1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
32 public: Загальнодоступний
39 display_name: Показуване ім’я
44 acl: Перелік обмеження доступу
46 changeset_tag: Теґ набору змін
48 diary_comment: Коментарі щоденника
49 diary_entry: Запис щоденника
55 notifier: Повідомлювач
57 old_node_tag: Старий теґ Точки
58 old_relation: Старий Зв’язок
59 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
60 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
62 old_way_node: Старий вузол Лінії
63 old_way_tag: Старий теґ Лінії
65 relation_member: Елемент Зв’язку
66 relation_tag: Теґ Зв’язку
69 tracepoint: Точка треку
72 user_preference: Налаштування користувача
73 user_token: Код підтвердження користувача
79 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
81 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
84 changeset: "Набір змін: {{id}}"
85 changesetxml: XML набір змін
86 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
88 title: Набір змін {{id}}
89 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Користувача:"
96 closed_at: "Закінчено:"
97 created_at: "Розпочато:"
99 few: "Містить {{count}} точки:"
100 one: "Містить {{count}} точку:"
101 other: "Містить {{count}} точок:"
103 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
104 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
105 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
107 few: "Містить {{count}} лінії:"
108 one: "Містить {{count}} лінію:"
109 other: "містить {{count}} ліній:"
110 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
111 show_area_box: Показати виділену ділянку
113 changeset_comment: "Коментар:"
114 edited_at: "Змінено:"
116 in_changeset: "В наборі змін:"
119 entry: Зв’язок {{relation_name}}
120 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
124 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
125 node: Перегляд точки на більшій мапі
126 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
127 way: Перегляд лінії на більшій мапі
128 loading: Завантаження…
131 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
132 next_node_tooltip: Наступна точка
133 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
134 next_way_tooltip: Наступна лінія
135 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
136 prev_node_tooltip: Попередня точка
137 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
138 prev_way_tooltip: Попередня лінія
140 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
141 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
142 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
144 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
145 download_xml: Завантажити XML
148 node_title: "Точка: {{node_name}}"
149 view_history: перегляд історії
151 coordinates: "Координати:"
152 part_of: "Бере участь у:"
154 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
155 download_xml: Завантажити XML
156 node_history: Історія Точки
157 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
158 view_details: переглянути подробиці
160 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
162 changeset: набір змін
168 showing_page: Показано сторінку
170 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
171 download_xml: Завантажити XML
173 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
174 view_history: перегляд історії
177 part_of: "Бере участь у:"
179 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
180 download_xml: Завантажити XML
181 relation_history: Історія Зв’язку
182 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
183 view_details: переглянути подробиці
185 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
191 manually_select: Виділіть іншу ділянку
192 view_data: Переглянути дані з поточного виду
194 data_frame_title: Дані
195 data_layer_name: Дані
197 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
198 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
199 history_for_feature: Історія [[feature]]
200 load_data: Завантажити Дані
201 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
202 loading: Завантаження…
203 manually_select: Виберіть іншу дялінку
205 api: Отримати цю ділянку з API
206 back: Показати перелік об’єктів
208 heading: Перелік об’єктів
220 private_user: приватний користувч
221 show_history: Показати Історію
222 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
224 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
228 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
229 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
230 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
232 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
234 changeset: набір змін
239 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
240 download_xml: Завантажити XML
242 view_history: переглянути історію
244 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
247 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
248 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
250 part_of: "Частина з:"
252 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
253 download_xml: Завантажити XML
254 view_details: переглянути подробиці
255 way_history: Історія змін лінії
256 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
262 no_edits: (без виправлень)
263 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
264 still_editing: (ще редагується)
265 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
266 changeset_paging_nav:
268 previous: ← Попередня
269 showing_page: Сторінка {{page}}
277 description: Останні зміни
278 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
279 description_user: Набір змін користувача {{user}}
280 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
282 heading_bbox: Набір змін
283 heading_user: Набір змін
284 heading_user_bbox: Набір змін
286 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
287 title_user: Набір змін користувача {{user}}
288 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
291 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
293 hide_link: Приховати цей коментар
296 few: "{{count}} коментарі"
297 one: "{{count}} коментар"
298 other: "{{count}} коментарів"
299 comment_link: Коментувати
301 edit_link: Правити цей запис
302 hide_link: Приховати цей запис
303 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
304 reply_link: Відповісти
310 longitude: "Довгота:"
311 marker_text: Місце написання нотатки
312 save_button: Зберегти
314 title: Правити нотатку
315 use_map_link: Вказати на мапі
318 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
319 title: Записи щоденника OpenStreetMap
321 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
322 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
324 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
325 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
327 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
328 new: Нова нотатка у щоденнику
329 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
330 newer_entries: Нові записи
331 no_entries: В щоденнику немає записів
332 older_entries: Старі записи
333 recent_entries: "Останні записи:"
335 user_title: Щоденник користувача {{user}}
341 title: Створити новий запис у щоденнику
343 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
344 heading: Немає запису з id {{id}}
345 title: Немає такого запису в щоденнику
347 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
348 heading: Користувача {{user}} не існує
349 title: Немає такого користувача
351 leave_a_comment: Лишити коментар
353 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
354 save_button: Зберегти
355 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
356 user_title: Щоденник користувача {{user}}
359 add_marker: Додати маркер на мапу
360 area_to_export: Ділянка для експорту
361 embeddable_html: Вбудований HTML
362 export_button: Експортувати
363 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
365 format_to_export: Формат експорту
366 image_size: "Розмір зображення:"
370 manually_select: Виділіть іншу ділянку
371 mapnik_image: Зображення Mapnik
374 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
375 osmarender_image: Зображення Osmarender
377 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
380 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
381 heading: Завелика площа
384 add_marker: Додати маркер на мапу
385 change_marker: Змініть положення маркера
386 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
387 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
389 manually_select: Виділіть іншу ділянку
390 view_larger_map: Збільшити мапу
394 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
396 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 description_osm_namefinder:
402 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
406 north_east: на північний схід
407 north_west: на північний захід
409 south_east: на південний схід
410 south_west: на південний захід
414 other: близько {{count}} км
417 more_results: Більше результатів
418 no_results: Нічого не знайдено
421 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
424 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
425 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
427 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
428 search_osm_namefinder:
429 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
430 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
431 search_osm_nominatim:
435 arts_centre: Мистецький центр
437 auditorium: Конференц-зала
441 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
442 bicycle_rental: Прокат велосипедів
444 bureau_de_change: Обмін валют
445 bus_station: Автовокзал
447 car_rental: Прокат автомобілів
448 car_sharing: Прокат авто
455 community_centre: Громадський центр
457 crematorium: Крематорій
458 dentist: Стоматологія
460 dormitory: Гуртожиток
461 drinking_water: Питна вода
462 driving_school: Автошкола
464 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
465 fast_food: Забігайлівка
466 ferry_terminal: Поромна станція
467 fire_hydrant: Пожежний гідрант
468 fire_station: Пожежна станція
474 health_centre: Центр здоров'я
477 hunting_stand: Мисливська вежа
479 kindergarten: Дитячий садок
483 mountain_rescue: Гірські рятувальники
484 nightclub: Нічний клуб
486 nursing_home: Будинок престарілих
491 place_of_worship: Культова споруда
492 police: Міліція (Поліція)
493 post_box: Поштова скриня
495 preschool: Дошкільний заклад
498 public_building: Громадський заклад
500 reception_area: Зона прийому
501 recycling: Місце переробки відходів
503 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
509 social_club: Клуб за інтересами
511 supermarket: Супермаркет
516 townhall: Міськвиконком
517 university: Університет
518 vending_machine: Торговий автомат
519 veterinary: Ветлікарня
520 village_hall: Сільрада
521 waste_basket: Контейнер для сміття
523 youth_centre: Молодіжний центр
525 administrative: Адміністративний кордон
527 apartments: Житловий масив
533 commercial: Комерційна нерухомість
534 dormitory: Гуртожиток
535 entrance: Вхід у будівлю
544 industrial: Промислова споруда
545 office: Офісний будинок
546 public: Суспільна будівля
547 residential: Житловий будинок
548 retail: Центр роздрібної торгівлі
555 train_station: Залізнична станція
556 university: Університет
559 bridleway: Дорога для їзди верхи
560 bus_stop: Автобусна зупинка
562 construction: Будівництво автомагітсралі
563 cycleway: Велосипедна доріжка
564 distance_marker: Верстовий камінь
565 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
566 footway: Пішохідна доріжка
569 living_street: Житлова зона
570 minor: Другорядна дорога
571 motorway: Автомагістраль
572 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
573 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575 pedestrian: Пішохідна дорога
577 primary: Головна дорога
578 primary_link: З’єднання з головною дорогою
579 raceway: Гоночна траса
580 residential: Жила вулиця
582 secondary: Другорядна дорога
583 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
584 service: Службова дорога
585 services: Придорожній сервіс
588 tertiary: Третьорядна дорога
589 track: Неасфальтований шлях.
592 trunk_link: З’їзд з/на шосе
593 unclassified: Дорога без класифікації
594 unsurfaced: Дорога без покриття
596 archaeological_site: Археологічні дослідження
597 battlefield: Поле битви
598 boundary_stone: Прикордонний камінь
610 wayside_cross: Придорожній хрест
611 wayside_shrine: Придорожній храм
612 wreck: Місце катастрофи
614 allotments: Сади-городи
616 brownfield: Очищена територія під забудову
618 commercial: Торгівельно-офісна територія
619 conservation: Заповідник
620 construction: Будівництво
623 farmyard: Фермерське подвір'я
626 greenfield: Знесення під забудову
630 military: Військова зона
633 nature_reserve: Заповідник
639 recreation_ground: База відпочинку
640 reservoir: Водосховище
641 residential: Житловий квартал
642 retail: Роздрібна торгівля
643 village_green: Сільська галявина
644 vineyard: Виноградник
648 beach_resort: Пляжний курорт
649 common: Громадська земля
650 fishing: Район риболовлі
652 golf_course: Поле для гольфу
654 marina: Гавань для екскурсійних суден
655 miniature_golf: Міні-гольф
656 nature_reserve: Заповідник
658 pitch: Спортмайданчик
659 playground: Дитячий майданчик
660 recreation_ground: База відпочинку
661 slipway: Сліп (спуск на воду)
662 sports_centre: Спортивний центр
664 swimming_pool: Басейн
665 track: Бігова доріжка
666 water_park: Аквапарку
671 cave_entrance: Входу в печеру
691 ridge: Гірський хребет
703 wetland: Водно-болотні угіддя
704 wetlands: Водно-болотні угіддя
717 locality: Населений пункт
719 municipality: Муніципалітет
724 subdivision: Підрозділ
727 unincorporated_area: Неприєднанні території
730 abandoned: Кинуті колії
731 construction: Будівництво колії
732 disused: Покинута колія
733 disused_station: Покинута залізнична станція
736 historic_station: Історична залізнична станція
738 level_crossing: Залізничний переїзд
739 light_rail: Швидкісний трамвай
741 narrow_gauge: Вузькоколійка
742 platform: Залізнична платформа
743 preserved: Законсервовані колії
744 spur: Залізнична гілка
745 station: Залізнична станція
746 subway: Станція метро
747 subway_entrance: Вхід в метро
749 tram: Трамвайні колії
750 tram_stop: Трамвайна зупинка
753 alcohol: Спритні напої
763 car_dealer: Автосалон
764 car_parts: Автозапчастини
765 car_repair: Авто майстерня
767 charity: Соціальний магазин
770 computer: Комп’ютерна крамниця
771 confectionery: Кондитерська
772 convenience: Мінімаркет
773 copyshop: Послуги копіювання
774 cosmetics: Магазин косметики
775 department_store: Універмаг
776 discount: Уцінені товари
777 doityourself: Зроби сам
779 dry_cleaning: Хімчистка
780 electronics: Магазин електроніки
781 estate_agent: Агентство нерухомості
786 food: Продовольчі товари
787 funeral_directors: Ритуальні послуги
790 garden_centre: Сад та город
793 greengrocer: Овочі, фрукти
798 insurance: Страхування
799 jewelry: Ювелірний магазин
802 mall: Торгівельно-розважальний центр
804 mobile_phone: Мобільні телефони
805 motorcycle: Мотоцикли
807 newsagent: Газетний кіоск
809 organic: Продовольчий магазин
810 outdoor: Виносна торгівля
815 shopping_centre: Торговий центр
816 sports: Спортивні товари
817 stationery: Канцтовари
818 supermarket: Супермаркет
820 travel_agency: Туристична агенція
824 alpine_hut: Гірський притулок
825 artwork: Образотворче мистецтво
826 attraction: Цікаві місця
827 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
830 caravan_site: Майданчик для трейлерів
832 guest_house: Гостьовий будинок
835 information: Інформація
839 picnic_site: Місце для пікніків
840 theme_park: Тематичний парк
842 viewpoint: Оглядовий майданчик
847 connector: З’єднання водних шляхів
849 derelict_canal: Покинутий канал
852 drain: Дренажний канал
854 lock_gate: Шлюзові ворота
855 mineral_spring: Мінеральне джерело
856 mooring: Якірна стоянка
859 riverbank: Берег ріки
861 wadi: Пересохле русло
862 water_point: Пункт водопостачання
868 cycle_map: Мапа для велосипедистів
871 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
872 edit_tooltip: Редагування мапи
873 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
874 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
875 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
876 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
878 copyright: Авторські права & Ліцензія
879 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
880 donate_link_text: пожертвування
883 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
884 gps_traces: GPS-треки
885 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
886 help_wiki: Довідка та Вікі
887 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
888 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
891 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
892 inbox: вхідні ({{count}})
894 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
895 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
896 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
897 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
898 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
899 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
900 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
901 intro_3_bytemark: bytemark
902 intro_3_partners: вікі
903 intro_3_ucl: UCL VR Centre
905 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
907 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
909 alt_text: Логотип OpenStreetMap
911 logout_tooltip: Вийти
913 text: Підтримайте проект
914 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
915 news_blog: Блог новин
916 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
917 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
918 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
920 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
922 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
923 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
924 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
925 user_diaries: Щоденники
926 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
928 view_tooltip: Переглянути мапу
929 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
930 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
933 deleted: Повідомлення вилучено
938 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
940 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
943 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
945 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
946 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
948 delete_button: Вилучити
949 read_button: Позначити як прочитане
950 reply_button: Відповісти
951 unread_button: Позначити як непрочитане
953 back_to_inbox: Назад до вхідних
955 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
956 message_sent: Повідомлення надіслано
957 send_button: Надіслати
958 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
960 title: Відправити повідомлення
962 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
963 heading: Повідомлення відсутнє
964 title: Повідомлення відсутнє
966 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
967 heading: Немає такого користувача
968 title: Немає такого користувача
972 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
973 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
975 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
979 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
981 back_to_inbox: Назад до вхідних
982 back_to_outbox: Назад до вихідних
985 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
986 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
987 reply_button: Відповісти
989 title: Перегляд повідомлення
991 unread_button: Позначити як непрочитане
992 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
994 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
995 sent_message_summary:
996 delete_button: Вилучити
998 diary_comment_notification:
999 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1000 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1001 hi: Привіт, {{to_user}},
1002 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1004 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1006 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1008 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1009 email_confirm_plain:
1010 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1012 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1013 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1014 friend_notification:
1015 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1016 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1017 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1018 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1020 and_no_tags: та без теґів.
1021 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1023 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1024 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1025 more_info_2: "можна знайти на:"
1026 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1029 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1030 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1031 with_description: з описом
1032 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1034 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1036 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1038 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1039 lost_password_plain:
1040 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1042 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1043 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1044 message_notification:
1045 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1046 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1047 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1048 hi: Привіт, {{to_user}},
1049 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1051 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1052 signup_confirm_html:
1053 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1054 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1055 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1057 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1058 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1059 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1060 more_videos_here: більше відео тут
1061 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1062 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1063 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1064 signup_confirm_plain:
1065 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1066 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1067 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1068 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1069 current_user_2: "доступний тут:"
1071 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1072 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1073 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1074 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1075 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1076 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1077 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1078 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1079 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1080 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1083 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1084 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1085 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1086 allow_write_api: змінювати мапу
1087 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1088 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1089 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1090 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1092 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1095 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1097 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1100 title: Правити данні вашого застосунка
1102 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1103 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1104 allow_write_api: правити мапу.
1105 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1106 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1107 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1108 callback_url: URL зворотного виклику
1110 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1112 support_url: URL підтримки
1113 url: Основний URL застосунка
1115 application: Назва застосунка
1116 issued_at: Виданий в
1117 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1118 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1119 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1120 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1121 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1122 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1124 title: Мої OAuth-подробиці
1126 submit: Зареєструвати
1127 title: Зареєструвати новий застосунок
1129 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1131 access_url: "URL маркер доступу:"
1132 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1133 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1134 allow_write_api: правити мапу.
1135 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1136 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1137 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1138 authorize_url: "URL автентифікації:"
1139 edit: Змінити подробиці
1140 key: "Позначки абонента:"
1141 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1142 secret: "Секретна фраза абонента:"
1143 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1144 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1145 url: "URL маркеру запита:"
1147 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1150 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1151 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1152 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1153 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1154 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1155 user_page_link: сторінка користувача
1157 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1158 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1159 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1161 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1162 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1163 project_name: OpenStreetMap
1164 permalink: Постійне посилання
1165 shortlink: Коротке посилання
1167 map_key: Умовні знаки
1168 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1171 admin: Адміністративна межа
1172 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1176 bridge: Міст (жирна лінія)
1177 bridleway: Дорога для їзди верхи
1178 brownfield: Покинута зона
1179 building: Значна споруда
1183 - крісельний підйомник
1185 centre: Спортивний центр
1186 commercial: Бізнесова зона
1190 construction: Будівництво дороги
1191 cycleway: Вело-доріжка
1192 destination: Мета доступу
1194 footway: Пішохідна доріжка
1196 golf: Поле для гольфу
1198 industrial: Промисловий район
1202 military: Військова зона
1203 motorway: Автомагістраль
1205 permissive: Дозвільний доступ
1206 pitch: Спортмайданчик
1207 primary: Головна дорога
1208 private: Приватний доступ
1212 retail: Торговельний район
1214 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1219 secondary: Другорядна дорога
1220 station: Залізнична станція
1225 tourist: Визначні пам'ятки
1228 - Швидкісний трамвай
1231 tunnel: Тунель (пунктиром)
1232 unclassified: Дорога без класифікації
1233 unsurfaced: Дорога без покриття
1235 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1238 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1241 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1244 search_results: Результати пошуку
1247 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1250 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1251 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1253 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1255 description: "Опис:"
1256 download: завантажити
1258 filename: "Ім’я файлу:"
1259 heading: Правка треку {{name}}
1263 save_button: Зберегти зміни
1264 start_coord: "Координати початку:"
1266 tags_help: через кому
1267 title: Правка треку {{name}}
1268 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1269 visibility: "Видимість:"
1270 visibility_help: ще це означає?
1272 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1273 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1274 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1275 your_traces: Ваші GPS-треки
1277 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1279 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1280 heading: Користувача {{user}} не існує
1281 title: Немає такого користувача
1283 heading: Сховище GPX відключено
1284 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1286 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1288 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1290 count_points: "{{count}} точок"
1292 edit_map: Правити Мапу
1293 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1300 trace_details: Показати дані треку
1301 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1302 view_map: Перегляд Мапи
1307 tags_help: через кому
1308 upload_button: Завантажити на сервер
1309 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1310 visibility: Видимість
1311 visibility_help: що це значить?
1313 see_all_traces: Показати всі треки
1314 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1315 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1316 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1321 previous: ← Попередня
1322 showing_page: Сторінка {{page}}
1324 delete_track: Вилучити цей трек
1325 description: "Опис:"
1326 download: завантажити
1328 edit_track: Правити трек
1329 filename: "Ім’я файлу:"
1330 heading: Перегляд треку {{name}}
1336 start_coordinates: "Координати початку:"
1338 title: Перегляд треку {{name}}
1339 trace_not_found: Трек не знайдено!
1340 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1341 visibility: "Видимість:"
1343 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків та як ідентифікований, впорядковані точки з часовими позначками)
1344 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1345 public: Загальнодоступний (показуються у переліку треків та анонімно, невпорядковані точки)
1346 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1349 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1350 delete image: Видалити поточне зображення
1351 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1352 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1353 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1354 home location: "Основне місце розташування:"
1355 image: "Зображення:"
1356 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1357 keep image: Залишити поточне зображення
1359 longitude: "Довгота:"
1360 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1361 my settings: Мої налаштування
1362 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1363 new image: Додати зображення
1364 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1365 preferred languages: "Бажані мови:"
1366 profile description: "Опис профілю:"
1368 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1369 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1370 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1371 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1372 enabled link text: що це?
1373 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1374 public editing note:
1375 heading: Загальнодоступна правка
1376 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1377 replace image: Замінити поточне зображення
1378 return to profile: Повернення до профілю
1379 save changes button: Зберегти зміни
1380 title: Правка облікового запису
1381 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1384 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1385 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1386 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1387 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1390 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1391 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1392 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1393 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1395 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1397 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1399 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1400 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1401 create_account: зареєструйтесь
1402 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1403 heading: Представтесь
1404 login_button: Увійти
1405 lost password link: Забули пароль?
1407 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1408 remember: "Запам'ятати мене:"
1411 heading: Вийти з OpenStreetMap
1412 logout_button: Вийти
1415 email address: "Адреса ел. пошти:"
1416 heading: Забули пароль?
1417 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1418 new password button: Вишліть мені новий пароль
1419 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1420 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1421 title: Відновлення пароля
1423 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1424 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1425 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1427 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1428 confirm password: "Повторіть пароль:"
1429 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1430 display name: "Показувати ім’я:"
1431 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1432 email address: "Адреса ел. пошти:"
1433 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1434 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1435 heading: Створення облікового запису користувача
1436 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1437 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1438 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1443 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1444 heading: Користувача {{user}} не існує.
1445 title: Немає такого користувача
1448 nearby mapper: Найближчий користувач
1449 your location: Ваше місце розташування
1451 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1452 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1454 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1455 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1456 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1457 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1459 reset: Перевстановити пароль
1460 title: Перевстановлення пароля
1462 flash success: Ваше місце розташування збережено
1464 activate_user: активувати цього користувача
1465 add as friend: додати до списку друзів
1466 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1467 block_history: отримані блокування
1468 blocks by me: заблоковано мною
1469 blocks on me: мої блокування
1470 confirm: Підтвердити
1471 create_block: блокувати користувача
1472 created from: "Створено з:"
1473 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1474 delete_user: вилучити цього користувача
1478 email address: "Адреса Е-пошти:"
1479 hide_user: приховати цього користувача
1480 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1481 km away: "{{count}} км від вас"
1482 m away: "{{count}} м від вас"
1483 mapper since: "Зареєстрований:"
1484 moderator_history: створені блокування
1485 my diary: мій щоденник
1486 my edits: мої правки
1487 my settings: мої налаштування
1488 my traces: мої треки
1489 nearby users: Інші найближчі користувачі
1490 new diary entry: новий запис
1491 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1492 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1493 oauth settings: налаштування OAuth
1494 remove as friend: вилучити із списку друзів
1496 administrator: Цей користувач є адміністратором
1498 administrator: Надати права адміністратора
1499 moderator: Надати права модератора
1500 moderator: Цей користувач є модератором
1502 administrator: Відкликати права адміністратора
1503 moderator: Відкликати права модератора
1504 send message: відправити повідомлення
1505 settings_link_text: налаштування
1507 unhide_user: відобразити цього користувача
1508 user location: Місце знаходження користувача
1509 your friends: Ваші друзі
1512 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1513 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1514 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1516 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1517 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1518 title: Блокування для {{name}}
1520 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1521 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1522 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1524 back: Переглянути всі блокування
1525 heading: Правити блокування для {{name}}
1526 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1527 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1528 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1529 show: Переглянути блокування
1530 submit: Оновити блокування
1531 title: Правити блокування для {{name}}
1533 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1534 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1535 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1537 time_future: Закінчується в {{time}}.
1538 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1539 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1541 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1542 heading: Перелік блокувань користувача
1543 title: Блокування користувача
1545 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1546 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1548 back: Показати всі блокування
1549 heading: Накладення блокування на {{name}}
1550 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1551 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1552 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1554 title: Накладання блокування на {{name}}
1555 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1556 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1558 back: Повернутись до переліку
1559 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1561 confirm: Ви впевнені?
1563 display_name: Заблокований користувач
1565 not_revoked: (не розблокований)
1566 reason: Причина блокування
1567 revoke: Розблокувати!
1568 revoker_name: Розблокував
1572 few: "{{count}} години"
1573 one: "{{count}} година"
1574 other: "{{count}} годин"
1576 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1577 flash: Це блокування було знято.
1578 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1579 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1580 revoke: Зняти блокування!
1581 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1582 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1584 back: Показати всі блокування
1585 confirm: Ви впевнені?
1587 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1588 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1589 reason: "Причина блокування:"
1590 revoke: Розблокувати!
1591 revoker: "Розблокував:"
1594 time_future: Закінчується {{time}}
1595 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1596 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1598 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1599 success: Блокування оновлено.
1602 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1603 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1604 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1605 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1607 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1608 confirm: Підтвердити
1609 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1610 heading: Підтвердження надання ролі
1611 title: Підтвердження надання ролі
1613 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1614 confirm: Підтвердити
1615 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1616 heading: Підтвердження відкликання ролі
1617 title: Підтвердження відкликання ролі