
544 title_friends: Lagunen egunerokoak
545 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
546 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
547 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
548 new: Eguneroko sarrera berria
549 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
550 my_diary: Nire egunerokoa
551 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
552 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
553 older_entries: Sarrera zaharragoak
554 newer_entries: Sarrera berriagoak
556 title: Eguneroko sarrera aldatu
557 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
559 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
560 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
561 discussion: Eztabaida
562 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
563 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
566 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
567 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
568 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
569 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
571 posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
573 updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
574 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
575 reply_link: Egileari mezua bidali
577 one: '%{count} iruzkin'
578 other: '%{count} comments'
579 no_comments: Iruzkin gabe
580 edit_link: Sarrera hau editatu
581 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
582 unhide_link: Erakutsi sarrera hau
584 report: Salatu sarrera hau
586 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
587 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
588 unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
590 report: Salatu iruzkin hau
592 location: 'Kokapena:'
597 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
598 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
600 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
601 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
602 egindako eguneroko sarrerak'
604 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
605 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
607 title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
608 heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
609 subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
610 no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
614 newer_comments: Iruzkin berriagoak
615 older_comments: Iruzkin zaharragoak
619 account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
620 hautatzea eskatzen du
621 consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
622 interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
624 login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
629 notice: Aplikazioa erregistratu da.
631 address: Zure helbide fisikoa ikusi
632 email: Ikusi zure helbide elektronikoa
633 openid: Egiaztatu zure kontua
634 phone: Zure telefono zenbakia ikusi
635 profile: Zure profileko informazioa ikusi
638 contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
639 contact: harremanetan jartzera
640 contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
641 arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
642 URL zehatza kontuan hartu.
645 description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
646 bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
647 internal_server_error:
648 title: Aplikazioaren akatsa
649 description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
650 baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
652 title: Fitxategia ez da aurkitu
653 description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
654 OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
657 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
658 button: Gehitu lagun gisa
659 success: '%{name} zure laguna de orain!'
660 failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
661 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
662 limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
663 pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
665 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
666 button: Kendu adiskidetzat
667 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
668 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
672 results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
674 search_osm_nominatim:
677 cable_car: Teleferikoa
678 chair_lift: Teleaulkia
679 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
680 gondola: Gondola Igogailua
681 magic_carpet: Alfonbra Igogailua
682 platter: Plater karga jasogailua
683 pylon: Goi-tentsioko dorrea
684 station: Antena Estazioa
688 aerodrome: Aerodromoa
689 airstrip: Lurreratze pista
690 apron: Aireportu Plataforma
691 gate: Aireportuko atea
694 holding_position: Pozisioari eusten
695 navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
696 parking_position: Aparkatze Posizioa
697 runway: Lurreratze pista
700 terminal: Aireportuko Terminala
701 windsock: Haize-mahuka
703 animal_boarding: Animali Hotela
704 animal_shelter: Animalia Aterpea
705 arts_centre: Arte Zentroa
706 atm: Kutxazain automatikoa
711 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
712 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
713 bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
715 blood_bank: Odol-bankua
716 boat_rental: Txalupen alokairua
718 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
719 bus_station: Autobus-geltokia
721 car_rental: Ibilgailu-alokairua
722 car_sharing: Autoa partekatzea
723 car_wash: Auto Garbiketa
725 charging_station: Kargatzeko Geltokia
726 childcare: Haur hezkuntza
730 college: Unibertsitatea
731 community_centre: Komunitate Zentroa
732 conference_centre: Hitzaldi zentroa
733 courthouse: Epaitegia
734 crematorium: Erraustegia
737 drinking_water: Edateko ura
738 driving_school: Autoeskola
740 events_venue: Ospakizunetarako Gunea
741 fast_food: Janari Azkarra
742 ferry_terminal: Ferry Terminala
743 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
744 food_court: Jatetxe-eremua
749 grit_bin: Hauts ontzia
751 hunting_stand: Ehiza postua
753 internet_cafe: Ziberkafea
754 kindergarten: Haurtzaindegia
755 language_school: Hizkuntza eskola
757 loading_dock: Kargarako nasa
758 love_hotel: Bikoteentzako hotela
759 marketplace: Merkatua
760 mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
761 monastery: Monastegia
762 money_transfer: Diru Transferentziak
763 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
764 music_school: Musika eskola
766 nursing_home: Zaharren egoitza
768 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
769 parking_space: Aparkalekua
770 payment_terminal: Ordainketa lekua
772 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
775 post_office: Postetxea
778 public_bath: Komun publiko
779 public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
780 public_building: Eraikin publiko
781 ranger_station: Basozain estazioa
782 recycling: Birziklatze gune
784 sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
788 social_centre: Gizarte zentroa
789 social_facility: Gizarte Instalazioa
791 swimming_pool: Igerilekua
793 telephone: Telefono publikoa
797 training: Formakuntza zentroa
798 university: Unibertsitatea
799 vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
800 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
801 veterinary: Albaitaritza klinika
802 village_hall: Herriko aretoa
803 waste_basket: Hondakin Saskia
804 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
805 waste_dump_site: Zabortegia
807 water_point: Ur-puntua
808 weighbridge: Kamioi Baskula
811 aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
812 administrative: Muga Administratiboa
813 census: Erroldaren muga
814 national_park: Parke Nazionala
815 political: Hauteskunde-muga
816 protected_area: Babestutako Eremua
821 suspension: Zubi esekia
822 swing: Zubi birakaria
826 apartment: Apartamentu
827 apartments: Apartamentuak
832 church: Elizako eraikina
834 college: Goi-Hezkuntza Eraikina
835 commercial: Merkataritza eraikin
836 construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
837 detached: Bereizitako Etxea
838 dormitory: Ikasleen egoitza
841 farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
846 hospital: Ospitale erakina
849 houseboat: Itsasontzi-Etxea
851 industrial: Eraikin industriala
852 kindergarten: Haurtzaindegia
853 manufacture: Fabrikazio Eraikina
854 office: Bulego Eraikina
855 public: Eraikin publiko
856 residential: Bizileku Eraikina
857 retail: Salerosketa Eraikina
859 ruins: Eraikin Hondarrak
860 school: Eskola eraikina
861 semidetached_house: Etxe Atxikia
862 service: Makina Eraikina
865 static_caravan: Karabana
866 temple: Tenplu Eraikina
867 terrace: Etxe Atxikiak
868 train_station: Tren Geltokia
869 university: Unibertsitate eraikina
873 scout: Scout Talde Basea
878 blacksmith: Errementaria
879 brewery: Garagardotegia
882 confectionery: Gozogintza
884 electrician: Argiketaria
885 electronics_repair: Elektronika Konponketa
888 handicraft: Artisautza
889 hvac: Klimatizazio Lantegia
890 metal_construction: Metalgintza Lantegia
892 photographer: Argazkilaria
896 shoemaker: Zapatagina
897 stonemason: Igeltseroa
899 window_construction: Leihogilea
903 access_point: Kokatze Puntua
904 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
905 assembly_point: Bilera Puntua
906 defibrillator: Desfibriladorea
907 fire_extinguisher: Su itzailgailu
908 fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
909 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
910 life_ring: Salbamendu-jaka
911 phone: Larrialdi telefonoa
912 siren: Larrialdietako sirena
913 suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
914 water_tank: Larrialdietako ur tanga
916 abandoned: Errepide abandonatua
917 bridleway: Oinezkoen gunea
918 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
919 bus_stop: Autobus-geralekua
920 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
922 crossing: Oinezkoen pasabidea
925 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
926 emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
927 footway: Oinezkoen bidea
929 give_way: Bide-seinalea eman
930 living_street: Etxebizitzen kalea
933 motorway_junction: Autopista lotunea
934 motorway_link: Autobidea
935 passing_place: Bideko Puntua
937 pedestrian: Oinezkoen gunea
939 primary: Errepide Nagusia
940 primary_link: Errepide Nagusia
941 proposed: Proiektatutako errepidea
942 raceway: Lasterketa pista
943 residential: Etxebizitza Bidea
944 rest_area: Atseden Lekua
946 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
947 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
948 service: Zerbitzu errepidea
949 services: Autobide zerbitzuak
950 speed_camera: Abiadura Kamera
952 stop: Gelditu seinalea
954 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
955 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
957 traffic_mirror: Trafiko Ispilua
958 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
959 trailhead: Ibilbide hasiera
960 trunk: Errepide nagusia
961 trunk_link: Errepide nagusia
962 turning_circle: Biraketa Gunea
963 turning_loop: Buklea biratu
964 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
967 aircraft: Hegazkin Historikoa
968 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
969 bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
970 battlefield: Bataila-eremua
971 boundary_stone: Mugarria
972 building: Eraikin historikoa
974 cannon: Kanoi Historikoa
976 charcoal_pile: Txondor Historikoa
978 city_gate: Hirirako sarbidea
979 citywalls: Hiriko harresiak
981 heritage: Gizateriaren ondarea
982 hollow_way: Hondoratutako Bidea
986 milestone: Mugarri Historikoa
988 mine_shaft: Meatze putzua
990 railway: Burdinbide historiko
991 roman_road: Erromatar Bidea
993 rune_stone: Harri Errunikoa
997 wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
998 wayside_cross: Bide-gurutzea
999 wayside_shrine: Ermitarako bidea
1001 "yes": Leku historikoa
1003 "yes": Bide-gurutzea
1005 allotments: Alokatutako baratzeak
1006 aquaculture: Akuikultura
1008 brownfield: Antzinako industria eremua
1010 commercial: Merkataritza eremua
1011 conservation: Kontserbazio Eremua
1012 construction: Eraikitzen ari den gunea
1013 farmland: Nekazari landa
1014 farmyard: Nekazari zelaia
1018 greenfield: Eraiki gabeko lurra
1019 industrial: Industrialdea
1020 landfill: Zabortegia
1022 military: Eremu militarra
1025 plant_nursery: Landare Haztegia
1028 recreation_ground: Aisialdi gunea
1029 religious: Erlijio Lursaila
1031 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1032 residential: Etxebizitza Ingurua
1033 retail: Txikizkako merkataritza gunea
1034 village_green: Udal Berdegunea
1036 "yes": Lur-erabilera
1038 adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1039 amusement_arcade: Jolastokia
1040 bandstand: Musika kiosko
1041 beach_resort: Hondartza Konplexua
1042 bird_hide: Hegazti Aterpea
1043 bleachers: Harmailak
1044 bowling_alley: Bolatokia
1047 dog_park: Txakurrentzako Parkea
1049 fishing: Arrantza Lekua
1050 fitness_centre: Gimnasioa
1051 fitness_station: Fitness Geltokia
1053 golf_course: Golf Zelaia
1054 horse_riding: Hipika-eskola
1055 ice_rink: Izotz-pista
1056 marina: Kirol-portua
1057 miniature_golf: Minigolfa
1058 nature_reserve: Natura-erreserba
1059 outdoor_seating: Terraza
1061 picnic_table: Piknik mahaia
1063 playground: Jolastokia
1064 recreation_ground: Aisialdi-gunea
1068 sports_centre: Kiroldegia
1070 swimming_pool: Igerilekua
1071 track: Korrika egiteko pista
1072 water_park: Ur jolas-parkea
1075 adit: Galeriara sarrera
1076 advertising: Publizitatea
1078 avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1084 bunker_silo: Bunkerra
1087 clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1088 communications_tower: Komunikazio Dorrea
1094 flagpole: Bandera masta
1095 gasometer: Gas neurtzailea
1098 lighthouse: Itsasargia
1099 manhole: Estolda-zuloa
1102 mineshaft: Meatze putzua
1103 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1104 petroleum_well: Petrolio putzua
1107 pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1108 reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1110 snow_cannon: Elur Kanoia
1111 snow_fence: Elur Hesia
1112 storage_tank: Biltegiratze tanga
1113 street_cabinet: Kaleko Kutxa
1114 surveillance: Zaintza
1115 telescope: Teleskopioa
1117 utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1118 wastewater_plant: Ur araztegia
1119 watermill: Errota hidraulikoa
1120 water_tap: Ur-giltza
1121 water_tower: Ur dorrea
1123 water_works: Ur Lanak
1124 windmill: Haize errota
1126 "yes": Gizakiak egindakoa
1128 airfield: Aireportu militarra
1131 checkpoint: Kontrol-puntu
1138 bare_rock: Arroka Geruza
1142 cave_entrance: Kobazulo sarrera
1144 coastline: Itsasertz
1155 hot_spring: Iturri termal
1163 peninsula: Peninsula
1177 tree_row: Zuhaitz Errenkada
1184 "yes": Ezaugarri naturala
1186 accountant: Kontu-hartzailea
1187 administrative: Administrazioa
1188 advertising_agency: Publizitate Agentzia
1189 architect: Arkitektoa
1190 association: Elkartea
1192 diplomatic: Bulego diplomatiko
1193 educational_institution: Hezkuntza erakundea
1194 employment_agency: Enplegu Agentzia
1195 energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1196 estate_agent: Higiezinen Agentea
1197 financial: Finantza Bulegoa
1198 government: Gobernuko Bulegoa
1199 insurance: Aseguruetako Bulegoa
1202 logistics: Logistika Bulegoa
1203 newspaper: Egunkari Bulegoa
1206 religion: Erlijio Bulegoa
1207 research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1208 tax_advisor: Zerga-aholkulari
1209 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1210 travel_agent: Bidaia-agentzia
1213 allotments: Alokatutako baratzeak
1214 archipelago: Artxipelagoa
1216 city_block: Hiri Blokea
1225 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1226 locality: Lokalitatea
1227 municipality: Udalerria
1228 neighbourhood: Auzoa
1230 postcode: Posta-kodea
1236 subdivision: Azpi-banaketa
1242 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1243 buffer_stop: Trenbideko Topea
1244 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1245 disused: Erabili gabeko trenbidea
1246 funicular: Funikularra
1247 halt: Tren Geralekua
1248 junction: Trenbide lotunea
1249 level_crossing: Trenbide-pasagunea
1250 light_rail: Tren arina
1251 miniature: Miniaturazko trenbidea
1253 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1254 platform: Trenbide Nasa
1255 preserved: Kontserbatutako trenbidea
1256 proposed: Proposatutako trenbidea
1259 station: Tren geltokia
1260 stop: Tren geralekua
1262 subway_entrance: Metro sarbidea
1263 switch: Trenbide puntuak
1265 tram_stop: Tranbia geltoki
1266 turntable: Tren Biragailua
1267 yard: Tren Maniobra Gunea
1269 agrarian: Nekazaritza Denda
1270 alcohol: Lizentziarik gabea
1271 antiques: Antigoalekoak
1272 appliance: Etxetresna Denda
1274 baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1277 bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1278 beauty: Edergintza denda
1280 beverages: Edari-denda
1281 bicycle: Bizikleta-denda
1282 bookmaker: Orrialde markatzailea
1287 car_parts: Autoen Aldagaiak
1288 car_repair: Autoen Konponketa
1289 carpet: Alfonbra-denda
1290 charity: Karitate-denda
1293 chocolate: Txokolategi
1294 clothes: Jantzi-denda
1296 computer: Ordenagailu-denda
1297 confectionery: Gozotegia
1298 convenience: Erosotasun-denda
1299 copyshop: Kopia-denda
1300 cosmetics: Kosmetika-denda
1301 craft: Artisautzarako Osagai Denda
1302 curtain: Gortina-denda
1305 department_store: Departamendu-denda
1306 discount: Deskontudun Item-denda
1307 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1308 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1309 e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1310 electronics: Elektronika-denda
1311 erotic: Denda erotiko
1312 estate_agent: Higiezinen agentea
1316 fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1317 florist: Lore-saltzailea
1319 frame: Markoztatze Denda
1320 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1321 furniture: Altzari-denda
1322 garden_centre: Lorategia
1323 gas: Gas-botila Denda
1324 general: Denetariko-denda
1326 greengrocer: Barazki-saltzailea
1327 grocery: Janari-denda
1328 hairdresser: Ileapaindegia
1329 hardware: Hardware-denda
1330 health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1331 hearing_aids: Audifono-denda
1332 herbalist: Belardenda
1333 hifi: Musika-Ekipo Denda
1334 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1335 ice_cream: Izozki denda
1336 interior_decoration: Barne-dekorazioa
1337 jewelry: Bitxi-denda
1339 kitchen: Sukaldaritza denda
1341 locksmith: Sarrailagile
1343 mall: Merkataritza-gunea
1345 medical_supply: Tresna Mediku Denda
1346 mobile_phone: Sakelakoen denda
1347 money_lender: Diru Mailegatzailea
1348 motorcycle: Motozikleta-denda
1349 motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1351 musical_instrument: Musika-instrumentuak
1352 newsagent: Kiosko-saltzailea
1353 nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1355 organic: Janari organikoko denda
1356 outdoor: Kanpoko denda
1359 pawnbroker: Mailegu-emailea
1360 perfumery: Lurrindegi
1362 pet_grooming: Maskoten Apainketa
1363 photo: Argazki-denda
1365 second_hand: Bigarren eskuko denda
1369 stationery: Paper-denda
1370 storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1371 supermarket: Supermerkatua
1373 tattoo: Tatuaje-denda
1376 tobacco: Tabako Denda
1377 toys: Jostailu denda
1378 travel_agency: Bidaia-agentzia
1380 vacant: Denda Librea
1381 variety_store: Askotariko denda
1383 video_games: Bideojoko denda
1384 wholesale: Handizkako Denda
1388 alpine_hut: Aterpe alpinoa
1389 apartment: Apartamentua
1391 attraction: Atrakzioa
1392 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1393 cabin: Etxola Turistikoa
1394 camp_pitch: Kanpaleku
1396 caravan_site: Karabana gunea
1399 guest_house: Aterpea
1402 information: Informazioa
1405 picnic_site: Piknik-gune
1406 theme_park: Parke tematikoa
1407 viewpoint: Behatokia
1408 wilderness_hut: Mendi Aterpea
1411 building_passage: Erainkin Pasabidea
1415 artificial: Urbide artifiziala
1419 derelict_canal: Baztertutako Kanala
1424 lock_gate: Kaia Sarrera
1425 mooring: Ontziralekua
1426 rapids: Ur-lasterrak
1430 waterfall: Ur-jauzia
1434 level2: Herrialdeko muga
1435 level3: Eskualdeko muga
1436 level4: Estatuko muga
1437 level5: Eskualdeko muga
1438 level6: Konderriko muga
1441 level9: Herriko muga
1442 level10: Auzoko muga
1449 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1450 more_results: Emaitza gehiago
1454 select_status: Egoera Hautatu
1455 select_type: Mota Hautatu
1456 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1457 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1458 not_updated: Eguneratu gabea
1460 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1461 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1462 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1465 last_updated: Azken eguneratzea
1466 last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1467 link_to_reports: Reporteak ikusi
1469 one: txosten %{count}
1470 other: '%{count} txosten'
1471 reported_item: Salatutako elementua
1475 resolved: Konponduta
1477 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1479 one: '%{count} report'
1480 other: '%{count} jakinarazpen'
1481 no_reports: Ez dago txostenik
1482 report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1483 last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1484 last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1488 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1489 read_reports: Reporteak irakurri
1490 new_reports: Reporte berriak
1491 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1492 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1493 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1495 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1497 ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1499 reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1501 comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1502 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1504 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1507 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1508 note: 'Oharra #%{note_id}'
1511 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1512 issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1515 title_html: '%{link} reportatu'
1516 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1518 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1519 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1520 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1522 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1526 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1527 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1528 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1529 other_label: Beste bat
1531 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1532 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1533 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1534 other_label: Beste bat
1536 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1537 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1538 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1539 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1540 other_label: Beste bat
1542 spam_label: Ohar hau spam-a da
1543 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1544 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1545 other_label: Beste bat
1547 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1548 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1551 alt_text: OpenStreetMap logoa
1552 home: Hasierara joan
1556 start_mapping: Hasi mapeatzen
1562 export_data: Esportatu datuak
1563 gps_traces: GPS Aztarnak
1564 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1565 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1566 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1567 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1568 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1569 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1570 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1571 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1572 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1573 partners_fastly: Fastly
1574 partners_partners: bazkideak
1575 tou: Erabilera-baldintzak
1576 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1577 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1578 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1579 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1580 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1584 copyright: Egile-eskubideak
1585 communities: Komunitateak
1586 community: Komunitatea
1587 community_blogs: Komunitateko blogak
1588 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1590 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1591 text: Dohaintza egin
1592 learn_more: Ikasi gehiago
1595 diary_comment_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1597 hi: Kaixo %{to_user},
1598 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1599 du %{subject} gaiaren barnean:'
1600 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1601 du %{subject} gaiarekin:'
1602 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1603 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1604 footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1605 helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1607 message_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1609 hi: Kaixo %{to_user},
1610 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1612 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1613 bidez %{subject} gaiarekin:'
1614 footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1615 bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1616 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1617 friendship_notification:
1618 hi: Kaixo %{to_user},
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1620 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1621 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1622 see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1623 befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1625 befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1627 description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1628 deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1629 description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1630 deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1632 hi: Kaixo %{to_user},
1633 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1634 more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1635 saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1636 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1638 hi: Kaixo %{to_user},
1640 one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1641 other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1642 all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1643 helbidean aurki daitezke.
1644 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1646 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1648 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1649 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1650 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1651 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1654 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1656 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1657 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1658 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1660 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1662 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1663 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1664 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1665 note_comment_notification:
1666 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1673 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1675 your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1676 utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1677 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1678 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1680 iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1685 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1687 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1688 ohar bat ebatzi du.'
1689 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1690 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1692 bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1697 berraktibatu egin du'
1698 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1700 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1701 aktibatu du %{place} inguruan.'
1702 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1703 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1705 bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1706 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1707 details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1708 changeset_comment_notification:
1709 hi: Kaixo %{to_user},
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1716 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1717 your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1718 zure aldaketa batean'
1719 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1720 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1721 commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1722 %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1724 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1725 partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1726 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1727 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1728 details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1729 unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1730 helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1731 unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1732 %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1735 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1736 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1737 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1738 mapak hasteko gai izango zara.
1739 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1741 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1742 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1743 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1744 resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1745 click_here: sakatu hemen
1747 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1749 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1750 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1753 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1754 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1755 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1756 resend_success_flash:
1757 confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1758 zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1759 whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1760 erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1761 baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1764 title: Sarrera-ontzia
1765 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1767 one: '%Mezu berri {count}'
1768 other: '%{count} mezu berri'
1770 one: mezu zahar %{count}
1771 other: '%{count} mezu zahar'
1772 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1773 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1774 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1782 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1783 read_button: Markatu irakurritzat
1784 reply_button: Erantzun
1785 destroy_button: Ezabatu
1786 unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1789 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1790 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1792 message_sent: Mezua bidalita
1793 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1796 title: Horrelako mezurik ez dago
1797 heading: Horrelako mezurik ez dago
1798 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1800 title: Irteerako ontzia
1803 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1804 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1805 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1806 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1807 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1809 title: Isildutako mezuak
1811 one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1812 other: Isildutako %{count} mezu berri
1814 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1815 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1818 title: Irakurri mezua
1819 reply_button: Erantzun
1820 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1821 destroy_button: Ezabatu
1823 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1824 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1825 zuzenarekin irakurtzeko.'
1826 sent_message_summary:
1827 destroy_button: Ezabatu
1829 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1830 my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1831 muted_messages: Isildutako mezuak
1833 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1834 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1836 notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1837 error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1839 destroyed: Mezua ezabatuta
1842 title: Ahaztutako pasahitza
1843 heading: Pasahitza ahaztuta?
1844 email address: Eposta helbidea
1845 new password button: Pasahitza berrezarri
1846 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1847 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1849 title: Pasahitza berrezarri
1850 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1851 reset: Pasahitza berrezarri
1852 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1854 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1855 flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1858 title: Nire hobespenak
1859 preferred_editor: Editore hobetsia
1860 preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1861 edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1863 title: Aldatu Hobespenak
1864 save: Eguneratu Hobespenak
1867 failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1868 update_success_flash:
1869 message: Hobespenak eguneratu dira.
1872 title: Profila aldatu
1873 save: Profila Eguneratu
1877 gravatar: Gravatar erabili
1878 what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1879 disabled: Gravatar desgaitu da.
1880 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1881 new image: Irudi bat gehitu
1882 keep image: Oraingo irudia mantendu
1883 delete image: Oraingo irudia kendu
1884 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1885 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1886 home location: Etxeko Kokalekua
1887 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1888 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1892 undelete: Desegin ezabatzea
1894 success: Profila eguneratu da.
1895 failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1899 heading: Saio-hasiera
1900 email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1902 remember: Gogora nazazu
1903 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1904 login_button: Saioa hasi
1905 register now: Erregistratu orain
1906 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1907 no account: Ez al duzu konturik?
1908 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1909 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1912 title: ID irekiarekin saioa hasi
1913 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1915 title: Saioa hasi Googlekin
1916 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1918 title: Saioa hasi Facebookekin
1919 alt: Saioa hasi Facebookekin
1921 title: Saioa hasi Microsoftekin
1922 alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1924 title: GitHub-rekin saioa hasi
1925 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1927 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1928 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1930 title: Wordpress bidez saioa hasi
1931 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1933 title: AOL erabiliz saioa hasi
1934 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1937 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1938 logout_button: Saioa itxi
1940 suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1941 contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1946 heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1949 subheading: Azpi-goiburua
1950 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1951 ordered: Ordenatutako zerrenda
1952 first: Lehenengo elementua
1953 second: Bigarren elementua
1959 codeblock: Kode blokea
1962 preview: Aurreikuspena
1966 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1967 used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1968 aplikazio eta hardware gailu.'
1969 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1970 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1971 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1972 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1973 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1974 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1975 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1976 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1977 community_driven_1_html: |-
1978 OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1979 Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1980 OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1981 eta askoz gehiago gaude.
1983 Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1984 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1985 %{osm_foundation_link} webgunea.
1986 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1987 community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1988 community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1989 community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1990 open_data_title: Datu Irekiak
1991 open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1992 betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1993 batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1994 azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1995 xehetasun gehiago lortzeko.'
1996 open_data_open_data: Datu Irekiak
1997 open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1999 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2000 legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
2001 legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
2002 legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
2003 legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
2004 legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
2005 partners_title: Parte-hartzaileak
2008 title: Itzulpen honi buruz
2009 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2010 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2011 english_link: jatorrizkoa ingelesez
2013 title: Orrialde honi buruz
2014 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2015 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2017 native_link: Euskara version
2018 mapping_link: kartografiarekin hasi
2020 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2021 introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2022 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2023 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2024 introduction_2_html: |-
2025 Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2026 betiere, OpenStreetMap eta bere
2027 kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2028 -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2029 full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2030 introduction_2_legal_code: lege kodea
2031 introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2032 dago (CC BY-SA 2.0).
2033 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2035 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2036 credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2037 hauek egin behar dituzu:'
2038 credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2039 credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2040 credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2041 credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2042 attribution_example:
2043 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2044 title: Eskuduntza adibidea
2045 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2046 more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2047 eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2048 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2049 more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2050 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2051 contributors_intro_html: |-
2052 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2053 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2054 contributors_at_credit_html: |-
2055 %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2056 eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2057 contributors_at_austria: Austria
2058 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2059 contributors_at_cc_by: CC BY
2060 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2061 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2062 contributors_au_australia: Australia
2063 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2064 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2066 contributors_ca_canada: Kanada
2067 contributors_fi_finland: Finlandia
2068 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2069 contributors_fr_france: Frantzia
2070 contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2071 contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2072 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2073 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2074 contributors_rs_serbia: Serbia
2075 contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2076 contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2077 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2078 contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2079 contributors_es_credit_html: |-
2081 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2082 National Cartographic System (%{scne_link})
2083 %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2084 contributors_es_spain: Espainia
2085 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2086 contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2087 contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2088 contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2089 contributors_footer_2_html: |-
2090 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2091 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2092 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2093 infringement_1_html: |-
2094 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2095 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2096 infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2097 trademarks_title: Markak
2098 trademarks_1_1_html: |-
2099 OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2100 OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2101 %{trademark_policy_link}.
2102 trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2104 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2106 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2107 permalink: Esteka iraunkorra
2108 shortlink: Esteka laburra
2109 createnote: Gehitu oharra
2111 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2113 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2114 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2116 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2117 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2118 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2119 user_page_link: Lankide orria
2120 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2121 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2122 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2123 honetarako ezinbestekoak direnak.
2126 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2128 licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2130 odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2132 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2133 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2134 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2135 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2136 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2139 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2142 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2145 title: Geofabrik Deskargak
2146 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2149 title: Bestelako Iturriak
2150 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2151 export_button: Esportatu
2153 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2157 title: Komunitateko kide bihurtu
2158 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2159 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2160 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2162 title: Bestelako kezkak
2163 working_group: OSMF lan taldea
2165 title: Laguntza Lortu
2166 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2167 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2171 title: Ongi etorri OSMra
2172 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2175 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2176 title: Hasiberrientzako gida
2177 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2179 title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2180 description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2183 title: Posta Bidaltze Zerrendak
2184 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2185 eskualdekako posta zerrendetan.
2188 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2191 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2192 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2194 title: Erakundeentzat
2195 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2196 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2198 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2199 title: OpenStreetMap Wiki
2200 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2202 removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2203 Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2205 desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2206 download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2207 id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2208 web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2209 change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2212 paragraph_1_html: |-
2213 OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2214 galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2215 %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2216 get_help_here: Lortu laguntza hemen
2217 welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2219 search_results: Bilaketaren emaitzak
2223 get_directions: Norabideak lortu
2224 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2227 where_am_i: Non dago hau?
2228 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2230 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2235 main_road: Errepide nagusia
2236 trunk: Errepide nagusia
2237 primary: Lehen mailako errepidea
2238 secondary: Bigarren mailako errepidea
2239 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2240 pedestrian: Oinezkoen bidea
2242 bridleway: Oinezkoen gunea
2243 cycleway: Bidegorria
2244 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2245 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2246 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2247 cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2248 footway: Oinezkoen bidea
2253 light_rail: Trenbide arina
2255 trolleybus: Trolebusa
2257 cable_car: Funikularra
2258 chair_lift: Teleaulkia
2259 runway: Aireportuko Pista
2261 apron: Aireportu plataforma
2262 admin: Muga administratiboa
2269 farmland: Nekazaritza-lurrak
2272 bare_rock: Harkaitz biluzia
2277 resident: Etxebizitza ingurua
2278 retail: Txikizkako azalera
2279 industrial: Industrialdea
2280 commercial: Merkataritza eremua
2281 heathland: Txilardia
2282 scrubland: Sastrakadiak
2289 brownfield: Landarik gabeko gunea
2291 allotments: Alokatutako Baratzeak
2295 reserve: Natura-erreserba
2296 military: Eremu militarra
2298 university: Unibertsitatea
2300 building: Eraikin garrantzitsua
2301 station: Tren geltokia
2304 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2305 bridge: Estalki beltza = zubia
2306 private: Sarbide pribatua
2307 destination: Helmuga sarbidea
2308 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2309 bus_stop: Autobus geltokia
2311 bicycle_shop: Bizikleta-denda
2312 bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2313 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2314 bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2318 introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2319 askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2320 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2322 title: Mapan dagoena
2323 real_and_current: benetakoa eta egungoa
2325 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2326 paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2327 diren zenbait hitz gako.
2335 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2336 komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2337 %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2338 imports: Inportazioak
2339 automated_edits: Aldaketa automatikoak
2340 start_mapping: Hasi mapeatzen
2342 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2343 para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2344 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2349 title: Tokiko Kapituluak
2351 Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2352 irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2353 tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2354 rekin, eta lege eta copyright
2355 gobernu organorako esteka emanez.
2356 list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2358 title: Beste Taldeak
2359 other_groups_html: |-
2360 Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2361 Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2362 komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2363 communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2366 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2367 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2368 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2370 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2371 puntuak denbora-markekin antolatuz)
2373 upload_trace: GPS aztarna igo
2374 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2376 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2378 upload_trace: GPS Aztarna igo
2379 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2380 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2381 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2382 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2384 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2385 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2387 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2388 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2389 ilarak ez blokeatzeko.'
2392 title: '%{name} aztarna aldatzen'
2393 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2394 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2396 updated: Bilaketa eguneratua
2400 title: '%{name} aztarna ikusten'
2401 heading: '%{name} aztarna ikusten'
2403 filename: 'Fitxategi-izena:'
2404 download: deskargatu
2405 uploaded: 'Noiz igota:'
2407 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2408 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2412 description: 'Deskribapena:'
2415 edit_trace: Aztarna hau aldatu
2416 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2417 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2418 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2419 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2421 older: Aztarna zaharragoak
2422 newer: Aztarna berriagoak
2427 other: '%{count} puntu'
2429 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2430 view_map: Mapa ikusi
2431 edit_map: Mapa aldatu
2433 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2435 trackable: JARRAIGARRIA
2437 public_traces: GPS aztarna publikoak
2438 my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2439 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2440 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2441 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2442 empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2443 empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2445 upload_new: Aztarna bat igo
2446 wiki_page: wiki orria
2447 upload_trace: Aztarna bat igo
2448 all_traces: Aztarna guztiak
2449 my_traces: Nire aztarnak
2450 traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2451 remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2453 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2455 made_public: Publikoak egindako aztarnak
2457 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2459 heading: Offline GPX Biltegia
2460 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2462 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2464 description_with_count:
2465 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2466 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2467 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2469 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2471 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2472 jarraitu aurretik mesedez.
2474 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2476 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2477 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2478 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2480 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2481 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2484 account_settings: Kontu ezarpenak
2485 oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2486 oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2487 oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2490 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2491 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2492 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2493 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2494 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2495 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2496 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2497 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2498 allow_write_api: mapa aldatu.
2499 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2500 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2501 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2502 grant_access: Baimena Eman
2504 title: Baimen eskaera onartua
2505 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2506 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2508 title: Baimen eskaerak kale egin du
2509 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2510 invalid: Baimen token-a ez du balio.
2512 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2514 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2516 read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2517 write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2518 write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2519 write_api: Aldatu mapa
2520 read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2521 write_gpx: GPS aztarnak igo
2522 write_notes: Aldatu oharrak
2523 read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2524 skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2527 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2529 title: Zure aplikazioa editatu
2531 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2532 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2533 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2534 url: 'Token URLa eskatu:'
2535 access_url: Token URLra sartu
2536 authorize_url: 'URLa baimendu:'
2537 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2538 edit: Editatu xehetasunak
2539 delete: Ezabatu bezeroa
2540 confirm: Ziur zaude?
2541 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2543 title: Nire OAuth xehetasunak
2544 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2545 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2546 application: Aplikazioaren izena
2547 issued_at: Hor emandakoa
2549 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2550 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2551 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2552 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2554 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2555 register_new: Zure aplikazio erregistratu
2557 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2559 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2561 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2563 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2565 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2566 oauth2_applications:
2568 title: Nire Bezero Aplikazioak
2569 no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2570 bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2571 duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2572 new: Aplikazio berri bat erregistratu
2574 permissions: Baimenak
2578 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2580 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2582 title: Zure aplikazioa editatu
2586 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2587 client_id: Bezeroaren IDa
2588 client_secret: Bezeroaren sekretua
2589 client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2591 permissions: Baimenak
2592 redirect_uris: Birbideratu URIak
2594 sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2595 oauth2_authorizations:
2597 title: Baimena Beharrezkoa
2598 introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2599 baimena eman nahi al diozu?'
2600 authorize: Baimena eman
2603 title: Errore bat gertatu da
2606 oauth2_authorized_applications:
2608 title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2609 application: Aplikazioa
2610 permissions: Baimenak
2611 no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2613 revoke: Ezeztatu sarbidea
2614 confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2618 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2621 header: Doakoa eta editagarria
2622 paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2623 dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2625 paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2626 dizugu zure kontua berresteko.
2627 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2628 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2629 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2630 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2631 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2632 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2634 continue: Eman izena
2635 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2636 email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2637 gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2638 privacy_policy: pribatutasun politika
2639 privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2644 heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2645 read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2646 markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2647 contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2648 baldintzak arautzen ditu.
2649 read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2650 tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2651 beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2653 read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2654 consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2656 consider_pd_why: zer da hau?
2657 guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2658 eta %{informal_translations_link}'
2659 informal_translations: itzulpen informalak
2662 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2663 termino berriak jarraitzeko.
2664 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2668 rest_of_world: Gainerako mundua
2669 terms_declined_flash:
2670 terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2671 erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2672 terms_declined_link: wiki orri hau
2674 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2675 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2676 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2677 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2680 my diary: Nire egunerokoa
2681 my edits: Nire aldaketak
2682 my traces: Nire Aztarnak
2683 my notes: Nire oharrak
2684 my messages: Nire mezuak
2685 my profile: Nire profila
2686 my settings: Nire Hobespenak
2687 my comments: Nire Iruzkinak
2688 my_preferences: Nire hobespenak
2689 my_dashboard: Nire Arbela
2690 blocks on me: Nireganako blokeoak
2691 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2692 edit_profile: Profila aldatu
2693 send message: Mezua bidali
2698 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2699 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2700 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2701 uid: 'Erabiltzaile ID:'
2702 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2703 ct undecided: Erabakigabea
2704 ct declined: Ez da onartu
2705 email address: 'Eposta helbidea:'
2706 created from: 'Hemendik sortua:'
2708 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2710 administrator: Lankide hau administratzailea da
2711 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2713 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2714 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2716 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2717 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2718 block_history: Blokeo Aktiboak
2719 moderator_history: Emandako Blokeoak
2721 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2722 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2723 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2724 unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2725 unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2726 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2727 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2728 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2730 report: Salatu erabiltzaile hau
2732 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2735 title: Erabiltzaileak
2736 heading: Erabiltzaileak
2737 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2738 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2739 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2740 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2741 empty: No matching users found
2743 title: Kontua bertan behera geratu da
2744 heading: Kontua bertan behera geratu da
2746 automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2748 contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2749 edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2752 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2753 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2754 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2755 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2756 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2757 unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2759 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2760 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2763 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2764 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2765 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2768 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2769 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2770 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2771 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2774 title: Berretsi eginkizuna ematea
2775 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2776 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2778 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2779 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2781 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2782 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2783 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2785 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2786 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2789 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2790 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2792 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2793 back: Itzuli sarrerara
2795 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2796 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2797 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2798 back: Ikusi bloke guztiak
2800 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2801 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2802 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2803 show: Ikusi bloke hau
2804 back: Ikusi bloke guztiak
2806 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2807 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2810 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2812 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2813 success: Blokea eguneratu da.
2815 title: Erabiltzaile blokeak
2816 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2817 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2819 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2820 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2821 time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2822 past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2823 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2825 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2827 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2828 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2829 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2830 saioa hasi eta gero.'
2831 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2835 other: '%{count} ordu'
2838 other: '%{count} egun'
2841 other: '%{count} aste'
2844 other: '%{count} hilabete'
2847 other: '%{count} urte'
2849 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2850 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2851 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2853 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2854 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2855 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2857 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2858 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2860 duration: 'Iraupena:'
2865 confirm: Ziur zaude?
2866 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2867 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2868 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2870 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2875 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2876 creator_name: Egilea
2877 reason: Blokeatzeko arrazoia
2879 revoker_name: -k ezeztatua
2882 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2883 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2884 subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2885 subheading_submitted: bidalita
2886 subheading_commented: -en komentatu buen
2887 no_notes: Oharrik ez
2890 description: Deskribapena
2891 created_at: 'Non sortua:'
2892 last_changed: Azkenik aldaketua
2894 title: 'Oharra: %{id}'
2895 description: Deskribapena
2896 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2897 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2898 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2899 report: Reportatu ohar hau
2900 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2901 iruzkinak barne hartzen ditu.
2904 reactivate: Berriz aktibatu
2905 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2907 report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2911 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2912 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2913 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2914 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2915 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2916 buruzko informaziorik."
2924 link: Esteka edo HTMLa
2926 short_link: Esteka laburra
2929 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2932 image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2934 download: Deskargatu
2935 short_url: URL laburra
2936 include_marker: Markatzailea sartu
2937 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2938 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2939 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2940 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2942 report_problem: Arazo baten berri eman
2944 title: Maparen gakoa
2945 tooltip: Maparen gakoa
2946 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2952 title: Erakutsi nire kokapena
2954 one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2955 other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2957 one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2958 other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2961 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2962 transport_map: Garraioen mapa
2965 header: Maparen geruzak
2966 notes: Maparen oharrak
2967 data: Maparen datuak
2968 gps: GPS aztarna publikoak
2969 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2971 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2972 make_a_donation: Dohaintza egin
2973 website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2974 osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2975 andy_allan: Andy Allan
2976 hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2978 edit_tooltip: Editatu mapa
2979 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2980 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2981 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2982 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2983 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2984 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2985 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2989 subscribe: Harpidetu
2990 unsubscribe: Harpidetza kendu
2991 hide_comment: ezkutatu
2992 unhide_comment: erakutsi
2993 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2998 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2999 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3000 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3001 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3002 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3003 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3004 fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3005 fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3007 directions: Norabideak
3008 distance: Distantzia
3009 distance_m: '%{distance}m'
3010 distance_km: '%{distance}'
3012 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3013 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3015 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3016 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3017 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3018 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3019 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3020 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3022 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3023 %{directions} noranzkoan
3024 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3025 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3026 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3028 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3029 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3030 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3032 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3033 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3034 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3035 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3036 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3037 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3038 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3039 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3040 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3041 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3042 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3043 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3044 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3045 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3047 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3048 %{directions} noranzkoan
3049 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3050 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3051 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3053 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3054 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3055 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3057 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3058 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3059 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3060 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3061 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3062 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3063 via_point_without_exit: (puntutik)
3064 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3065 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3066 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3067 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3068 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3069 destination_without_exit: Helmugara iritsi
3070 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3071 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3072 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3073 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3075 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3076 unnamed: izenik gabe
3077 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3094 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3095 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3096 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3098 directions_from: Hemendik norabideak
3099 directions_to: Norabideak hona
3100 add_note: Gehitu ohar bat hemen
3101 show_address: Erakutsi helbidea
3102 query_features: Eskaera ezaugarriak
3103 centre_map: Mapa hona zentratu
3106 heading: Aldatu erredakzioa
3107 title: Aldatu erredakzioa
3109 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3110 heading: Erredakzio zerrenda
3111 title: Erredakzio zerrenda
3113 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3114 title: Erredakzio berria sortzen
3116 description: 'Deskribapena:'
3117 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3118 title: Erredakzioa erakusten
3120 edit: Aldatu erredakzio hau
3121 destroy: Erredakzio hau kendu
3122 confirm: Ziur zaude?
3124 flash: Erredakzioa sortu da.
3126 flash: Aldaketak gorde dira.
3128 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3130 flash: Erredakzioa suntsitu da.
3131 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3133 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3134 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3135 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3136 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu