]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5408'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       client_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       oauth2_application:
71         create: Εγγραφή
72         update: Ενημέρωση
73       redaction:
74         create: Δημιουργία παράλειψης
75         update: Αποθήκευση παράλειψης
76       trace:
77         create: Μεταφόρτωση
78         update: Αποθήκευση αλλαγών
79       user_block:
80         create: Δημιουργία φραγής
81         update: Ενημέρωση φραγής
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Σύνολο αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       note: Σημείωση
104       old_node: Παλαιός κόμβος
105       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
106       old_relation: Παλαιά σχέση
107       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
108       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
109       old_way: Παλαιά γραμμή
110       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
111       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
112       relation: Σχέση
113       relation_member: Μέλος της σχέσης
114       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
115       report: Αναφορά
116       session: Συνεδρία
117       trace: Ίχνος
118       tracepoint: Σημείο ίχνους
119       tracetag: Ετικέτα ίχνους
120       user: Χρήστης
121       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
122       user_token: Διακριτικό χρήστη
123       way: Γραμμή
124       way_node: Κόμβος γραμμής
125       way_tag: Ετικέτα γραμμής
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Όνομα (απαιτείται)
129         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
130         callback_url: URL Επανάκλησης
131         support_url: URL Υποστήριξης
132         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
134         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
135           φίλων
136         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
137         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
138         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
139         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
140       diary_comment:
141         body: Κύριο μέρος
142       diary_entry:
143         user: Χρήστης
144         title: Θέμα
145         body: Κύριο μέρος
146         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
147         longitude: Γεωγραφικό μήκος
148         language_code: Γλώσσα
149       doorkeeper/application:
150         name: Όνομα
151         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
152         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
153         scopes: Άδειες
154       friend:
155         user: Χρήστης
156         friend: Φίλος
157       trace:
158         user: Χρήστης
159         visible: Ορατό
160         name: Όνομα αρχείου
161         size: Μέγεθος
162         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
163         longitude: Γεωγραφικό μήκος
164         public: Δημόσιο
165         description: Περιγραφή
166         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
167         visibility: Ορατότητα
168         tagstring: Ετικέτες
169       message:
170         sender: Αποστολέας
171         title: Θέμα
172         body: Κύριο σώμα
173         recipient: Παραλήπτης
174       redaction:
175         title: Τίτλος
176         description: Περιγραφή
177       report:
178         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
179         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
180           (απαιτείται).
181       user:
182         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
183         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
184         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
185         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
186         active: Ενεργό
187         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
188         description: Περιγραφή προφίλ
189         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
190         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
191         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
192         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
193         pass_crypt: Κωδικός
194         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
195     help:
196       doorkeeper/application:
197         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
198           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
199           δεν είναι έμπιστες)
200         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
201       trace:
202         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
203       user_block:
204         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
205           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
206           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
207           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
208           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
209         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
210       user:
211         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: περίπου %{count} ώρα πριν
216         other: περίπου %{count} ώρες πριν
217       about_x_months:
218         one: περίπου %{count} μήνα πριν
219         other: περίπου %{count} μήνες πριν
220       about_x_years:
221         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
222         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
223       almost_x_years:
224         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
225         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
226       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
227       less_than_x_seconds:
228         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
229         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
230       less_than_x_minutes:
231         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
232         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
233       over_x_years:
234         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
235         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
236       x_seconds:
237         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
238         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
239       x_minutes:
240         one: '%{count} λεπτό πριν'
241         other: '%{count} λεπτά πριν'
242       x_days:
243         one: '%{count} ημέρα πριν'
244         other: '%{count} ημέρες πριν'
245       x_months:
246         one: '%{count} μήνα πριν'
247         other: '%{count} μήνες πριν'
248       x_years:
249         one: '%{count} χρόνο πριν'
250         other: '%{count} χρόνια πριν'
251   editor:
252     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
256     remote:
257       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
258       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Κανένα
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Βικιπαίδεια
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
271         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
272         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
273         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
274         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
275         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
276         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
277         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
278       rss:
279         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
280         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
281         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
282           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
284         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
285         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
286         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
287         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
288       entry:
289         comment: Σχόλιο
290         full: Πλήρης σημείωση
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
295         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
296           δεν μπορεί να αναστραφεί.
297         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
298         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
299           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
300         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
301           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
302         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
303           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
304         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
305           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
306         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
309         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
310           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
313         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
314           θα διατηρηθούν.
315         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
316         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
317           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
318           δυνατή σε %{time}.
319         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
320         cancel: Ακύρωση
321   accounts:
322     edit:
323       title: Επεξεργασία λογαριασμού
324       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
325       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
326       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
327       openid:
328         link text: τι είναι αυτό;
329       public editing:
330         heading: Δημόσια επεξεργασία
331         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
332           δεδομένα.
333         enabled link text: τι είναι αυτό;
334         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
335           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
336         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
337       contributor terms:
338         heading: Όροι Συνεισφοράς
339         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
342           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
343         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
344           κοινό κτήμα.
345         link text: τι είναι αυτό;
346       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
347       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
348     go_public:
349       heading: Δημόσια επεξεργασία
350       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
351         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
352         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
353         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
354       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
355         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
356       find_out_why: μάθετε γιατί
357       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
358         αν γίνει δημόσια.
359       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
360         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
361       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
362     update:
363       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
364         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
365         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
366       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
367     destroy:
368       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
369   browse:
370     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
371     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
372     version: Έκδοση
373     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
374     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
375     anonymous: ανώνυμος
376     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
377     part_of: Μέρος του
378     part_of_relations:
379       one: '%{count} σχέση'
380       other: '%{count} σχέσεις'
381     part_of_ways:
382       one: '%{count} γραμμή'
383       other: '%{count} γραμμές'
384     download_xml: Λήψη XML
385     view_history: Προβολή ιστορικού
386     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
387     view_details: Προβολή λεπτομερειών
388     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
389     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
390     location: 'Τοποθεσία:'
391     node:
392       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
393       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
394     way:
395       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
396       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
397       nodes: Κόμβοι
398       nodes_count:
399         one: '%{count} κόμβος'
400         other: '%{count} κόμβοι'
401       also_part_of_html:
402         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
403         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
404     relation:
405       title_html: 'Σχέση: %{name}'
406       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
407       members: Μέλη
408       members_count:
409         one: '%{count} μέλος'
410         other: '%{count} μέλη'
411     relation_member:
412       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
413       type:
414         node: Κόμβος
415         way: Γραμμή
416         relation: Σχέση
417     containing_relation:
418       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
419     not_found:
420       title: Δεν βρέθηκε
421       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
422       type:
423         node: κόμβος
424         way: γραμμή
425         relation: σχέση
426         changeset: ομάδα αλλαγών
427         note: σημείωση
428     timeout:
429       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
430       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
431         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
432       type:
433         node: κόμβος
434         way: γραμμή
435         relation: σχέση
436         changeset: ομάδα αλλαγών
437         note: σημείωση
438     redacted:
439       redaction: Αναθεώρηση %{id}
440       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
441         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
442       type:
443         node: κόμβος
444         way: γραμμή
445         relation: σχέση
446     start_rjs:
447       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
448         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
449         τα δεδομένα;
450       load_data: Φόρτωση δεδομένων
451       loading: Φόρτωση...
452     tag_details:
453       tags: Ετικέτες
454       wiki_link:
455         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
456         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
457       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
458       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
459       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
460       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
461       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
462       email_link: Email %{email}
463     query:
464       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
465       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
466       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
467       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
468   nodes:
469     timeout:
470       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
471         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
472   old_nodes:
473     not_found:
474       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
475     timeout:
476       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
477         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
478   ways:
479     timeout:
480       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
481         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
482   old_ways:
483     not_found:
484       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
485     timeout:
486       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
487         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
488   relations:
489     timeout:
490       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
491         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
492   old_relations:
493     not_found:
494       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
495     timeout:
496       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
497         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
498   changeset_comments:
499     feeds:
500       comment:
501         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
502         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
503       show:
504         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
505         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
506       timeout:
507         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
508           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
509   changesets:
510     changeset:
511       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
512       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από %{user}
516       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
517       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
518       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
519       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
520       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
521       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
522       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
523       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
524       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
525       load_more: Φόρτωση περισσότερων
526       feed:
527         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
528         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
529         created: Δημιουργήθηκε
530         closed: Έκλεισε
531         belongs_to: Συντάκτης
532     subscribe:
533       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
534       button: Εγγραφή σε συζήτηση
535     unsubscribe:
536       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
537       button: Απεγγραφή από συζήτηση
538     heading:
539       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
540       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
541     no_such_entry:
542       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
543       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
544         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
545     show:
546       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
547       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
548       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
549       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
550       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
551       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
552       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
553       discussion: Συζήτηση
554       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
555       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
556         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
557       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
558       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
559       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
560       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
561       hide_comment: απόκρυψη
562       unhide_comment: επανεμφάνιση
563       comment: Σχολιάστε
564       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
565       osmchangexml: osmChange XML
566     paging_nav:
567       nodes: Kόμβοι (%{count})
568       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
569       ways: Γραμμές(%{count})
570       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
571       relations: Σχέσεις (%{count})
572       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
573     timeout:
574       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
575         να ανακτηθεί.
576   dashboards:
577     contact:
578       km away: '%{count}km μακριά'
579       m away: '%{count}m μακριά'
580       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
581     popup:
582       your location: Η τοποθεσία σας
583       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
584       friend: Φίλος
585     show:
586       title: Το ταμπλό μου
587       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
588         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
589       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
590       my friends: Οι φίλοι μου
591       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
592       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
593       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
594         σας προς το παρόν.
595       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
596       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
597       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
598       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
599   diary_entries:
600     new:
601       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
602     form:
603       location: Τοποθεσία
604       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
605     index:
606       title: Ημερολόγια χρηστών
607       title_friends: Ημερολόγια φίλων
608       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
609       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
610       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
611       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
612       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
613       my_diary: Το ημερολόγιό μου
614       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
615     page:
616       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
617     edit:
618       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
619       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
620     show:
621       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
622       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
623       discussion: Συζήτηση
624       subscribe: Εγγραφή
625       unsubscribe: Απεγγραφή
626       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
627       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
628       login: Συνδεθείτε
629     no_such_entry:
630       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
631       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
632       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
633         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
634         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
635     diary_entry:
636       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
637         %{language_link}.
638       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
639       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
640       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
641       comment_count:
642         one: '%{count} σχόλιο'
643         other: '%{count} σχόλια'
644       no_comments: Κανένα σχόλιο
645       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
646       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
647       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
648       confirm: Επιβεβαίωση
649       report: Αναφορά καταχώρησης
650     diary_comment:
651       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
652       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
653       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
654       confirm: Επιβεβαίωση
655       report: Αναφορά σχολίου
656     location:
657       location: 'Τοποθεσία:'
658     feed:
659       user:
660         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
661         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
662       language:
663         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
664         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
665           στα %{language_name}
666       all:
667         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
668         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
669     subscribe:
670       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
671       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
672     unsubscribe:
673       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
674       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
675   diary_comments:
676     index:
677       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
678       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
679       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
680       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
681     page:
682       post: Καταχώρηση
683       when: Πότε
684       comment: Σχόλιο
685     new:
686       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
687         ημερολογίου;
688   doorkeeper:
689     errors:
690       messages:
691         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
692           τελικού χρήστη
693         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
694           χρήστη
695         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
696           τον τελικό χρήστη
697         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
698           χρήστη
699     flash:
700       applications:
701         create:
702           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
703     openid_connect:
704       errors:
705         messages:
706           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
707             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
708             .
709           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
710             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
711             .
712           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
713             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
714             .
715           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
716             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
717             .
718           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
719             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
720     scopes:
721       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
722       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
723       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
724       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
725       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
726   errors:
727     contact:
728       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
729       contact: επικοινωνήσετε
730       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
731         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
732         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
733     bad_request:
734       title: Κακό αίτημα
735       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
736         έγκυρη (HTTP 400)
737     forbidden:
738       title: Απαγορευμένο
739       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
740         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
741     internal_server_error:
742       title: Σφάλμα εφαρμογής
743       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
744         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
745     not_found:
746       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
747       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
748         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
749   friendships:
750     make_friend:
751       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
752       button: Προσθήκη ως φίλο
753       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
754       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
755       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
756       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
757         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
758     remove_friend:
759       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
760       button: Αφαίρεση φίλου
761       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
762       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
763   geocoder:
764     search:
765       title:
766         latlon: Internal
767         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
768         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
769     search_osm_nominatim:
770       prefix:
771         aerialway:
772           cable_car: Τελεφερίκ
773           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
774           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
775           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
776           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
777           platter: Πιατέλα ανύψωσης
778           pylon: Πυλώνας
779           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
780           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
781           "yes": Τελεφερίκ
782         aeroway:
783           aerodrome: Αεροδρόμιο
784           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
785           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
786           gate: Πύλη Αεροδρομίου
787           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
788           helipad: Ελικοδρόμιο
789           holding_position: κράτηση θέσης
790           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
791           parking_position: Θέση στάθμευσης
792           runway: Διάδρομος
793           taxilane: Λωρίδα ταξί
794           taxiway: Τροχιόδρομος
795           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
796           windsock: Ανεμούριο
797         amenity:
798           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
799           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
800           arts_centre: Κέντρο τεχνών
801           atm: ΑΤΜ
802           bank: Τράπεζα
803           bar: Μπαρ
804           bbq: Ψησταριά
805           bench: Πάγκος
806           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
807           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
808           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
809           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
810           blood_bank: Τράπεζα αίματος
811           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
812           brothel: Οίκος ανοχής
813           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
814           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
815           cafe: Καφετέρια
816           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
817           car_sharing: Συνεπιβατισμός
818           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
819           casino: Καζίνο
820           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
821           childcare: Φροντίδα παιδιών
822           cinema: Κινηματογράφος
823           clinic: Κλινική
824           clock: Ρολόι
825           college: Κολέγιο
826           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
827           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
828           courthouse: Δικαστήριο
829           crematorium: Κρεματόριο
830           dentist: Οδοντίατρος
831           doctors: Ιατροί
832           drinking_water: Πόσιμο νερό
833           driving_school: Σχολή οδηγών
834           embassy: Πρεσβεία
835           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
836           fast_food: Ταχυφαγείο
837           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
838           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
839           food_court: Προαύλιο φαγητού
840           fountain: Συντριβάνι
841           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
842           gambling: Τυχερά παιχνίδια
843           grave_yard: Νεκροταφείο
844           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
845           hospital: Νοσοκομείο
846           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
847           ice_cream: Παγωτό
848           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
849           kindergarten: Νηπιαγωγείο
850           language_school: Σχολείο γλώσσας
851           library: Βιβλιοθήκη
852           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
853           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
854           marketplace: Αγορά
855           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
856           monastery: Μοναστήρι
857           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
858           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
859           music_school: Ωδείο
860           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
861           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
862           parking: Χώρος στάθμευσης
863           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
864           parking_space: Χώρος στάθμευσης
865           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
866           pharmacy: Φαρμακείο
867           place_of_worship: Τόπος λατρείας
868           police: Αστυνομία
869           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
870           post_office: Ταχυδρομείο
871           prison: Φυλακή
872           pub: Παμπ
873           public_bath: Δημόσιο λουτρό
874           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
875           public_building: Δημόσιο κτήριο
876           ranger_station: Δασαρχείο
877           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
878           restaurant: Εστιατόριο
879           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
880           school: Σχολείο
881           shelter: Καταφύγιο
882           shower: Ντους
883           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
884           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
885           studio: Στούντιο
886           swimming_pool: Πισίνα
887           taxi: Ταξί
888           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
889           theatre: Θέατρο
890           toilets: Τουαλέτες
891           townhall: Δημαρχείο
892           training: Εκπαιδευτήριο
893           university: Πανεπιστήμιο
894           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
895           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
896           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
897           village_hall: Αίθουσα χωριού
898           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
899           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
900           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
901           watering_place: Γούρνα
902           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
903           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
904           "yes": Υποδομή
905         boundary:
906           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
907           administrative: Διοικητικό όριο
908           census: Όριο απογραφής
909           national_park: Εθνικό πάρκο
910           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
911           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
912           "yes": Σύνορο
913         bridge:
914           aqueduct: Υδραγωγείο
915           boardwalk: Πεζοδρόμιο
916           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
917           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
918           viaduct: Οδογέφυρα
919           "yes": Γέφυρα
920         building:
921           apartment: Διαμέρισμα
922           apartments: Διαμερίσματα
923           barn: Σταύλος
924           bungalow: Μπάνγκαλοου
925           cabin: Καμπίνα
926           chapel: Παρεκκλήσι
927           church: Εκκλησία
928           civic: Πολιτικό κτήριο
929           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
930           commercial: Εμπορικό κτήριο
931           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
932           cowshed: Αγελαδοστάσιο
933           detached: Μεζονέτα
934           dormitory: Κοιτώνας
935           duplex: Μεζονέτα
936           farm: Αγροικία
937           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
938           garage: Γκαράζ
939           garages: Γκαράζ
940           greenhouse: Θερμοκήπιο
941           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
942           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
943           hotel: Ξενοδοχείο
944           house: Σπίτι
945           houseboat: Πλωτή κατοικία
946           hut: Καλύβα
947           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
948           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
949           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
950           office: Κτήριο Γραφείων
951           public: Δημόσιο κτήριο
952           residential: Πολυκατοικία
953           retail: Κτήριο λιανικής
954           roof: Οροφή
955           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
956           school: Σχολικό Κτήριο
957           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
958           service: Κτήριο Υπηρεσιών
959           shed: Υπόστεγο
960           stable: Στάβλος
961           static_caravan: Τροχόσπιτο
962           sty: Χοιροστάσιο
963           temple: Κτήριο ναού
964           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
965           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
966           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
967           warehouse: Αποθήκη
968           "yes": Κτήριο
969         club:
970           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
971           sport: Αθλητικός σύλλογος
972           "yes": Λέσχη
973         craft:
974           beekeeper: Μελισσοκόμος
975           blacksmith: Σιδηρουργός
976           brewery: Ζυθοποιείο
977           carpenter: Ξυλουργός
978           caterer: Εστιάτορας
979           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
980           dressmaker: Μοδίστρα
981           electrician: Ηλεκτρολόγος
982           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
983           gardener: Κηπουρός
984           glaziery: Υαλουργείο
985           handicraft: Χειροκατασκευές
986           hvac: Μηχανουργείο HVAC
987           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
988           painter: Ζωγράφος
989           photographer: Φωτογράφος
990           plumber: Υδραυλικός
991           roofer: Στεγαστής
992           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
993           shoemaker: Τσαγκάρης
994           stonemason: Λιθοξόος
995           tailor: Ράφτης
996           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
997           winery: Οινοποιείο
998           "yes": Κατάστημα τεχνών
999         emergency:
1000           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1001           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1002           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1003           defibrillator: Απινιδωτής
1004           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1005           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1006           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1007           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1008           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1009           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1010           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1011           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1012         highway:
1013           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1014           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1015           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1016           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1017           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1018           corridor: Διάδρομος
1019           crossing: Διάβαση
1020           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1021           elevator: Ανελκυστήρας
1022           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1023           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1024           footway: Μονοπάτι
1025           ford: Κοιτόστρωση
1026           give_way: Δώστε το σήμα
1027           living_street: Μεικτός δρόμος
1028           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1029           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1030           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1031           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1032           passing_place: Πέρασμα
1033           path: Διαδρομή
1034           pedestrian: Πεζόδρομος
1035           platform: Πλατφόρμα
1036           primary: Κύρια οδός
1037           primary_link: Κύρια οδός
1038           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1039           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1040           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1041           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1042           road: Δρόμος
1043           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1044           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1045           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1046           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1047           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1048           steps: Σκαλοπάτια
1049           stop: Πινακίδα στοπ
1050           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1051           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1052           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1053           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1054           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1055           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1056           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1057           trunk: Εθνική οδός
1058           trunk_link: Εθνική οδός
1059           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1060           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1061           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1062           "yes": Δρόμος
1063         historic:
1064           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1065           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1066           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1067           battlefield: Πεδίο μάχης
1068           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1069           building: Ιστορικό κτήριο
1070           bunker: Οχυρό
1071           cannon: Ιστορικό κανόνι
1072           castle: Κάστρο
1073           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1074           church: Εκκλησία
1075           city_gate: Είσοδος της πόλης
1076           citywalls: Τείχη της πόλης
1077           fort: Οχυρό
1078           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1079           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1080           house: Σπίτι
1081           manor: Έπαυλη
1082           memorial: Μνημείο
1083           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1084           mine: Ορυχείο
1085           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1086           monument: Μνημείο
1087           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1088           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1089           ruins: Ερείπιο
1090           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1091           stone: Πέτρα
1092           tomb: Τάφος
1093           tower: Πύργος
1094           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1095           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1096           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1097           wreck: Ναυάγιο
1098           "yes": Ιστορικός Χώρος
1099         junction:
1100           "yes": Διασταύρωση
1101         landuse:
1102           allotments: Λαχανόκηποι
1103           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1104           basin: Λεκανοπέδιο
1105           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1106           cemetery: Κοιμητήριο
1107           commercial: Εμπορική περιοχή
1108           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1109           construction: Χώρος Κατασκευής
1110           farmland: Γεωργική γη
1111           farmyard: Αγρόκτημα
1112           forest: Δάσος
1113           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1114           grass: Γρασίδι
1115           greenfield: Παρθένα περιοχή
1116           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1117           landfill: Χωματερή
1118           meadow: Λιβάδι
1119           military: Στρατιωτική περιοχή
1120           mine: Ορυχείο
1121           orchard: Περιβόλι
1122           plant_nursery: Φυτώριο
1123           quarry: Λατομείο
1124           railway: Σιδηρόδρομος
1125           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1126           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1127           reservoir: Ταμιευτήρας
1128           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1129           residential: Κατοικημένη περιοχή
1130           retail: Περιοχή Λιανικής
1131           village_green: Πράσινο χωριό
1132           vineyard: Αμπελώνας
1133           "yes": Χρήση γης
1134         leisure:
1135           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1136           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1137           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1138           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1139           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1140           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1141           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1142           common: Κοινόχρηστη γη
1143           dance: Αίθουσα χωρού
1144           dog_park: Πάρκο σκύλων
1145           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1146           fishing: Αλιευτική περιοχή
1147           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1148           fitness_station: Γυμναστήριο
1149           garden: Κήπος
1150           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1151           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1152           ice_rink: Παγοδρόμιο
1153           marina: Μαρίνα
1154           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1155           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1156           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1157           park: Πάρκο
1158           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1159           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1160           playground: Παιδική χαρά
1161           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1162           resort: Θέρετρο
1163           sauna: Σάουνα
1164           slipway: Γλίστρα
1165           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1166           stadium: Στάδιο
1167           swimming_pool: Πισίνα
1168           track: Στίβος
1169           water_park: Υδάτινο πάρκο
1170           "yes": Ψυχαγωγία
1171         man_made:
1172           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1173           advertising: Διαφήμιση
1174           antenna: Κεραία
1175           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1176           beacon: φάρος
1177           beam: Ακτίνα
1178           beehive: Κυψέλη
1179           breakwater: Κυματοθραύστης
1180           bridge: Γέφυρα
1181           bunker_silo: Οχυρό
1182           cairn: Σωρός από πέτρες
1183           chimney: Καμινάδα
1184           clearcut: Ξέφωτο
1185           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1186           crane: Γερανός
1187           cross: Σταυρός
1188           dolphin: Δέστρα
1189           dyke: Ανάχωμα
1190           embankment: Ανάχωμα
1191           flagpole: Ιστός σημαίας
1192           gasometer: Αεριόμετρο
1193           groyne: Κυματοθραύστης
1194           kiln: Καμίνι
1195           lighthouse: Φάρος
1196           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1197           mast: Κατάρτι
1198           mine: Ορυχείο
1199           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1200           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1201           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1202           pier: Αποβάθρα
1203           pipeline: Αγωγός
1204           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1205           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1206           silo: Σιλό
1207           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1208           snow_fence: Χιονοφράχτης
1209           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1210           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1211           surveillance: Επιτήρηση
1212           telescope: Τηλεσκόπιο
1213           tower: Πύργος
1214           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1215           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1216           watermill: Νερόμυλος
1217           water_tap: Βρύση
1218           water_tower: Πύργος νερού
1219           water_well: Πηγάδι
1220           water_works: Έργα Υδάτων
1221           windmill: Αερόμυλος
1222           works: Εργοστάσιο
1223           "yes": Τεχνητό
1224         military:
1225           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1226           barracks: Στρατώνας
1227           bunker: Οχυρό
1228           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1229           trench: Χαράκωμα
1230           "yes": Στρατός
1231         mountain_pass:
1232           "yes": Ορεινό πέρασμα
1233         natural:
1234           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1235           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1236           bay: Κόλπος
1237           beach: Παραλία
1238           cape: Ακρωτήριο
1239           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1240           cliff: Γκρεμός
1241           coastline: Ακτογραμμή
1242           crater: Κρατήρας
1243           dune: Αμμόλοφος
1244           fell: Λόφος
1245           fjord: Φιόρδ
1246           forest: Δάσος
1247           geyser: Θερμοπίδακας
1248           glacier: Παγετώνας
1249           grassland: Λιβάδι
1250           heath: Ακαλλιέργητη γη
1251           hill: Λόφος
1252           hot_spring: Θερμές Πηγές
1253           island: Νησί
1254           isthmus: Ισθμός
1255           land: Ξηρά
1256           marsh: Βάλτος
1257           moor: Δέστρα
1258           mud: Λάσπη
1259           peak: Κορυφή
1260           peninsula: Χερσόνησος
1261           point: Σημείο
1262           reef: Ύφαλος
1263           ridge: Κορυφογραμμή
1264           rock: Βράχος
1265           saddle: Σέλα
1266           sand: Άμμος
1267           scree: Σάρα
1268           scrub: Θαμνότοπος
1269           shingle: Βότσαλο
1270           spring: Πηγή
1271           stone: Πέτρα
1272           strait: Πορθμός
1273           tree: Δέντρο
1274           tree_row: Σειρά δέντρων
1275           tundra: Τούνδρα
1276           valley: Κοιλάδα
1277           volcano: Ηφαίστειο
1278           water: Νερό
1279           wetland: Υγρότοπος
1280           wood: Δάσος
1281           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1282         office:
1283           accountant: Λογιστής
1284           administrative: Διαχείριση
1285           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1286           architect: Αρχιτέκτονας
1287           association: Σύλλογος
1288           company: Εταιρεία
1289           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1290           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1291           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1292           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1293           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1294           financial: Γραφείο οικονομικών
1295           government: Κυβερνητικό γραφείο
1296           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1297           it: Γραφείο πληροφορικής
1298           lawyer: Δικηγόρος
1299           logistics: Λογιστικό γραφείο
1300           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1301           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1302           notary: Συμβολαιογράφος
1303           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1304           research: Ερευνητικό γραφείο
1305           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1306           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1307           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1308           "yes": Γραφείο
1309         place:
1310           allotments: Λαχανόκηποι
1311           archipelago: Αρχιπέλαγος
1312           city: Πόλη
1313           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1314           country: Χώρα
1315           county: Κομητεία
1316           farm: Αγρόκτημα
1317           hamlet: Οικισμός
1318           house: Σπίτι
1319           houses: Σπίτια
1320           island: Νησί
1321           islet: Νησίδα
1322           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1323           locality: Τοποθεσία
1324           municipality: Δήμος
1325           neighbourhood: Γειτονιά
1326           plot: Οικόπεδο
1327           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1328           quarter: Συνοικία
1329           region: Περιοχή
1330           sea: Θάλασσα
1331           square: Πλατεία
1332           state: Πολιτεία
1333           subdivision: Υποδιαίρεση
1334           suburb: Προάστιο
1335           town: Κωμόπολη
1336           village: Χωριό
1337           "yes": Μέρος
1338         railway:
1339           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1340           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1341           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1342           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1343           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1344           halt: Σταθμός τραίνου
1345           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1346           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1347           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1348           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1349           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1350           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1351           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1352           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1353           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1354           rail: Ράγες
1355           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1356           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1357           stop: Σιδηροδρομική στάση
1358           subway: Mετρό
1359           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1360           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1361           tram: Γραμμή τραμ
1362           tram_stop: Στάση τραμ
1363           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1364           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1365         shop:
1366           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1367           alcohol: Εκτός άδειας
1368           antiques: Αντίκες
1369           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1370           art: Κατάστημα τέχνης
1371           baby_goods: Βρεφικά είδη
1372           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1373           bakery: Φούρνος
1374           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1375           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1376           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1377           beverages: Κατάστημα ποτών
1378           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1379           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1380           books: Βιβλιοπωλείο
1381           boutique: Μπουτίκ
1382           butcher: Κρεοπωλείο
1383           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1384           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1385           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1386           carpet: Κατάστημα χαλιών
1387           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1388           cheese: Τυροπωλείο
1389           chemist: Χημικός
1390           chocolate: Σοκολατερί
1391           clothes: Κατάστημα ρούχων
1392           coffee: Καφετέρια
1393           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1394           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1395           convenience: Παντοπωλείο
1396           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1397           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1398           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1399           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1400           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1401           deli: Ντελικατέσεν
1402           department_store: Πολυκατάστημα
1403           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1404           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1405           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1406           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1407           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1408           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1409           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1410           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1411           farm: Γεωργικά εφόδια
1412           fashion: Κατάστημα μόδας
1413           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1414           florist: Ανθοπώλης
1415           food: Κατάστημα τροφίμων
1416           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1417           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1418           furniture: Έπιπλα
1419           garden_centre: Κέντρο κήπου
1420           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1421           general: Παντοπωλείο
1422           gift: Κατάστημα δώρων
1423           greengrocer: Μανάβης
1424           grocery: Οπωροπωλείο
1425           hairdresser: Κομμωτήριο
1426           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1427           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1428           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1429           herbalist: Βοτανολόγος
1430           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1431           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1432           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1433           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1434           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1435           kiosk: Περίπτερο
1436           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1437           laundry: Πλυντήριο
1438           locksmith: Κλειδαράς
1439           lottery: Λοταρία
1440           mall: Εμπορικό κέντρο
1441           massage: Μασάζ
1442           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1443           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1444           money_lender: Τοκογλύφος
1445           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1446           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1447           music: Κατάστημα μουσικής
1448           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1449           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1450           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1451           optician: Οπτικός
1452           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1453           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1454           paint: Χρωματοπωλείο
1455           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1456           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1457           perfumery: Αρωματοπωλείο
1458           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1459           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1460           photo: Φωτογραφείο
1461           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1462           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1463           sewing: Ραπτοπωλείο
1464           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1465           sports: Κατάστημα αθλητικών
1466           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1467           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1468           supermarket: Σουπερμάρκετ
1469           tailor: Ράφτης
1470           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1471           tea: Κατάστημα για τσάι
1472           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1473           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1474           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1475           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1476           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1477           vacant: Κενό κατάστημα
1478           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1479           video: Κατάστημα βίντεο
1480           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1481           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1482           wine: Κατάστημα κρασιών
1483           "yes": Κατάστημα
1484         tourism:
1485           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1486           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1487           artwork: Έργο τέχνης
1488           attraction: Αξιοθέατο
1489           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1490           cabin: Τουριστική καμπίνα
1491           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1492           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1493           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1494           chalet: Σαλέ
1495           gallery: Γκαλερί
1496           guest_house: Ξενώνας
1497           hostel: Ξενώνας
1498           hotel: Ξενοδοχείο
1499           information: Πληροφορίες
1500           motel: Μοτέλ
1501           museum: Μουσείο
1502           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1503           theme_park: Θεματικό πάρκο
1504           viewpoint: Παρατηρητήριο
1505           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1506           zoo: Ζωολογικός κήπος
1507         tunnel:
1508           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1509           culvert: Οχετός
1510           "yes": Σήραγγα
1511         waterway:
1512           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1513           boatyard: Ναυπηγείο
1514           canal: Κανάλι
1515           dam: Φράγμα
1516           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1517           ditch: Χαντάκι
1518           dock: Αποβάθρα
1519           drain: Υπόνομος
1520           lock: Κλειδαριά
1521           lock_gate: Πύλη καναλιού
1522           mooring: Αγκυροβόλι
1523           rapids: Χείμαρροι
1524           river: Ποτάμι
1525           stream: Ρέμα
1526           wadi: Ρέμα
1527           waterfall: Καταρράκτης
1528           weir: Υδατοφράκτης
1529           "yes": Κανάλι
1530       admin_levels:
1531         level2: Σύνορο χώρας
1532         level3: Σύνορο περιοχής
1533         level4: Σύνορο πολιτείας
1534         level5: Σύνορο περιοχής
1535         level6: Σύνορο κομητείας
1536         level7: Σύνορο δήμου
1537         level8: Σύνορο πόλης
1538         level9: Σύνορο χωριού
1539         level10: Σύνορο προαστίου
1540         level11: Σύνορο γειτονιάς
1541     results:
1542       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1543       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1544   issues:
1545     index:
1546       title: Ζητήματα
1547       select_status: Επιλογή κατάστασης
1548       select_type: Επιλογή τύπου
1549       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1550       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1551       not_updated: Μη ενημερωμένο
1552       search: Αναζήτηση
1553       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1554       states:
1555         ignored: Παραβλέφθηκε
1556         open: Άνοιγμα
1557         resolved: Επιλυμένος
1558     page:
1559       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1560       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1561       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1562       status: Κατάσταση
1563       reports: Αναφορές
1564       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1565       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1566       reports_count:
1567         one: '%{count} Αναφορά'
1568         other: '%{count} Αναφορές'
1569       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1570       states:
1571         ignored: Παραβλέφθηκε
1572         open: Ανοιχτό
1573         resolved: Επιλυμένο
1574     show:
1575       title:
1576         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1577         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1578         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1579       reports:
1580         one: '%{count} αναφορά'
1581         other: '%{count} αναφορές'
1582       no_reports: Καμία αναφορά
1583       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1584       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1585       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1586         %{displayname}
1587       resolve: Επίλυση
1588       ignore: Αγνόηση
1589       reopen: Ξανάνοιγμα
1590       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1591       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1592       new_reports: Νέες αναφορές
1593       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1594       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1595       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1596     resolve:
1597       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1598     ignore:
1599       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1600     reopen:
1601       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1602     comments:
1603       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1604       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1605     reports:
1606       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1607     helper:
1608       reportable_title:
1609         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1610         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1611   issue_comments:
1612     create:
1613       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1614       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1615   reports:
1616     new:
1617       title_html: Αναφορά %{link}
1618       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1619       disclaimer:
1620         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1621           σιγουρευτείτε ότι:'
1622         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1623         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1624           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1625         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1626           που αναφέρεται
1627       categories:
1628         diary_entry:
1629           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1630           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1631           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1632           other_label: Άλλο
1633         diary_comment:
1634           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1635           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1636           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1637           other_label: Άλλο
1638         user:
1639           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1640           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1641           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1642           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1643           other_label: Άλλο
1644         note:
1645           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1646           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1647           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1648           other_label: Άλλο
1649     create:
1650       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1651       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1652   layouts:
1653     logo:
1654       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1655     home: Δείξε το σπίτι μου
1656     logout: Αποσύνδεση
1657     log_in: Σύνδεση
1658     sign_up: Εγγραφή
1659     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1660     edit: Επεξεργασία
1661     history: Ιστορικό
1662     export: Εξαγωγή
1663     issues: Ζητήματα
1664     gps_traces: Ίχνη GPS
1665     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1666     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1667     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1668     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1669       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1670     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1671       και άλλους %{partners}.
1672     partners_fastly: Fastly
1673     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1674     partners_partners: συνεργάτες
1675     tou: Όροι χρήσης
1676     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1677       λόγω εργασιών συντήρησης.
1678     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1679       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1680     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1681     help: Βοήθεια
1682     about: Σχετικά
1683     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1684     communities: Κοινότητες
1685     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1686     more: Περισσότερα
1687   user_mailer:
1688     diary_comment_notification:
1689       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1690       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1691       hi: Γεια σας %{to_user},
1692       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1693         με θέμα %{subject}:'
1694       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1695         με θέμα %{subject}:'
1696       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1697         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1698       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1699         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1700       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1701       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1702     message_notification:
1703       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1704       hi: Γεια σας %{to_user},
1705       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1706         με θέμα %{subject}:'
1707       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1708         με θέμα %{subject}:'
1709       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1710         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1711       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1712         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1713     friendship_notification:
1714       hi: Γεια σας %{to_user},
1715       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1716       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1717       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1718       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1719       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1720       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1721     gpx_description:
1722       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1723         %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1724       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1725         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1726       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1727         %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1728       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1729         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1730     gpx_failure:
1731       hi: Γεια σας %{to_user},
1732       failed_to_import: 'απέτυχε να εισαχθεί ως αρχείο ίχνους GPX. Παρακαλώ επαληθεύστε
1733         ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που
1734         περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1735         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με
1736         το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1737       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1738         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1739       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1740         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1741       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1742     gpx_success:
1743       hi: Γεια σας %{to_user},
1744       loaded:
1745         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1746         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1747       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1748       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1749         στο %{url}
1750       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1751         στη διεύθυνση %{url}.
1752       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1753     signup_confirm:
1754       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1755       greeting: Γεια σου!
1756       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1757       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1758         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1759         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1760       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1761         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1762     email_confirm:
1763       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1764         σας'
1765       greeting: Γεια,
1766       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1767         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1768       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1769         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1770     lost_password:
1771       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1772       greeting: Γεια,
1773       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1774         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1775       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1776         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1777     note_comment_notification:
1778       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1779       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1780       greeting: Γεια,
1781       commented:
1782         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1783           σας'
1784         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1785           ενδιαφέρει'
1786         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1787         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1788           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1789         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1790           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1791         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1792           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1793           %{place}.
1794       closed:
1795         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1796           σας'
1797         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1798           ενδιαφέρει'
1799         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1800         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1801           στο μέρος %{place}.'
1802         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1803           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1804         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1805           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1806       reopened:
1807         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1808           σημειώσεις σας'
1809         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1810           που σας ενδιαφέρει'
1811         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1812           στο %{place}.
1813         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1814           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1815         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1816           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1817         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1818           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1819       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1820       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1821     changeset_comment_notification:
1822       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1823       hi: Γεια σας, %{to_user},
1824       commented:
1825         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1826           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1827         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1828           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1829         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1830           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1831         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1832           από τις ομάδες αλλαγών σας
1833         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1834           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1835           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1836         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1837           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1838         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1839         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1840         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1841       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1842       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1843       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1844         στο %{url}.
1845       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1846         αλλαγών στο %{url}.
1847   confirmations:
1848     confirm:
1849       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1850       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1851       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1852         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1853       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1854         το λογαριασμό σας.
1855       button: Επιβεβαίωση
1856       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1857       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1858       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1859       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1860       click_here: κάντε κλικ εδώ
1861     confirm_resend:
1862       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1863     confirm_email:
1864       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1865       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1866         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1867       button: Επιβεβαίωση
1868       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1869       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1870         το διακριτικό.
1871       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1872     resend_success_flash:
1873       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1874         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1875       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1876         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1877         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1878         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1879   messages:
1880     inbox:
1881       title: Εισερχόμενα
1882       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1883       new_messages:
1884         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1885         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1886       old_messages:
1887         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1888         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1889       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1890         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1891       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1892     messages_table:
1893       from: Από
1894       to: Προς
1895       subject: Θέμα
1896       date: Ημερομηνία
1897       actions: Ενέργειες
1898     message_summary:
1899       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1900       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1901       destroy_button: Διαγραφή
1902       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1903     new:
1904       title: Αποστολή μηνύματος
1905       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1906       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1907     create:
1908       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1909       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1910         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1911     no_such_message:
1912       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1913       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1914       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1915     outbox:
1916       title: Εξερχόμενα
1917       messages:
1918         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1919         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1920       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1921         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1922       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1923     muted:
1924       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1925       messages:
1926         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1927         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1928     reply:
1929       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1930         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1931         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1932     show:
1933       title: Ανάγνωση μηνύματος
1934       reply_button: Απάντηση
1935       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1936       destroy_button: Διαγραφή
1937       back: Επιστροφή
1938       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1939         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1940         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1941     sent_message_summary:
1942       destroy_button: Διαγραφή
1943     heading:
1944       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1945       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1946       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1947     mark:
1948       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1949       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1950     unmute:
1951       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1952       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1953     destroy:
1954       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1955   passwords:
1956     new:
1957       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1958       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1959       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1960       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1961       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1962         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1963         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1964     create:
1965       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1966         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1967         λεπτά.
1968     edit:
1969       title: Επαναφορά συνθηματικού
1970       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1971       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1972       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1973     update:
1974       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1975       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1976   preferences:
1977     show:
1978       title: Οι προτιμήσεις μου
1979       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1980       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1981       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
1982       site_color_schemes:
1983         auto: Αυτόματο
1984         light: Φωτεινό
1985         dark: Σκοτεινό
1986       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
1987       map_color_schemes:
1988         auto: Αυτόματο
1989         light: Φωτεινό
1990         dark: Σκοτεινό
1991       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1992     edit:
1993       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1994       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1995       cancel: Ακύρωση
1996     update:
1997       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1998     update_success_flash:
1999       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2000   profiles:
2001     edit:
2002       title: Επεξεργασία προφίλ
2003       save: Ενημέρωση προφίλ
2004       cancel: Ακύρωση
2005       image: Εικόνα
2006       gravatar:
2007         gravatar: Χρήση Gravatar
2008         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2009         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2010         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2011       new image: Προσθήκη εικόνας
2012       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2013       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2014       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2015       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2016       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2017       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2018       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2019         χάρτη;
2020       show: Εμφάνιση
2021       delete: Διαγραφή
2022       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2023     update:
2024       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2025       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2026   sessions:
2027     new:
2028       tab_title: Σύνδεση
2029       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2030       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2031       password: Συνθηματικό
2032       remember: Να με θυμάσαι
2033       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2034       login_button: Σύνδεση
2035       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2036       or: ή
2037       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2038     destroy:
2039       title: Αποσύνδεση
2040       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2041       logout_button: Αποσύνδεση
2042     suspended_flash:
2043       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2044         δραστηριότητας.
2045       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2046         να το συζητήσετε.
2047       support: υποστήριξη
2048   shared:
2049     markdown_help:
2050       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2051       headings: Επικεφαλίδες
2052       heading: Κεφαλίδα
2053       subheading: Υποκεφαλίδα
2054       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2055       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2056       first: Πρώτο στοιχείο
2057       second: Δεύτερο στοιχείο
2058       link: Σύνδεσμος
2059       text: Κείμενο
2060       image: Εικόνα
2061       alt: Εναλ. κείμενο
2062       url: URL
2063       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2064     richtext_field:
2065       edit: Επεξεργασία
2066       preview: Προεπισκόπηση
2067       help: Βοήθεια
2068     pagination:
2069       diary_comments:
2070         older: Παλαιότερα σχόλια
2071         newer: Νεότερα σχόλια
2072       diary_entries:
2073         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2074         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2075       issues:
2076         older: Παλαιότερα ζητήματα
2077         newer: Νεότερα ζητήματα
2078       traces:
2079         older: Παλαιότερα ίχνη
2080         newer: Νεότερα ίχνη
2081       user_blocks:
2082         older: Παλαιότερες φραγές
2083         newer: Νεότερες φραγές
2084       users:
2085         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2086         newer: Νεότεροι Χρήστες
2087   site:
2088     about:
2089       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2090       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2091         κινητού και συσκευές υλισμικού
2092       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2093         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2094         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2095       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2096       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2097         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2098         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2099       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2100       community_driven_1_html: |-
2101         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2102         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2103         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2104         και πολλά άλλα.
2105         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2106       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2107       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2108       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2109       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2110       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2111       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2112         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2113         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2114         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2115         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2116       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2117       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2118       legal_title: Νομικό
2119       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2120         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2121         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2122         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2123       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2124       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2125       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2126       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2127       legal_2_1_html: |-
2128         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2129         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2130       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2131       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2132         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2133       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2134       partners_title: Συνεργάτες
2135     copyright:
2136       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2137       foreign:
2138         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2139         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2140           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2141         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2142       native:
2143         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2144         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2145           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2146           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2147         native_link: ελληνική έκδοση
2148         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2149       legal_babble:
2150         introduction_1_html: |-
2151           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2152           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2153         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2154         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2155         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2156         introduction_2_html: |-
2157           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2158           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2159           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2160         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2161         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2162           (CC BY-SA 2.0).
2163         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2164           Διανομή 2.0
2165         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2166         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2167           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2168         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2169           δικαιωμάτων μας.
2170         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2171           Βάσης Δεδομένων.
2172         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2173           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2174           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2175           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2176           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2177           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2178           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2179         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2180         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2181           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2182           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2183           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2184           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2185           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2186           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2187           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2188           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2189         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2190         attribution_example:
2191           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2192           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2193         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2194         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2195           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2196         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2197         more_2_1_html: |-
2198           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2199           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2200         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2201         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2202         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2203         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2204         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2205           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2206           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2207         contributors_at_credit_html: |-
2208           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2209           και Land Tirol (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2210         contributors_at_austria: Αυστρία
2211         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2212         contributors_at_cc_by: CC BY
2213         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2214         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2215         contributors_au_credit_html: |-
2216           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2217           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2218         contributors_au_australia: Αυστραλία
2219         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2220         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2221           Διεθνές (CC BY 4.0)
2222         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2223           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2224           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2225           του Καναδά)."
2226         contributors_ca_canada: Καναδάς
2227         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2228           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2229         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2230         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2231           Διεθνές (CC BY 4.0)
2232         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2233           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2234           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2235         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2236         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2237         contributors_fr_credit_html: |-
2238           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2239           Direction Générale des Impôts.
2240         contributors_fr_france: Γαλλία
2241         contributors_hr_credit_html: |-
2242           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2243           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2244         contributors_hr_croatia: Κροατία
2245         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2246         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2247         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2248           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2249         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2250         contributors_nz_credit_html: |-
2251           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2252           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2253         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2254         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2255         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2256         contributors_rs_credit_html: |-
2257           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2258           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2259         contributors_rs_serbia: Σερβία
2260         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2261         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2262         contributors_si_credit_html: |-
2263           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2264           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2265         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2266         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2267         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2268         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2269           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2270           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2271           %{cc_by_link}.'
2272         contributors_es_spain: Ισπανία
2273         contributors_es_ign: IGN
2274         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2275         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2276           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2277         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2278         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2279         contributors_gb_credit_html: |-
2280           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2281           2010-2023.
2282         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2283         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2284           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2285           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2286         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2287         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2288           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2289           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2290         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2291         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2292           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2293           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2294         infringement_2_1_html: |-
2295           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2296           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2297           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2298           %{online_filing_page_link}.
2299         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2300         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2301         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2302         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2303           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2304           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2305           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2306         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2307     index:
2308       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2309         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2310       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2311       license:
2312         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2313           υπό ελεύθερη άδεια
2314       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2315         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2316     edit:
2317       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2318       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2319         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2320       user_page_link: σελίδα χρήστη
2321       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2322       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2323     export:
2324       title: Εξαγωγή
2325       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2326       licence: Άδεια
2327       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2328         (ODbL).
2329       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2330       too_large:
2331         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2332           που αναφέρονται παρακάτω:'
2333         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2334           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2335           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2336         planet:
2337           title: Πλανήτης OSM
2338           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2339             OpenStreetMap
2340         overpass:
2341           title: Overpass API
2342           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2343             δεδομένων του OpenStreetMap
2344         geofabrik:
2345           title: Λήψεις Geofabrik
2346           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2347             πόλεων
2348         other:
2349           title: Άλλες πηγές
2350           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2351       export_button: Εξαγωγή
2352     fixthemap:
2353       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2354       how_to_help:
2355         title: Πως να Βοηθήσετε
2356         join_the_community:
2357           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2358           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2359             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2360             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2361             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2362         add_a_note:
2363           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2364             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2365             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2366             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2367       other_concerns:
2368         title: Άλλες ανησυχίες
2369         concerns_html: |-
2370           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2371           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2372         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2373         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2374     help:
2375       title: Βοήθεια
2376       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2377         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2378         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2379       welcome:
2380         url: /welcome
2381         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2382         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2383           του OpenStreetMap.
2384       beginners_guide:
2385         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2386         title: Οδηγός Αρχαρίων
2387         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2388       community:
2389         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2390         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2391           σχετικά με το OpenStreetMap.
2392       mailing_lists:
2393         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2394         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2395           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2396       irc:
2397         title: IRC
2398         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2399           πολλά θέματα.
2400       switch2osm:
2401         title: switch2osm
2402         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2403           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2404       welcomemat:
2405         title: Για τις Οργανώσεις
2406         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; Βρείτε
2407           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2408       wiki:
2409         title: OpenStreetMap Wiki
2410         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2411     potlatch:
2412       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2413         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2414         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2415       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2416         %{download_link}.
2417       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2418       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2419         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2420         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2421       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2422     any_questions:
2423       title: Ερωτήσεις;
2424       paragraph_1_html: |-
2425         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2426         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2427       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2428       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2429     sidebar:
2430       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2431     search:
2432       search: Αναζήτηση
2433       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2434       from: Από
2435       to: Προς
2436       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2437       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2438       submit_text: Μετάβαση
2439       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2440     key:
2441       table:
2442         entry:
2443           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2444           main_road: Κύρια οδός
2445           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2446           primary: Κύρια Οδός
2447           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2448           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2449           pedestrian: Πεζόδρομος
2450           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2451           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2452           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2453           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2454           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2455           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2456           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2457           footway: Μονοπάτι
2458           rail: Σιδηρόδρομος
2459           train: Τρένο
2460           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2461           ferry: Πορθμείο
2462           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2463           tram: Τραμ
2464           trolleybus: Τρόλεϊ
2465           bus: Λεωφορείο
2466           cable_car: Τελεφερίκ
2467           chair_lift: Αναβατήρας
2468           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2469           taxiway: Τροχόδρομος
2470           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2471           admin: Διοικητικό όριο
2472           capital: Πρωτεύουσα
2473           city: Πόλη
2474           orchard: Περιβόλι
2475           vineyard: Αμπελώνας
2476           forest: Δάσος
2477           wood: Φυσικό δάσος
2478           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2479           grass: Γρασίδι
2480           meadow: Λιβάδι
2481           bare_rock: Γυμνός βράχος
2482           sand: Άμμος
2483           golf: Γήπεδο γκολφ
2484           park: Πάρκο
2485           common: Κοινόχρηστο
2486           built_up: Δομημένη περιοχή
2487           resident: Κατοικημένη περιοχή
2488           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2489           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2490           commercial: Εμπορική περιοχή
2491           heathland: Φρυγανότοπος
2492           scrubland: Θαμνότοπος
2493           lake: Λίμνη
2494           reservoir: Ταμιευτήρας
2495           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2496           glacier: Παγετώνας
2497           reef: Ύφαλος
2498           wetland: Έλος
2499           farm: Αγρόκτημα
2500           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2501           cemetery: Κοιμητήριο
2502           allotments: Παραχώρηση γης
2503           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2504           centre: Αθλητικό κέντρο
2505           beach: Παραλία
2506           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2507           military: Στρατιωτική περιοχή
2508           school: Σχολείο
2509           university: Πανεπιστήμιο
2510           hospital: Νοσοκομείο
2511           building: Σημαντικό κτήριο
2512           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2513           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2514           subway_station: Σταθμός μετρό
2515           tram_stop: Στάση τραμ
2516           summit: Κορυφή
2517           peak: Κορυφή
2518           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2519           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2520           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2521           destination: Πρόσβαση προορισμού
2522           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2523           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2524           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2525           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2526           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2527           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2528           toilets: Τουαλέτες
2529     welcome:
2530       title: Καλώς ήρθατε!
2531       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2532         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2533         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2534         που πρέπει να ξέρετε.
2535       whats_on_the_map:
2536         title: Τι είναι στον Χάρτη
2537         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2538           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2539           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2540           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2541         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2542         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2543           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2544           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2545           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2546         doesnt: δεν
2547       basic_terms:
2548         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2549         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2550           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2551         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2552           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2553         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2554           ή ένα δέντρο.
2555         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2556           ή κτίριο.
2557         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2558           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2559         editor: επεξεργαστής
2560         node: κόμβος
2561         way: γραμμή
2562         tag: ετικέτα
2563       rules:
2564         title: Κανόνες!
2565         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2566           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2567           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2568           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2569           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2570         imports: Εισαγωγές
2571         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2572       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2573       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2574       add_a_note:
2575         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2576         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2577           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2578           μια σημείωση.
2579         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2580           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2581           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2582           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2583         the_map: στο χάρτη
2584     communities:
2585       title: Κοινότητες
2586       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2587         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2588         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2589         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2590       local_chapters:
2591         title: Τοπικά Παραρτήματα
2592         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2593           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2594           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2595           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2596           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2597           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2598         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2599       other_groups:
2600         title: Άλλες Ομάδες
2601         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2602           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2603           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2604           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2605           στη %{communities_wiki_link}.
2606         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2607   traces:
2608     visibility:
2609       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2610       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2611         σημεία)
2612       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2613       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2614         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2615     new:
2616       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2617       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2618       help: Βοήθεια
2619       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2620     create:
2621       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2622       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2623         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2624         θα σας αποσταλεί ένα email.
2625       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2626         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2627       traces_waiting:
2628         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2629           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2630           για άλλους χρήστες.
2631         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2632           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2633           για άλλους χρήστες.
2634     edit:
2635       cancel: Ακύρωση
2636       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2637       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2638       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2639     update:
2640       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2641     show:
2642       title: Προβολή ίχνους %{name}
2643       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2644       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2645       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2646       download: λήψη
2647       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2648       points: 'Σημεία:'
2649       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2650       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2651       map: χάρτης
2652       edit: επεξεργασία
2653       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2654       description: 'Περιγραφή:'
2655       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2656       none: Κανένα
2657       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2658       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2659       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2660       visibility: 'Ορατότητα:'
2661       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2662     trace:
2663       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2664       count_points:
2665         one: '%{count} σημείο'
2666         other: '%{count} σημεία'
2667       more: περισσότερα
2668       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2669       view_map: Προβολή χάρτη
2670       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2671       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2672       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2673       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2674       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2675       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2676       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2677     index:
2678       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2679       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2680       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2681       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2682       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2683       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2684       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2685         στο %{wiki_link}.'
2686       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2687       wiki_page: σελίδα wiki
2688       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2689       all_traces: Όλα τα ίχνη
2690       my_traces: Τα ίχνη μου
2691       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2692       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2693     destroy:
2694       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2695     offline_warning:
2696       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2697     offline:
2698       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2699       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2700         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2701     georss:
2702       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2703     description:
2704       description_with_count:
2705         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2706         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2707       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2708   application:
2709     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2710       ενέργεια
2711     require_cookies:
2712       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2713         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2714     setup_user_auth:
2715       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2716         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2717         σας.
2718       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2719         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2720       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2721         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2722         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2723     settings_menu:
2724       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2725       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2726       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2727       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2728     auth_providers:
2729       openid_url: OpenID URL
2730       openid_login_button: Συνέχεια
2731       openid:
2732         title: Σύνδεση με OpenID
2733         alt: Λογότυπο OpenID
2734       google:
2735         title: Σύνδεση με Google
2736         alt: Λογότυπο Google
2737       facebook:
2738         title: Σύνδεση με Facebook
2739         alt: Λογότυπο Facebook
2740       microsoft:
2741         title: Σύνδεση με Microsoft
2742         alt: Λογότυπο Microsoft
2743       github:
2744         title: Σύνδεση με GitHub
2745         alt: Λογότυπο GitHub
2746       wikipedia:
2747         title: Σύνδεση με Wikipedia
2748         alt: Λογότυπο Wikipedia
2749   oauth:
2750     permissions:
2751       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2752     scopes:
2753       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2754       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2755       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2756       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2757       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2758       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2759       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2760       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2761       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2762       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2763       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2764         χρήστη
2765       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2766       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2767     for_roles:
2768       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2769   oauth2_applications:
2770     index:
2771       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2772       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2773         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2774         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2775       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2776       name: Όνομα
2777       permissions: Άδειες
2778     application:
2779       edit: Επεξεργασία
2780       delete: Διαγραφή
2781       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2782     new:
2783       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2784     edit:
2785       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2786     show:
2787       edit: Επεξεργασία
2788       delete: Διαγραφή
2789       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2790       client_id: ID πελάτη
2791       client_secret: Μυστικό πελάτη
2792       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2793         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2794       permissions: Άδειες
2795       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2796     not_found:
2797       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2798   oauth2_authorizations:
2799     new:
2800       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2801       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2802         με τις ακόλουθες άδειες;
2803       authorize: Εξουσιοδότηση
2804       deny: Άρνηση
2805     error:
2806       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2807     show:
2808       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2809   oauth2_authorized_applications:
2810     index:
2811       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2812       application: Εφαρμογή
2813       permissions: Άδειες
2814       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2815       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2816     application:
2817       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2818       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2819   users:
2820     new:
2821       title: Εγγραφή
2822       tab_title: Εγγραφή
2823       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2824       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2825         λογαριασμό για εσάς.
2826       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2827         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2828         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2829       support: υποστήριξη
2830       about:
2831         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2832         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2833           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2834           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2835         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2836         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2837       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2838         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2839         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2840         του λογαριασμού σας.
2841       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2842         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2843       by_signing_up:
2844         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2845           και στους %{contributor_terms_link}.
2846         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2847         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2848           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2849         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2850       continue: Εγγραφή
2851       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2852       email_help:
2853         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2854         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2855           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2856         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2857           για περισσότερες πληροφορίες.
2858       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2859       consider_pd: κοινό κτήμα
2860       or: ή
2861       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2862     terms:
2863       title: Όροι
2864       heading: Όροι
2865       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2866       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2867         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2868         κουμπί για να συνεχίσετε.
2869       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2870         συνεισφορές σας.
2871       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2872       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2873         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2874         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2875       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2876       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2877         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2878       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2879       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2880         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2881       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2882       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2883       continue: Συνέχεια
2884       cancel: Ακύρωση
2885       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2886         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2887       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2888       legale_names:
2889         france: Γαλλία
2890         italy: Ιταλία
2891         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2892     terms_declined_flash:
2893       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2894         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2895       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2896     no_such_user:
2897       title: Άγνωστος χρήστης
2898       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2899       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2900         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2901         τη σελίδα.
2902       deleted: διεγράφη
2903     show:
2904       my diary: Το ημερολόγιό μου
2905       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2906       my traces: Τα ίχνη μου
2907       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2908       my messages: Τα μηνύματά μου
2909       my profile: Το προφίλ μου
2910       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2911       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2912       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2913       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2914       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2915       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2916       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2917       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2918       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2919       send message: Αποστολή Μηνύματος
2920       diary: Ημερολόγιο
2921       edits: Επεξεργασίες
2922       traces: Ίχνη
2923       notes: Σημειώσεις χάρτη
2924       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2925       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2926       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2927       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2928       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2929       uid: 'Id χρήστη:'
2930       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2931       ct undecided: Αναποφάσιστος
2932       ct declined: Απορρίφθηκε
2933       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2934       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2935       status: 'Κατάσταση:'
2936       spam score: 'Σκορ Spam:'
2937       role:
2938         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2939         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2940         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2941         grant:
2942           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2943           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2944           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2945         revoke:
2946           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2947           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2948           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2949       block_history: Ενεργές Φραγές
2950       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2951       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2952       comments: Σχόλια
2953       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2954       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2955       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2956       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2957       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2958       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2959       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2960       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2961       confirm: Επιβεβαίωση
2962       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2963     go_public:
2964       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2965         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2966     index:
2967       title: Χρήστες
2968       heading: Χρήστες
2969       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2970         %{date}'
2971       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2972       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2973     page:
2974       found_users:
2975         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2976         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2977       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2978       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2979     suspended:
2980       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2981       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2982       support: υποστήριξη
2983       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2984         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2985       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2986         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2987     auth_failure:
2988       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2989       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2990       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2991       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2992       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2993       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2994     auth_association:
2995       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2996       option_1: |-
2997         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2998         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2999       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3000         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3001         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3002   user_role:
3003     filter:
3004       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3005       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3006       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3007       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3008         από τον τρέχον χρήστη.
3009     grant:
3010       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο '%{role}' στον
3011         χρήστη '%{name}';
3012     revoke:
3013       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο '%{role}' από τον χρήστη
3014         '%{name}';
3015   user_blocks:
3016     model:
3017       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3018         ενημερώσετε μία φραγή.
3019       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3020     not_found:
3021       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3022       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3023     new:
3024       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3025       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3026       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3027     edit:
3028       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3029       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3030       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3031       revoke: Ανάκληση φραγής
3032     filter:
3033       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3034         λίστα.
3035     create:
3036       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3037     update:
3038       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3039         να την επεξεργαστεί.
3040       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3041         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3042       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3043         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3044       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3045         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3046       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3047     index:
3048       title: Φραγές χρήστη
3049       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3050       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3051     revoke_all:
3052       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3053       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3054       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3055       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3056       active_blocks:
3057         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3058         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3059       revoke: Ανάκληση!
3060       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3061     helper:
3062       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3063       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3064       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3065         έχει συνδεθεί.
3066       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3067       block_duration:
3068         hours:
3069           one: '%{count} ώρα'
3070           other: '%{count} ώρες'
3071         days:
3072           one: '%{count} ημέρα'
3073           other: '%{count} ημέρες'
3074         weeks:
3075           one: '%{count} εβδομάδα'
3076           other: '%{count} εβδομάδες'
3077         months:
3078           one: '%{count} μήνας'
3079           other: '%{count} μήνες'
3080         years:
3081           one: '%{count} χρόνος'
3082           other: '%{count} χρόνια'
3083       short:
3084         ended: τελείωσε
3085         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3086         active: ενεργή
3087         active_unread: ενεργή μη αναγνωσμένη
3088         expired_unread: έληξε μη αναγνωσμένη
3089         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3090         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3091         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3092     blocks_on:
3093       title: Φραγές στον %{name}
3094       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3095       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3096     blocks_by:
3097       title: Φραγές από %{name}
3098       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3099       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3100     show:
3101       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3102       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3103       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3104       duration: 'Διάρκεια:'
3105       status: 'Κατάσταση:'
3106       edit: Επεξεργασία
3107       reason: 'Αιτία φραγής:'
3108       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3109     block:
3110       show: Εμφάνιση
3111       edit: Επεξεργασία
3112     page:
3113       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3114       creator_name: Δημιουργός
3115       reason: Αιτία φραγής
3116       start: Έναρξη
3117       end: Τέλος
3118       status: Κατάσταση
3119     navigation:
3120       all_blocks: Όλες οι φραγές
3121       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3122       blocks_on_user_html: Φραγές σε %{user}
3123       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3124       blocks_by_user_html: Φραγές από %{user}
3125       block: 'Φραγή #%{id}'
3126       new_block: Νέα Φραγή
3127   user_mutes:
3128     index:
3129       title: Χρήστες σε Σίγαση
3130       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3131       you_have_muted_n_users:
3132         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3133         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3134       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3135         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3136       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3137         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3138       table:
3139         thead:
3140           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3141           actions: Ενέργειες
3142         tbody:
3143           unmute: Κατάργηση σίγασης
3144           send_message: Αποστολή μηνύματος
3145     create:
3146       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3147       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3148     destroy:
3149       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3150       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3151         ξανά.
3152   notes:
3153     index:
3154       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3155       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3156       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3157       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3158       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3159       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3160       id: Αναγνωριστικό
3161       creator: Δημιουργός
3162       description: Περιγραφή
3163       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3164       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3165       apply: Εφαρμογή
3166       all: Όλα
3167       open: Ανοιχτή
3168       closed: Κλειστή
3169       status: Κατάσταση
3170     show:
3171       title: 'Σημείωση: %{id}'
3172       description: Περιγραφή
3173       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3174       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3175       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3176       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3177       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3178       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3179       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3180       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3181       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3182       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3183       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3184       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3185       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3186       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3187         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3188       discussion: Συζήτηση
3189       subscribe: Εγγραφή
3190       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3191       hide: Απόκρυψη
3192       resolve: Επιλύστε
3193       reactivate: Επανενεργοποίηση
3194       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3195       comment: Σχολιάστε
3196       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3197       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3198         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3199       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3200         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3201       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3202       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3203         %{disappear_in}.
3204     new:
3205       title: Νέα σημείωση
3206       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3207         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3208         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3209       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3210         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3211       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3212       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3213       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3214         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3215         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3216       add: Προσθήκη Σημείωσης
3217     notes_paging_nav:
3218       showing_page: Σελίδα %{page}
3219       next: Επόμενη
3220       previous: Προηγούμενη
3221   javascripts:
3222     close: Κλείσιμο
3223     share:
3224       title: Διαμοιρασμός
3225       cancel: Ακύρωση
3226       image: Εικόνα
3227       link: Σύνδεσμος ή HTML
3228       long_link: Σύνδεσμος
3229       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3230       geo_uri: Geo URI
3231       embed: HTML
3232       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3233       format: 'Μορφή:'
3234       scale: 'Κλίμακα:'
3235       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3236       download: Λήψη
3237       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3238       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3239       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3240       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3241       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3242       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3243         να εξαχθούν ως εικόνα
3244     embed:
3245       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3246     key:
3247       title: Υπόμνημα
3248       tooltip: Υπόμνημα
3249       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3250     map:
3251       zoom:
3252         in: Μεγέθυνση
3253         out: Σμίκρυνση
3254       locate:
3255         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3256         metersPopup:
3257           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3258           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3259         feetPopup:
3260           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3261           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3262       base:
3263         standard: Κανονικός
3264         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3265         cycle_map: Ποδηλασία
3266         transport_map: Συγκοινωνία
3267         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3268         hot: Ανθρωπιστικός
3269       layers:
3270         header: Στρώματα
3271         notes: Σημειώσεις χάρτη
3272         data: Δεδομένα χάρτη
3273         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3274         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3275         title: Στρώματα χάρτη
3276       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3277       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3278       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3279       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3280       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3281       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3282       andy_allan: Andy Allan
3283       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3284       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3285       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3286     site:
3287       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3288       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3289       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3290       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3291       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3292       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3293         χάρτη
3294       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3295       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3296         για διάφορα χαρακτηριστικά
3297       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3298         χάρτη
3299     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3300       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3301     directions:
3302       ascend: Ανάβαση
3303       engines:
3304         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3305         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3306         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3307         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3308         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3309         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3310         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3311         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3312         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3313       descend: Κατάβαση
3314       directions: Οδηγίες
3315       distance: Απόσταση
3316       distance_m: '%{distance}m'
3317       distance_km: '%{distance}km'
3318       errors:
3319         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3320         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3321       instructions:
3322         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3323         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3324         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3325         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3326         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3327           %{name}
3328         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3329           τις %{directions}
3330         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3331           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3332         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3333         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3334         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3335           προς τις %{directions}
3336         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3337         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3338         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3339           προς τις %{directions}
3340         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3341         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3342         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3343         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3344         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3345         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3346         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3347         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3348         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3349         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3350         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3351         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3352         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3353           %{name}
3354         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3355           τις %{directions}
3356         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3357           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3358         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3359         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3360         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3361           %{name}, προς τις %{directions}
3362         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3363         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3364         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3365           προς τις %{directions}
3366         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3367         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3368         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3369         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3370         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3371         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3372         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3373         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3374         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3375         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3376         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3377         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3378         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3379         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3380         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3381         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3382           %{name}
3383         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3384           προς %{name}
3385         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3386         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3387         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3388         exit_counts:
3389           first: 1ος
3390           second: 2ος
3391           third: 3ος
3392           fourth: 4ος
3393           fifth: 5ος
3394           sixth: 6ος
3395           seventh: 7ος
3396           eighth: 8ος
3397           ninth: 9ος
3398           tenth: 10ος
3399       time: Διάρκεια
3400     query:
3401       node: Κόμβος
3402       way: Γραμμή
3403       relation: Σχέση
3404       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3405       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3406       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3407     context:
3408       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3409       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3410       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3411       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3412       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3413       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3414   redactions:
3415     edit:
3416       heading: Επεξεργασία παράληψης
3417       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3418     index:
3419       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3420       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3421       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3422       new: Νέα Απόκρυψη
3423     new:
3424       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3425       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3426     show:
3427       description: 'Περιγραφή:'
3428       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3429       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3430       user: 'Δημιουργός:'
3431       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3432       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3433       confirm: Είσαι σίγουρος;
3434     create:
3435       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3436     update:
3437       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3438     destroy:
3439       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3440         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3441       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3442       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3443   validations:
3444     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3445     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3446     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3447     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3448 ...