]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
OSM icon to SVG
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada no diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_html: Relación %{relation_name}
390       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Non atopado
393       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
394       type:
395         node: nó
396         way: vía
397         relation: relación
398         changeset: conxunto de modificacións
399         note: nota
400     timeout:
401       title: Tempo excedido
402       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
420         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Estase a carregar...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
437       nearby: Elementos preto daquí
438       enclosing: Elementos darredor
439   old_nodes:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
442   old_ways:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
445   old_relations:
446     not_found:
447       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Páxina %{page}
451       next: Seguinte »
452       previous: « Anterior
453     changeset:
454       anonymous: Anónimo
455       no_edits: (sen edicións)
456       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Gardado o
460       user: Usuario
461       comment: Comentario
462       area: Zona
463     index:
464       title: Conxuntos de modificacións
465       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
466       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
467       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
468       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
469       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
470       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
471       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
472       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
473       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
474       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
475       load_more: Amosar máis
476       feed:
477         title: Conxunto de modificacións %{id}
478         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
479         created: Creado
480         closed: Pechado
481         belongs_to: Autor
482     subscribe:
483       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
484       button: Subscribirse á conversa
485     unsubscribe:
486       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
487         de modificacións?
488       button: Cancelar a subscrición á conversa
489     heading:
490       title: Conxunto de modificacións %{id}
491       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Non existe ese conxunto de modificacións
494       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
495       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
496         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
497     show:
498       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
499       created: 'Creado: %{when}'
500       closed: 'Pechado: %{when}'
501       created_ago_html: Creado %{time_ago}
502       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
504       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
505       discussion: Parola
506       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
507       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
508         o conxunto de modificacións estea pechado.
509       subscribe: Subscribirse
510       unsubscribe: Cancelar a subscrición
511       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
512       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
513       hide_comment: agochar
514       unhide_comment: amosar
515       comment: Comentar
516       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
517       osmchangexml: XML de osmChange
518     paging_nav:
519       nodes: Nós (%{count})
520       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
521       ways: Vías (%{count})
522       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
523       relations: Relacións (%{count})
524       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
525     timeout:
526       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
527         que solicitou.
528   changeset_comments:
529     comment:
530       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
531         de %{author}
532       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
533     comments:
534       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
535         de %{author}
536     index:
537       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
538       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
539         do OpenStreetMap
540     timeout:
541       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
542         solicitaches tardou moito en obterse.
543   dashboards:
544     contact:
545       km away: a %{count}km de distancia
546       m away: a %{count}m de distancia
547       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
548     popup:
549       your location: A súa localización
550       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
551       friend: Amizade
552     show:
553       title: O meu panel de control
554       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
555         casa para ver usuarios preto de ti.'
556       edit_your_profile: Editar o teu perfil
557       my friends: As miñas amizades
558       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
559       nearby users: Outros usuarios preto de ti
560       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
561       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
562       friends_diaries: entradas de diario das amizades
563       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
564         de ti
565       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
566   diary_entries:
567     new:
568       title: Nova entrada no diario
569     form:
570       location: Localización
571       use_map_link: Empregar mapa
572     index:
573       title: Diarios dos usuarios
574       title_friends: Diarios das amizades
575       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
576       user_title: Diario de %{user}
577       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
578       new: Nova entrada no diario
579       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
580       my_diary: O meu diario
581       no_entries: Non hai entradas no diario
582       recent_entries: Entradas recentes no diario
583       older_entries: Entradas máis vellas
584       newer_entries: Entradas máis novas
585     edit:
586       title: Editar a entrada do diario
587       marker_text: Localización da entrada no diario
588     show:
589       title: Diario de %{user} | %{title}
590       user_title: Diario de %{user}
591       discussion: Conversa
592       subscribe: Subscribirse
593       unsubscribe: Cancelar a subscrición
594       leave_a_comment: Deixar un comentario
595       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
596       login: Inicia sesión
597     no_such_entry:
598       title: Non hai tal entrada no diario
599       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
600       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
601         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
602     diary_entry:
603       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
604       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
605       comment_link: Comentar nesta entrada
606       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
607       comment_count:
608         one: '%{count} comentario'
609         other: '%{count} comentarios'
610       no_comments: Sen comentarios
611       edit_link: Editar esta entrada
612       hide_link: Agochar esta entrada
613       unhide_link: Amosar esta entrada
614       confirm: Confirmar
615       report: Denunciar esta entrada
616     diary_comment:
617       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
618       hide_link: Agochar este comentario
619       unhide_link: Amosar este comentario
620       confirm: Confirmar
621       report: Denunciar este comentario
622     location:
623       location: 'Localización:'
624       view: Ollar
625       edit: Editar
626     feed:
627       user:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
629         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
630       language:
631         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
632         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
633           %{language_name}
634       all:
635         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
636         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
637     subscribe:
638       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
639       button: Subscribirse á conversa
640     unsubscribe:
641       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
642         diario?
643       button: Cancelar a subscrición á conversa
644   diary_comments:
645     index:
646       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
647       heading: Comentarios do diario de %{user}
648       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
649       no_comments: Sen comentarios no diario
650       post: Artigo
651       when: Cando
652       comment: Comentario
653       newer_comments: Comentarios máis recentes
654       older_comments: Comentarios máis vellos
655   doorkeeper:
656     errors:
657       messages:
658         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
659           da conta do usuario final
660         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
661           final
662         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
663           usuario final
664         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
665           final
666     flash:
667       applications:
668         create:
669           notice: Aplicación rexistrada.
670     openid_connect:
671       errors:
672         messages:
673           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
674             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
675           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
676             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
677           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
678             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
679           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
680             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
681           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
682             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
683     scopes:
684       address: Consulta o teu enderezo físico
685       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
686       openid: Autentica a túa conta
687       phone: Consulta o teu número de teléfono
688       profile: Consulta a túa información privada
689   errors:
690     contact:
691       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
692       contact: contactar
693       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
694         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
695         URL exacto da túa solicitude.
696     bad_request:
697       title: Solicitude incorrecta
698       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
699         válida (HTTP 400)
700     forbidden:
701       title: Prohibido
702       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
703         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
704     internal_server_error:
705       title: Erro da aplicación
706       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
707         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
708     not_found:
709       title: Non se atopou o ficheiro
710       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
711         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
712   friendships:
713     make_friend:
714       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
715       button: Engadir coma amizade
716       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
717       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
718       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
719       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
720         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
721     remove_friend:
722       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
723       button: Eliminar coma amizade
724       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
725       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
726   geocoder:
727     search:
728       title:
729         results_from_html: Resultados de %{results_link}
730         latlon: Fontes internas
731         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
732         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
733     search_osm_nominatim:
734       prefix:
735         aerialway:
736           cable_car: Teleférico
737           chair_lift: Telecadeira
738           drag_lift: Telesquí
739           gondola: Telecabina
740           magic_carpet: Fita transportadora
741           platter: Telesquí
742           pylon: Torre de alta tensión
743           station: Estación de telesquí
744           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
745           "yes": Ruta aérea
746         aeroway:
747           aerodrome: Aeródromo
748           airstrip: Aeródromo
749           apron: Plataforma do aeroporto
750           gate: Porta do aeroporto
751           hangar: Hangar
752           helipad: Heliporto
753           holding_position: Posición de espera
754           navigationaid: Axuda á navegación aérea
755           parking_position: Posición de estacionamento
756           runway: Pista do aeroporto
757           taxilane: Pista de rodaxe
758           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
759           terminal: Terminal do aeroporto
760           windsock: Manga de vento
761         amenity:
762           animal_boarding: Embarque de animais
763           animal_shelter: Abeiro de animais
764           arts_centre: Centro artístico
765           atm: Caixeiro automático
766           bank: Banco
767           bar: Bar
768           bbq: Barbacoa
769           bench: Asento
770           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
771           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
772           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
773           biergarten: Terraza
774           blood_bank: Banco de sangue
775           boat_rental: Alugamento de embarcacións
776           brothel: Prostíbulo
777           bureau_de_change: Casa de troco
778           bus_station: Estación de autobuses
779           cafe: Cafetaría
780           car_rental: Alugamento de automóbiles
781           car_sharing: Automóbil compartido
782           car_wash: Lavadoiro de coches
783           casino: Casino
784           charging_station: Estación de carrega
785           childcare: Gardería
786           cinema: Cine
787           clinic: Clínica
788           clock: Reloxo
789           college: Instituto
790           community_centre: Centro comunitario
791           conference_centre: Centro de conferencias
792           courthouse: Xulgado
793           crematorium: Crematorio
794           dentist: Dentista
795           doctors: Médicos
796           drinking_water: Fonte de auga potábel
797           driving_school: Autoescola
798           embassy: Embaixada
799           events_venue: Espazo para eventos
800           fast_food: Comida rápida
801           ferry_terminal: Terminal de ferris
802           fire_station: Parque de bombeiros
803           food_court: Área de restauración
804           fountain: Fonte
805           fuel: Estación de servizo
806           gambling: Xogos de azar
807           grave_yard: Cemiterio
808           grit_bin: Caixa de xemas
809           hospital: Hospital
810           hunting_stand: Lugar de caza
811           ice_cream: Xeadaría
812           internet_cafe: Cibercafé
813           kindergarten: Xardín de infancia
814           language_school: Escola de idiomas
815           library: Biblioteca
816           loading_dock: Peirao de mercadorías
817           love_hotel: Hotel de amor
818           marketplace: Praza de mercado
819           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
820           monastery: Mosteiro
821           money_transfer: Transferencia de diñeiro
822           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
823           music_school: Escola de música
824           nightclub: Club nocturno
825           nursing_home: Residencia para a terceira idade
826           parking: Aparcadoiro
827           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
828           parking_space: Espazo para aparcadoiro
829           payment_terminal: Terminal de pagamento
830           pharmacy: Farmacia
831           place_of_worship: Lugar de culto
832           police: Policía
833           post_box: Caixa do correo
834           post_office: Oficina de correos
835           prison: Prisión
836           pub: Pub
837           public_bath: Baño público
838           public_bookcase: Biblioteca de rúa
839           public_building: Edificio público
840           ranger_station: Posto de garda forestal
841           recycling: Punto de reciclaxe
842           restaurant: Restaurante
843           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
844           school: Escola
845           shelter: Abeiro
846           shower: Ducha
847           social_centre: Centro social
848           social_facility: Servizos sociais
849           studio: Estudio
850           swimming_pool: Piscina
851           taxi: Taxi
852           telephone: Teléfono público
853           theatre: Teatro
854           toilets: Servizos
855           townhall: Concello
856           training: Centro de adestramento
857           university: Universidade
858           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
859           vending_machine: Máquina expendedora
860           veterinary: Clínica veterinaria
861           village_hall: Concello
862           waste_basket: Cesto do lixo
863           waste_disposal: Contedor de lixo
864           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
865           watering_place: Bebedoiro para animais
866           water_point: Punto de auga
867           weighbridge: Balanza de ponte
868           "yes": Instalación
869         boundary:
870           aboriginal_lands: Terras aborixes
871           administrative: Límite administrativo
872           census: Fronteira administrativa
873           national_park: Parque nacional
874           political: Fronteira electoral
875           protected_area: Zona protexida
876           "yes": Fronteira
877         bridge:
878           aqueduct: Acueduto
879           boardwalk: Pasarela
880           suspension: Ponte colgante
881           swing: Ponte xiratoria
882           viaduct: Viaduto
883           "yes": Ponte
884         building:
885           apartment: Apartamento
886           apartments: Apartamentos
887           barn: Cabazo
888           bungalow: Bungaló
889           cabin: Cabana
890           chapel: Capela
891           church: Edificio de igrexa
892           civic: Edificio cívico
893           college: Edificio de educación superior
894           commercial: Edificio comercial
895           construction: Edificio en construción
896           detached: Casa independente
897           dormitory: Residencia universitaria
898           duplex: Casa dúplex
899           farm: Casa de granxa
900           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
901           garage: Garaxe
902           garages: Garaxes
903           greenhouse: Invernadoiro
904           hangar: Hangar
905           hospital: Edificio hospitalario
906           hotel: Edificio hoteleiro
907           house: Casa
908           houseboat: Casa flotante
909           hut: Cabana
910           industrial: Edificio industrial
911           kindergarten: Edificio de escola infantil
912           manufacture: Edificio de manufactura
913           office: Edificio de oficinas
914           public: Edificio público
915           residential: Edificio residencial
916           retail: Edificio comercial
917           roof: Tellado
918           ruins: Edificio en ruínas
919           school: Edificio escolar
920           semidetached_house: Casa adosada
921           service: Edificio de servizo
922           shed: Cabana
923           stable: Corte
924           static_caravan: Caravana
925           temple: Edificio de templo
926           terrace: Edificio de terraza
927           train_station: Edificio de estación de trens
928           university: Complexo universitario
929           warehouse: Almacén
930           "yes": Edificio
931         club:
932           scout: Base do grupo de exploradores
933           sport: Club deportivo
934           "yes": Club
935         craft:
936           beekeeper: Apicultor
937           blacksmith: Ferreiro
938           brewery: Fábrica de cervexa
939           carpenter: Carpinteiro
940           caterer: Cátering
941           confectionery: Confeitaría
942           dressmaker: Costureiro
943           electrician: Electricista
944           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
945           gardener: Xardineiro
946           glaziery: Cristalaría
947           handicraft: Artesán
948           hvac: Técnico de climatización
949           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
950           painter: Pintor
951           photographer: Fotógrafo
952           plumber: Fontaneiro
953           roofer: Construtor de tellados
954           sawmill: Serraría
955           shoemaker: Zapateiro
956           stonemason: Pedreiro
957           tailor: Xastre
958           window_construction: Construtor de xanelas
959           winery: Adega
960           "yes": Tenda de artesanía
961         emergency:
962           access_point: Punto de acceso
963           ambulance_station: Base de ambulancias
964           assembly_point: Punto de reagrupamento
965           defibrillator: Desfibrilador
966           fire_extinguisher: Extintor de lume
967           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
968           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
969           life_ring: Boia salvavidas
970           phone: Teléfono de emerxencia
971           siren: Sirena de emerxencia
972           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
973           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
974         highway:
975           abandoned: Estrada abandonada
976           bridleway: Senda de cabalos
977           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
978           bus_stop: Parada de bus
979           construction: Autoestrada baixo construción
980           corridor: Corredor
981           crossing: Paso
982           cycleway: Senda ciclista
983           elevator: Ascensor
984           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
985           emergency_bay: Rampla de emerxencia
986           footway: Senda peonil
987           ford: Vao
988           give_way: Sinal de ceda o paso
989           living_street: Rúa semipeonil
990           milestone: Miliario
991           motorway: Autoestrada
992           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
993           motorway_link: Ligazón de autoestrada
994           passing_place: Lugar de paso
995           path: Camiño
996           pedestrian: Rúa peonil
997           platform: Plataforma
998           primary: Estrada principal
999           primary_link: Estrada principal
1000           proposed: Proxecto de estrada
1001           raceway: Circuíto
1002           residential: Estrada ou rúa residencial
1003           rest_area: Área de repouso
1004           road: Estrada
1005           secondary: Estrada secundaria
1006           secondary_link: Estrada secundaria
1007           service: Estrada de servizo
1008           services: Área de servizo
1009           speed_camera: Radar
1010           steps: Chanzos
1011           stop: Sinal de stop
1012           street_lamp: Luminaria
1013           tertiary: Estrada terciaria
1014           tertiary_link: Estrada terciaria
1015           track: Pista ou camiño rural
1016           traffic_mirror: Espello de tráfico
1017           traffic_signals: Sinais de tráfico
1018           trailhead: Marco de camiño
1019           trunk: Estrada principal
1020           trunk_link: Estrada principal
1021           turning_circle: Zona de xiro
1022           turning_loop: Círculo de xiro
1023           unclassified: Estrada sen clasificar
1024           "yes": Estrada
1025         historic:
1026           aircraft: Aeronave histórica
1027           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1028           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1029           battlefield: Campo de batalla
1030           boundary_stone: Marco
1031           building: Edificio histórico
1032           bunker: Búnker
1033           cannon: Canón antigo
1034           castle: Castelo
1035           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1036           church: Igrexa
1037           city_gate: Porta da cidade
1038           citywalls: Muralla
1039           fort: Forte
1040           heritage: Patrimonio da humanidade
1041           hollow_way: Camiño oco
1042           house: Casa
1043           manor: Casa señorial
1044           memorial: Memorial
1045           milestone: Marco histórico
1046           mine: Mina
1047           mine_shaft: Pozo mineiro
1048           monument: Monumento
1049           railway: Vía férrea histórica
1050           roman_road: Estrada romana
1051           ruins: Ruínas
1052           rune_stone: Pedra rúnica
1053           stone: Pedra
1054           tomb: Sepulcro
1055           tower: Torre
1056           wayside_chapel: Capela do camiño
1057           wayside_cross: Cruceiro
1058           wayside_shrine: Peto de ánimas
1059           wreck: Pecio
1060           "yes": Lugar histórico
1061         junction:
1062           "yes": Intersección
1063         landuse:
1064           allotments: Hortas
1065           aquaculture: Acuicultura
1066           basin: Cunca
1067           brownfield: Terreo baldío
1068           cemetery: Cemiterio
1069           commercial: Zona de oficinas
1070           conservation: Área de conservación
1071           construction: Terreo en construción
1072           farmland: Terra de labranza
1073           farmyard: Curral
1074           forest: Bosque
1075           garages: Garaxes
1076           grass: Herba
1077           greenfield: Soar urbanizábel
1078           industrial: Zona industrial
1079           landfill: Recheo
1080           meadow: Pradaría
1081           military: Zona militar
1082           mine: Mina
1083           orchard: Horta
1084           plant_nursery: Viveiro de plantas
1085           quarry: Canteira
1086           railway: Ferrocarril
1087           recreation_ground: Área recreativa
1088           religious: Terreo relixioso
1089           reservoir: Encoro
1090           reservoir_watershed: Conca do encoro
1091           residential: Zona residencial
1092           retail: Zona comercial
1093           village_green: Parque municipal
1094           vineyard: Viñedo
1095           "yes": Uso da terra
1096         leisure:
1097           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1098           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1099           bandstand: Palco da música
1100           beach_resort: Balneario
1101           bird_hide: Observatorio de aves
1102           bleachers: Chanzos
1103           bowling_alley: Pista de birlos
1104           common: Terreo comunal
1105           dance: Salón de baile
1106           dog_park: Parque canino
1107           firepit: Fogueira
1108           fishing: Área de pesca
1109           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1110           fitness_station: Ximnasio
1111           garden: Xardín
1112           golf_course: Campo de golf
1113           horse_riding: Centro de equitación
1114           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1115           marina: Porto deportivo
1116           miniature_golf: Minigolf
1117           nature_reserve: Reserva natural
1118           outdoor_seating: Terraza exterior
1119           park: Parque
1120           picnic_table: Mesa de pícnic
1121           pitch: Cancha deportiva
1122           playground: Patio de recreo
1123           recreation_ground: Área recreativa
1124           resort: Centro turístico
1125           sauna: Sauna
1126           slipway: Varadoiro
1127           sports_centre: Centro deportivo
1128           stadium: Estadio
1129           swimming_pool: Piscina
1130           track: Pista de carreiras
1131           water_park: Parque acuático
1132           "yes": Ocio
1133         man_made:
1134           adit: Galería de acceso
1135           advertising: Publicidade
1136           antenna: Antena
1137           avalanche_protection: Protección de alude
1138           beacon: Baliza
1139           beam: Trabe
1140           beehive: Colmea
1141           breakwater: Crebaondas
1142           bridge: Ponte
1143           bunker_silo: Búnker
1144           cairn: Mollón
1145           chimney: Cheminea
1146           clearcut: Liña de bosque tallada
1147           communications_tower: Torre de comunicacións
1148           crane: Guindastre
1149           cross: Cruz
1150           dolphin: Poste de amarradura
1151           dyke: Dique
1152           embankment: Terraplén
1153           flagpole: Mastro
1154           gasometer: Gasómetro
1155           groyne: Dique
1156           kiln: Forno
1157           lighthouse: Faro
1158           manhole: Tapa de saneamento
1159           mast: Mastro
1160           mine: Mina
1161           mineshaft: Pozo mineiro
1162           monitoring_station: Estación de monitorización
1163           petroleum_well: Pozo petrolífero
1164           pier: Peirao
1165           pipeline: Tubaxe
1166           pumping_station: Estación de bombeo
1167           reservoir_covered: Encoro cuberto
1168           silo: Silo
1169           snow_cannon: Canón de neve
1170           snow_fence: Valo de neve
1171           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1172           street_cabinet: Cabina de rúa
1173           surveillance: Vixilancia
1174           telescope: Telescopio
1175           tower: Torre
1176           utility_pole: Piar de soporte
1177           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1178           watermill: Muíño hidráulico
1179           water_tap: Billa de auga
1180           water_tower: Torre de auga
1181           water_well: Pozo
1182           water_works: Planta de tratamento de augas
1183           windmill: Muíño de vento
1184           works: Fábrica
1185           "yes": Artificial
1186         military:
1187           airfield: Aeródromo militar
1188           barracks: Barracas
1189           bunker: Búnker
1190           checkpoint: Punto de control
1191           trench: Trincheira
1192           "yes": Militar
1193         mountain_pass:
1194           "yes": Porto de montaña
1195         natural:
1196           atoll: Atol
1197           bare_rock: Rocha núa
1198           bay: Badía
1199           beach: Praia
1200           cape: Cabo
1201           cave_entrance: Entrada de cova
1202           cliff: Cantil
1203           coastline: Litoral
1204           crater: Cráter
1205           dune: Duna
1206           fell: Brañal
1207           fjord: Fiorde
1208           forest: Bosque
1209           geyser: Géyser
1210           glacier: Glaciar
1211           grassland: Pradaría
1212           heath: Breixeira
1213           hill: Outeiro
1214           hot_spring: Manancial quente
1215           island: Illa
1216           isthmus: Istmo
1217           land: Terra
1218           marsh: Marisma
1219           moor: Páramo
1220           mud: Lama
1221           peak: Cumio
1222           peninsula: Península
1223           point: Punto
1224           reef: Arrecife
1225           ridge: Crista
1226           rock: Rocha
1227           saddle: Outeiro
1228           sand: Area
1229           scree: Pedregal
1230           scrub: Matogueira
1231           shingle: Seixos
1232           spring: Manancial
1233           stone: Pedra
1234           strait: Estreito
1235           tree: Árbore
1236           tree_row: Ringleira de árbores
1237           tundra: Tundra
1238           valley: Val
1239           volcano: Volcán
1240           water: Auga
1241           wetland: Pantano
1242           wood: Bosque
1243           "yes": Elemento natural
1244         office:
1245           accountant: Contable
1246           administrative: Administración
1247           advertising_agency: Axencia de publicidade
1248           architect: Arquitecto
1249           association: Asociación
1250           company: Empresa
1251           diplomatic: Oficina diplomática
1252           educational_institution: Institución educativa
1253           employment_agency: Axencia de emprego
1254           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1255           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1256           financial: Oficina financeira
1257           government: Oficina gobernamental
1258           insurance: Oficina de seguros
1259           it: Oficina informática
1260           lawyer: Avogado
1261           logistics: Oficina de loxística
1262           newspaper: Oficina de xornal
1263           ngo: Oficina dunha ONG
1264           notary: Notaría
1265           religion: Oficina relixiosa
1266           research: Oficina de investigación
1267           tax_advisor: Consultor fiscal
1268           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1269           travel_agent: Axencia de viaxes
1270           "yes": Oficina
1271         place:
1272           allotments: Hortas
1273           archipelago: Arquipélago
1274           city: Cidade
1275           city_block: Quinteiro
1276           country: País
1277           county: Condado/Provincia
1278           farm: Granxa
1279           hamlet: Aldea
1280           house: Casa
1281           houses: Casas
1282           island: Illa
1283           islet: Illote
1284           isolated_dwelling: Vivenda illada
1285           locality: Lugar
1286           municipality: Municipio
1287           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1288           plot: Parcela de terreo
1289           postcode: Código postal
1290           quarter: Trimestre
1291           region: Rexión
1292           sea: Mar
1293           square: Praza
1294           state: Estado/Rexión
1295           subdivision: Subdivisión
1296           suburb: Barrio ou suburbio
1297           town: Cidade
1298           village: Vila
1299           "yes": Lugar
1300         railway:
1301           abandoned: Vía de tren abandonada
1302           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1303           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1304           disused: Vía ferroviaria sen uso
1305           funicular: Vía de funicular
1306           halt: Parada de tren
1307           junction: Unión de vías ferroviarias
1308           level_crossing: Paso a nivel
1309           light_rail: Metro lixeiro
1310           miniature: Ferrocarril en miniatura
1311           monorail: Monorraíl
1312           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1313           platform: Plataforma ferroviaria
1314           preserved: Vía ferroviaria conservada
1315           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1316           rail: Raíl
1317           spur: Vía ramificada
1318           station: Estación de ferrocarrís
1319           stop: Parada de ferrocarril
1320           subway: Metro
1321           subway_entrance: Boca de metro
1322           switch: Puntos de mudanza de vía
1323           tram: Vía de tranvías
1324           tram_stop: Parada de tranvía
1325           turntable: Xirador ferroviario
1326           yard: Estación de clasificación
1327         shop:
1328           agrarian: Tenda agrícola
1329           alcohol: Tenda de licores
1330           antiques: Tenda de antigüidades
1331           appliance: Tenda de electrodomésticos
1332           art: Tenda de arte
1333           baby_goods: Artigos para bebés
1334           bag: Tenda de valixas
1335           bakery: Panadaría
1336           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1337           beauty: Tenda de produtos de beleza
1338           bed: Artigos para a cama
1339           beverages: Tenda de bebidas
1340           bicycle: Tenda de bicicletas
1341           bookmaker: Casa de apostas
1342           books: Libraría
1343           boutique: Boutique
1344           butcher: Carnizaría
1345           car: Concesionario
1346           car_parts: Recambios de automóbil
1347           car_repair: Taller mecánico
1348           carpet: Tenda de alfombras
1349           charity: Tenda benéfica
1350           cheese: Tenda de queixos
1351           chemist: Farmacia
1352           chocolate: Tenda de chocolates
1353           clothes: Tenda de roupa
1354           coffee: Tenda de café
1355           computer: Tenda informática
1356           confectionery: Tenda de larpeiradas
1357           convenience: Tenda de ultramarinos
1358           copyshop: Copistaría
1359           cosmetics: Tenda de cosméticos
1360           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1361           curtain: Tenda de cortiñas
1362           dairy: Tenda de produtos frescos
1363           deli: Tenda de delicias
1364           department_store: Grandes almacéns
1365           discount: Tenda de descontos
1366           doityourself: Tenda de bricolaxe
1367           dry_cleaning: Limpeza en seco
1368           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1369           electronics: Tenda de electrónica
1370           erotic: Tenda erótica
1371           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1372           fabric: Tenda de tecidos
1373           farm: Tenda de produtos agrícolas
1374           fashion: Tenda de moda
1375           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1376           florist: Floraría
1377           food: Tenda de alimentación
1378           frame: Tenda de marcos
1379           funeral_directors: Tanatorio
1380           furniture: Mobiliario
1381           garden_centre: Centro de xardinaría
1382           gas: Venda de combustíbeis
1383           general: Tenda de ultramarinos
1384           gift: Tenda de agasallos
1385           greengrocer: Froitaría
1386           grocery: Tenda de alimentación
1387           hairdresser: Perrucaría
1388           hardware: Ferraxaría
1389           health_food: Tenda de comida saudábel
1390           hearing_aids: Tenda de audífonos
1391           herbalist: Herboristaría
1392           hifi: Tenda de Hi-Fi
1393           houseware: Tenda de artigos para o lar
1394           ice_cream: Xeadaría
1395           interior_decoration: Decoración de interiores
1396           jewelry: Xoiaría
1397           kiosk: Quiosco
1398           kitchen: Tenda de cociñas
1399           laundry: Lavandaría
1400           locksmith: Cerralleiro
1401           lottery: Lotaría
1402           mall: Centro comercial
1403           massage: Masaxe
1404           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1405           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1406           money_lender: Prestamista de diñeiro
1407           motorcycle: Tenda de motocicletas
1408           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1409           music: Tenda de música
1410           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1411           newsagent: Quiosco
1412           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1413           optician: Oftalmólogo
1414           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1415           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1416           paint: Tenda de pintura
1417           pastry: Pastelaría
1418           pawnbroker: Prestamista
1419           perfumery: Perfumaría
1420           pet: Tenda de mascotas
1421           pet_grooming: Lavado de mascotas
1422           photo: Tenda de fotografía
1423           seafood: Marisco
1424           second_hand: Tenda de segunda man
1425           sewing: Tenda de costura
1426           shoes: Zapataría
1427           sports: Tenda de deportes
1428           stationery: Papelaría
1429           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1430           supermarket: Supermercado
1431           tailor: Xastraría
1432           tattoo: Tenda de tatuaxes
1433           tea: Tenda de tés
1434           ticket: Portelo
1435           tobacco: Estanco
1436           toys: Xoguetaría
1437           travel_agency: Axencia de viaxes
1438           tyres: Tenda de rodas
1439           vacant: Tenda vacante
1440           variety_store: Tenda de variedades
1441           video: Tenda de vídeos
1442           video_games: Tenda de videoxogos
1443           wholesale: Tenda ó por maior
1444           wine: Tenda de viño
1445           "yes": Tenda
1446         tourism:
1447           alpine_hut: Cabana alpina
1448           apartment: Apartamento de vacacións
1449           artwork: Obra de arte
1450           attraction: Atracción
1451           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1452           cabin: Cabana turística
1453           camp_pitch: Campo de acampada
1454           camp_site: Campamento
1455           caravan_site: Lugar de caravanas
1456           chalet: Chalé
1457           gallery: Galería
1458           guest_house: Albergue
1459           hostel: Hostal
1460           hotel: Hotel
1461           information: Información
1462           motel: Motel
1463           museum: Museo
1464           picnic_site: Lugar de pícnic
1465           theme_park: Parque temático
1466           viewpoint: Miradoiro
1467           wilderness_hut: Cabana do deserto
1468           zoo: Zoolóxico
1469         tunnel:
1470           building_passage: Pasaxe do edificio
1471           culvert: Sumidoiro
1472           "yes": Túnel
1473         waterway:
1474           artificial: Senda fluvial artificial
1475           boatyard: Estaleiro
1476           canal: Canle
1477           dam: Encoro
1478           derelict_canal: Canle abandonada
1479           ditch: Cuneta
1480           dock: Peirao
1481           drain: Sumidoiro
1482           lock: Esclusa
1483           lock_gate: Esclusa
1484           mooring: Atraque
1485           rapids: Rápidos
1486           river: Río
1487           stream: Regato
1488           wadi: Uadi
1489           waterfall: Fervenza
1490           weir: Vaira
1491           "yes": Curso de auga
1492       admin_levels:
1493         level2: Fronteira do país
1494         level3: Fronteira de rexión
1495         level4: Fronteira do estado/Rexión
1496         level5: Fronteira da rexión
1497         level6: Fronteira do condado/Provincia
1498         level7: Fronteira de municipalidade
1499         level8: Fronteira da cidade
1500         level9: Fronteira da vila
1501         level10: Fronteira do barrio
1502         level11: Fronteira de barrio
1503       types:
1504         cities: Cidades
1505         towns: Municipios
1506         places: Lugares
1507     results:
1508       no_results: Non se atopou ningún resultado
1509       more_results: Máis resultados
1510   issues:
1511     index:
1512       title: Problemas
1513       select_status: Seleccionar estado
1514       select_type: Seleccionar tipo
1515       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1516       reported_user: Usuario denunciado
1517       not_updated: Non Actualizados
1518       search: Procurar
1519       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1520       user_not_found: O usuario non existe
1521       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1522       status: Estado
1523       reports: Denuncias
1524       last_updated: Última actualización
1525       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1526       link_to_reports: Ollar denuncias
1527       reports_count:
1528         one: '%{count} denuncia'
1529         other: '%{count} denuncias'
1530       reported_item: Elemento informado
1531       states:
1532         ignored: Ignorados
1533         open: Abertos
1534         resolved: Resoltos
1535     show:
1536       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1537       reports:
1538         one: '%{count} denuncia'
1539         other: '%{count} denuncias'
1540       no_reports: Sen denuncias
1541       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1542       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1543       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1544       resolve: Resolver
1545       ignore: Ignorar
1546       reopen: Reabrir
1547       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1548       read_reports: Ler informes
1549       new_reports: Denuncias novas
1550       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1551       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1552       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1553     resolve:
1554       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1555     ignore:
1556       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1557     reopen:
1558       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1559     comments:
1560       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1561       reassign_param: Reasignar o erro?
1562     reports:
1563       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1564     helper:
1565       reportable_title:
1566         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1567         note: Nota n.º %{note_id}
1568   issue_comments:
1569     create:
1570       comment_created: O comentario creouse correctamente
1571       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1572   reports:
1573     new:
1574       title_html: Denuncia %{link}
1575       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1576       disclaimer:
1577         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1578         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1579         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1580           da comunidade
1581         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1582       categories:
1583         diary_entry:
1584           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1585           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1586           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1587           other_label: Outro
1588         diary_comment:
1589           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1590           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1591           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1592           other_label: Outro
1593         user:
1594           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1595           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1596           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1597           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1598           other_label: Outro
1599         note:
1600           spam_label: Esta nota é spam
1601           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1602           abusive_label: Esta nota é abusiva
1603           other_label: Outro
1604     create:
1605       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1606       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1607   layouts:
1608     logo:
1609       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1610     home: Ir á localización inicial
1611     logout: Pechar a sesión
1612     log_in: Iniciar a sesión
1613     sign_up: Rexistrarse
1614     start_mapping: Comezar a cartografar
1615     edit: Editar
1616     history: Historial
1617     export: Exportar
1618     issues: Problemas
1619     data: Datos
1620     export_data: Exportar os datos
1621     gps_traces: Pistas GPS
1622     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1623     user_diaries: Diarios de usuario
1624     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1625     edit_with: Editar co %{editor}
1626     tag_line: O mapa mundial libre
1627     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1628     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1629       libre uso baixo unha licenza aberta.
1630     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1631     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1632       e outros %{partners}.
1633     partners_fastly: Fastly
1634     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1635     partners_partners: socios
1636     tou: Termos de uso
1637     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1638       traballos de mantemento nela.
1639     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1640       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1641     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1642     help: Axuda
1643     about: Acerca de
1644     copyright: Dereitos de autoría
1645     communities: Comunidades
1646     community: Comunidade
1647     community_blogs: Blogs da comunidade
1648     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1649     make_a_donation:
1650       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1651       text: Facer unha doazón
1652     learn_more: Máis información
1653     more: Máis
1654   user_mailer:
1655     diary_comment_notification:
1656       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1657       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1658       hi: 'Ola %{to_user}:'
1659       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1660         "%{subject}":'
1661       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1662         asunto %{subject}:'
1663       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1664         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1665       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1666         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1667       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1668       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1669     message_notification:
1670       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1671       hi: 'Ola %{to_user}:'
1672       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1673         "%{subject}":'
1674       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1675         co asunto %{subject}:'
1676       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1677         en %{replyurl}
1678       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1679         autor en %{replyurl}
1680     friendship_notification:
1681       hi: 'Ola %{to_user}:'
1682       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1683       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1684       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1685       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1686       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1687       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1688     gpx_description:
1689       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1690         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1691       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1692         %{trace_description} e sen etiquetas
1693     gpx_failure:
1694       hi: 'Ola %{to_user}:'
1695       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1696       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1697         evitalos en %{url}.
1698       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1699     gpx_success:
1700       hi: 'Ola %{to_user}:'
1701       loaded:
1702         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1703           posible.
1704         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1705           posibles.
1706       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1707       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1708     signup_confirm:
1709       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1710       greeting: Boas!
1711       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1712       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1713         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1714       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1715         adicional coma axuda para comezar.
1716     email_confirm:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1718       greeting: 'Ola:'
1719       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1720         en %{server_url} a %{new_address}.
1721       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1722     lost_password:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1724       greeting: 'Ola:'
1725       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1726         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1727       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1728         teu contrasinal.
1729     note_comment_notification:
1730       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1731       anonymous: Un usuario anónimo
1732       greeting: 'Ola:'
1733       commented:
1734         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1735         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1736           que ten interese'
1737         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1738           preto de %{place}.'
1739         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1740           mapa preto de %{place}.'
1741         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1742           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1743         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1744           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1745       closed:
1746         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1747         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1748           ten interese'
1749         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1750         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1751           %{place}.'
1752         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1753           A nota está preto de %{place}.'
1754         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1755           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1756       reopened:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1758         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1759           que ten interese'
1760         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1761         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1762           de %{place}.'
1763         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1764           A nota está preto de %{place}.'
1765         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1766           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1767       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1768       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1769     changeset_comment_notification:
1770       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1771       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1772       greeting: 'Ola:'
1773       commented:
1774         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1775           teus conxuntos de modificacións
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1777           no que estás atinxido'
1778         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1779           conxuntos de modificacións'
1780         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1781           teus conxuntos de modificacións'
1782         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1783           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1784         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1785           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1786         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1787         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1788         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1789       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1790         %{url}.
1791       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1792         en %{url}.
1793       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1794         modificacións en %{url}.
1795       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1796         de modificacións en %{url}.
1797   confirmations:
1798     confirm:
1799       heading: Comproba o teu correo!
1800       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1801       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1802         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1803       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1804         para activar a túa conta.
1805       button: Confirmar
1806       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1807       already active: Esta conta xa se confirmou.
1808       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1809       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1810         %{reconfirm_link}.
1811       click_here: preme aquí
1812     confirm_resend:
1813       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1814     confirm_email:
1815       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1816       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1817         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1818       button: Confirmar
1819       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1820       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1821       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1822     resend_success_flash:
1823       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1824         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1825       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1826         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1827         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1828   messages:
1829     inbox:
1830       title: Caixa de entrada
1831       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1832       new_messages:
1833         one: '%{count} mensaxe nova'
1834         other: '%{count} mensaxes novas'
1835       old_messages:
1836         one: '%{count} mensaxe vella'
1837         other: '%{count} mensaxes vellas'
1838       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1839         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1840       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1841     messages_table:
1842       from: De
1843       to: Para
1844       subject: Asunto
1845       date: Data
1846       actions: Accións
1847     message_summary:
1848       unread_button: Marcar como non lido
1849       read_button: Marcar como lido
1850       reply_button: Responder
1851       destroy_button: Eliminar
1852       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1853     new:
1854       title: Enviar unha mensaxe
1855       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1856       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1857     create:
1858       message_sent: Mensaxe enviada
1859       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1860         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1861     no_such_message:
1862       title: Non se atopou a mensaxe
1863       heading: Non se atopou a mensaxe
1864       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1865     outbox:
1866       title: Caixa de saída
1867       actions: Accións
1868       messages:
1869         one: Enviaches %{count} mensaxe
1870         other: Enviaches %{count} mensaxes
1871       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1872         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1873       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1874     muted:
1875       title: Mensaxes silenciadas
1876       messages:
1877         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1878         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1879     reply:
1880       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1881         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1882         a resposta.
1883     show:
1884       title: Ler a mensaxe
1885       reply_button: Responder
1886       unread_button: Marcar como non lida
1887       destroy_button: Eliminar
1888       back: Volver
1889       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1890         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1891         correcto para ler a mensaxe.
1892     sent_message_summary:
1893       destroy_button: Eliminar
1894     heading:
1895       my_inbox: A miña caixa de entrada
1896       my_outbox: Caixa de saída
1897       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1898     mark:
1899       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1900       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1901     unmute:
1902       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1903       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1904     destroy:
1905       destroyed: Mensaxe eliminada
1906   passwords:
1907     new:
1908       title: Contrasinal perdido
1909       heading: Esqueciches o contrasinal?
1910       email address: Enderezo de correo electrónico
1911       new password button: Restablecer o contrasinal
1912       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1913         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1914         o teu contrasinal.
1915     create:
1916       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1917         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1918         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1919     edit:
1920       title: Restablecer o contrasinal
1921       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1922       reset: Restablecer o contrasinal
1923       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1924         URL.
1925     update:
1926       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1927       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1928         URL.
1929   preferences:
1930     show:
1931       title: As miñas preferencias
1932       preferred_editor: Editor preferido
1933       preferred_languages: Linguas preferidas
1934       edit_preferences: Editar preferencias
1935     edit:
1936       title: Editar preferencias
1937       save: Actualizar preferencias
1938       cancel: Cancelar
1939     update:
1940       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1941     update_success_flash:
1942       message: Preferencias actualizadas.
1943   profiles:
1944     edit:
1945       title: Editar perfil
1946       save: Actualizar perfil
1947       cancel: Cancelar
1948       image: Imaxe
1949       gravatar:
1950         gravatar: Empregar o Gravatar
1951         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1952         disabled: Gravatar foi desactivado.
1953         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1954       new image: Engadir unha imaxe
1955       keep image: Manter a imaxe actual
1956       delete image: Eliminar a imaxe actual
1957       replace image: Substituír a imaxe actual
1958       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1959       home location: Lugar de orixe
1960       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1961       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1962         sobre o mapa?
1963       show: Amosar
1964       delete: Borrar
1965       undelete: Desfacer o borrado
1966     update:
1967       success: Perfil actualizado.
1968       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1969   sessions:
1970     new:
1971       title: Acceder ao sistema
1972       tab_title: Acceder ao sistema
1973       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1974       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1975       password: Contrasinal
1976       remember: Lembrádeme
1977       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1978       login_button: Acceder ao sistema
1979       register now: Rexístrate agora
1980       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1981       or: ou
1982       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1983     destroy:
1984       title: Pechar a sesión
1985       heading: Saír do OpenStreetMap
1986       logout_button: Pechar a sesión
1987     suspended_flash:
1988       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1989       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1990         a suspensión.
1991       support: soporte
1992   shared:
1993     markdown_help:
1994       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1995       headings: Cabeceiras
1996       heading: Cabeceira
1997       subheading: Subcabeceira
1998       unordered: Listaxe sen ordenar
1999       ordered: Listaxe ordenada
2000       first: Primeiro elemento
2001       second: Segundo elemento
2002       link: Ligazón
2003       text: Texto
2004       image: Imaxe
2005       alt: Texto alternativo
2006       url: URL
2007       codeblock: Segmento de código
2008     richtext_field:
2009       edit: Editar
2010       preview: Vista previa
2011   site:
2012     about:
2013       next: Seguinte
2014       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2015       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2016         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2017       lede_text: |-
2018         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2019         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2020       local_knowledge_title: Coñecemento local
2021       local_knowledge_html: |-
2022         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2023         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2024         son correctos e están actualizados.
2025       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2026       community_driven_1_html: |-
2027         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2028         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2029         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2030         e moitas máis persoas.
2031         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2032         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2033         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2034       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2035       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2036       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2037       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2038       open_data_title: Datos libres
2039       open_data_1_html: |-
2040         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2041         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2042         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2043         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2044       open_data_open_data: datos libres
2045       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2046       legal_title: Legal
2047       legal_1_1_html: |-
2048         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2049         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2050         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2051         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2052       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2053       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2054       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2055       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2056       legal_2_1_html: |-
2057         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2058         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2059       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2060       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2061       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2062       partners_title: Socios
2063     copyright:
2064       foreign:
2065         title: Acerca desta tradución
2066         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2067           a páxina en inglés prevalecerá
2068         english_link: a orixinal en inglés
2069       native:
2070         title: Acerca desta páxina
2071         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2072           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2073           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2074         native_link: versión en galego
2075         mapping_link: comezar a contribuír
2076       legal_babble:
2077         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2078         introduction_1_html: |-
2079           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2080           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2081         introduction_1_open_data: datos libres
2082         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2083         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2084         introduction_2_html: |-
2085           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2086           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2087           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2088           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2089           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2090         introduction_2_legal_code: código legal
2091         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2092           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2093         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2094           igual 2.0
2095         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2096         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2097         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2098           dereitos de autoría.
2099         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2100         credit_3_html: |-
2101           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2102           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2103           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2104           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2105           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2106         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2107         credit_4_1_html: |-
2108           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2109           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2110           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2111           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2112           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2113           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2114           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2115           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2116         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2117         attribution_example:
2118           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2119           title: Exemplo de recoñecemento
2120         more_title_html: Máis información
2121         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2122           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2123         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2124         more_2_1_html: |-
2125           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2126           API de mapas gratuíta para terceiros.
2127           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2128         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2129         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2130         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2131         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2132         contributors_intro_html: |-
2133           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2134           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2135           e outras fontes, entre elas:
2136         contributors_at_credit_html: |-
2137           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2138           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2139         contributors_at_austria: Austria
2140         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2141         contributors_at_cc_by: CC BY
2142         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2143         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2144         contributors_au_credit_html: |-
2145           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2146           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2147         contributors_au_australia: Australia
2148         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2149         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2150           (CC BY 4.0)
2151         contributors_ca_credit_html: |-
2152           %{canada}: Contén datos de
2153           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2154           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2155           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2156           Statistics Canada).
2157         contributors_ca_canada: Canadá
2158         contributors_cz_credit_html: |-
2159           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2160           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2161         contributors_cz_czechia: Chequia
2162         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2163           (CC BY 4.0)
2164         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2165         contributors_fi_credit_html: |-
2166           %{finland}: Contén datos da
2167           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2168           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2169         contributors_fi_finland: Finlandia
2170         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2171         contributors_fr_credit_html: |-
2172           %{france}: Contén datos procedentes da
2173           Direction Générale des Impôts.
2174         contributors_fr_france: Francia
2175         contributors_hr_credit_html: |-
2176           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2177           (información pública de Croacia).
2178         contributors_hr_croatia: Croacia
2179         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2180         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2181         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2182           (%{and_link})'
2183         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2184         contributors_nz_credit_html: |-
2185           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2186           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2187         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2188         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2189         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2190         contributors_rs_credit_html: |-
2191           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2192           (información pública de Serbia), 2018.
2193         contributors_rs_serbia: Serbia
2194         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2195         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2196         contributors_si_credit_html: |-
2197           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2198           (información pública de Eslovenia).
2199         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2200         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2201         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2202         contributors_es_credit_html: |-
2203           %{spain}: Contén datos procedentes do
2204           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2205           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2206           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2207         contributors_es_spain: España
2208         contributors_es_ign: IGN
2209         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2210         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2211           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2212         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2213         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2214         contributors_gb_credit_html: |-
2215           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2216           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2217           2010-2023.
2218         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2219         contributors_2_html: |-
2220           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2221           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2222         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2223         contributors_footer_2_html: |-
2224           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2225           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2226           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2227         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2228         infringement_1_html: |-
2229           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2230           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2231           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2232         infringement_2_1_html: |-
2233           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2234           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2235           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2236           %{online_filing_page_link}.
2237         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2238         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2239         trademarks_title: Marcas rexistradas
2240         trademarks_1_1_html: |-
2241           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2242           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2243           %{trademark_policy_link}.
2244         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2245     index:
2246       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2247       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2248       license:
2249         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2250           unha licenza aberta
2251       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2252         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2253     edit:
2254       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2255       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2256         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2257       user_page_link: páxina de usuario
2258       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2259       id_not_configured: O iD non está configurado
2260       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2261         este elemento.
2262     export:
2263       title: Exportar
2264       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2265       licence: Licenza
2266       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2267         (ODbL).
2268       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2269       too_large:
2270         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2271           listadas deseguido:'
2272         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2273           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2274           para as baixadas masivas de datos:'
2275         planet:
2276           title: Planeta OSM
2277           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2278             ó completo
2279         overpass:
2280           title: Pasarela da API
2281           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2282         geofabrik:
2283           title: Baixadas do Geofabrik
2284           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2285             países e cidades seleccionados
2286         other:
2287           title: Outras fontes
2288           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2289       export_button: Exportar
2290     fixthemap:
2291       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2292       how_to_help:
2293         title: De que xeito axudar
2294         join_the_community:
2295           title: Únase á comunidade
2296           explanation_html: |-
2297             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2298             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2299         add_a_note:
2300           instructions_1_html: |-
2301             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2302             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2303             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2304       other_concerns:
2305         title: Outras preocupacións
2306         concerns_html: |-
2307           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2308           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2309         copyright: páxina de dereitos de autoría
2310         working_group: grupo de traballo da OSMF
2311     help:
2312       title: Obter axuda
2313       introduction: |-
2314         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2315         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2316       welcome:
2317         url: /welcome
2318         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2319         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2320       beginners_guide:
2321         title: Guía do principiante
2322         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2323       community:
2324         title: Axuda e foro comunitario
2325         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2326       mailing_lists:
2327         title: Listaxes de correo
2328         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2329           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2330       irc:
2331         title: IRC
2332         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2333           temas.
2334       switch2osm:
2335         title: switch2osm
2336         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2337           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2338       welcomemat:
2339         title: Para organizacións
2340         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2341           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2342       wiki:
2343         title: Wiki do OpenStreetMap
2344         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2345     potlatch:
2346       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2347         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2348         para o seu uso nun navegador web.
2349       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2350       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2351       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2352         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2353         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2354       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2355     any_questions:
2356       title: Tes algunha pregunta?
2357       paragraph_1_html: |-
2358         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2359         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2360         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2361       get_help_here: Obtén axuda aquí
2362       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2363     sidebar:
2364       search_results: Resultados da procura
2365       close: Pechar
2366     search:
2367       search: Procurar
2368       get_directions: Obter indicacións
2369       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2370       from: De
2371       to: A
2372       where_am_i: Onde está isto?
2373       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2374       submit_text: Ir
2375       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2376     key:
2377       table:
2378         entry:
2379           motorway: Autoestrada
2380           main_road: Estrada principal
2381           trunk: Estrada principal
2382           primary: Estrada primaria
2383           secondary: Estrada secundaria
2384           unclassified: Estrada sen clasificar
2385           pedestrian: Camiño peonil
2386           track: Pista
2387           bridleway: Pista de cabalos
2388           cycleway: Senda ciclista
2389           cycleway_national: Carril bici nacional
2390           cycleway_regional: Carril bici rexional
2391           cycleway_local: Carril bici local
2392           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2393           footway: Senda peonil
2394           rail: Ferrocarril
2395           train: Tren
2396           subway: Metro
2397           ferry: Transbordador
2398           light_rail: Metro lixeiro
2399           tram: Tranvía
2400           trolleybus: Trolebús
2401           bus: Autobús
2402           cable_car: Teleférico
2403           chair_lift: Telecadeira
2404           runway: Pista do aeroporto
2405           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2406           apron: Plataforma do aeroporto
2407           admin: Límite administrativo
2408           capital: Capital
2409           city: Cidade
2410           orchard: Horta
2411           vineyard: Viñedo
2412           forest: Bosque
2413           wood: Bosque
2414           farmland: Terra de labranza
2415           grass: Herba
2416           meadow: Pradaría
2417           bare_rock: Rocha núa
2418           sand: Area
2419           golf: Campo de golf
2420           park: Parque
2421           common: Espazo común
2422           built_up: Zona edificada
2423           resident: Zona residencial
2424           retail: Zona comercial
2425           industrial: Zona industrial
2426           commercial: Zona de oficinas
2427           heathland: Breixeira
2428           scrubland: Matogueira
2429           lake: Lagoa
2430           reservoir: Encoro
2431           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2432           glacier: Glaciar
2433           reef: Arrecife
2434           wetland: Pantano
2435           farm: Granxa
2436           brownfield: Lugar baldío
2437           cemetery: Cemiterio
2438           allotments: Hortas
2439           pitch: Cancha deportiva
2440           centre: Centro deportivo
2441           beach: Praia
2442           reserve: Reserva natural
2443           military: Zona militar
2444           school: Escola
2445           university: Universidade
2446           hospital: Hospital
2447           building: Edificio significativo
2448           station: Estación de ferrocarrís
2449           summit: Cumio
2450           peak: Cume
2451           tunnel: Bordo a raias = túnel
2452           bridge: Bordo negro = ponte
2453           private: Acceso privado
2454           destination: Acceso a destino
2455           construction: Estradas baixo construción
2456           bus_stop: Parada de bus
2457           stop: Parada
2458           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2459           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2460           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2461           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2462           toilets: Servizos
2463     welcome:
2464       title: Reciba a nosa benvida!
2465       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2466         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2467         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2468       whats_on_the_map:
2469         title: Que hai no mapa
2470         on_the_map_html: |-
2471           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2472           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2473           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2474         real_and_current: reais e actuais
2475         off_the_map_html: |-
2476           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2477           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2478           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2479         doesnt: non
2480       basic_terms:
2481         title: Vocabulario básico para cartografar
2482         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2483           clave que son de utilidade.
2484         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2485           para editar o mapa.
2486         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2487         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2488           unha lagoa ou un edificio.
2489         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2490           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2491         editor: editor
2492         node: nó
2493         way: vía
2494         tag: etiqueta
2495       rules:
2496         title: Regras!
2497         para_1_html: |-
2498           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2499           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2500           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2501           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2502         imports: importacións
2503         automated_edits: edicións automáticas
2504       start_mapping: Comezar a cartografar
2505       continue_authorization: Continuar coa autorización
2506       add_a_note:
2507         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2508         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2509           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2510         para_2_html: |-
2511           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2512           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2513           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2514         the_map: ó mapa
2515     communities:
2516       title: Comunidades
2517       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2518         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2519         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2520         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2521       local_chapters:
2522         title: Capítulos locais
2523         about_text: |-
2524           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2525           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2526           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2527           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2528         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2529           locais:'
2530       other_groups:
2531         title: Outros grupos
2532         other_groups_html: |-
2533           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2534           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2535           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2536         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2537   traces:
2538     visibility:
2539       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2540       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2541       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2542         e hora)
2543       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2544         puntos ordenados coa data e hora)
2545     new:
2546       upload_trace: Subir pista GPS
2547       visibility_help: que significa isto?
2548       help: Axuda
2549       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2550     create:
2551       upload_trace: Subir unha pista GPS
2552       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2553         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2554         un correo electrónico cando remate.
2555       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2556         erro. Ténteo novamente.
2557       traces_waiting:
2558         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2559           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2560         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2561           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2562     edit:
2563       cancel: Desbotar
2564       title: Editando a pista "%{name}"
2565       heading: Editando a pista "%{name}"
2566       visibility_help: que significa isto?
2567     update:
2568       updated: Pista actualizada
2569     trace_optionals:
2570       tags: Etiquetas
2571     show:
2572       title: Ollando a pista "%{name}"
2573       heading: Ollando a pista "%{name}"
2574       pending: PENDENTE
2575       filename: 'Nome do ficheiro:'
2576       download: baixar
2577       uploaded: 'Subido o:'
2578       points: 'Puntos:'
2579       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2580       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2581       map: mapa
2582       edit: editar
2583       owner: 'Dono:'
2584       description: 'Descrición:'
2585       tags: 'Etiquetas:'
2586       none: Ningún
2587       edit_trace: Editar esta pista
2588       delete_trace: Eliminar esta pista
2589       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2590       visibility: 'Visibilidade:'
2591       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2592     trace_paging_nav:
2593       older: Pistas máis antigas
2594       newer: Pistas máis novas
2595     trace:
2596       pending: PENDENTE
2597       count_points:
2598         one: '%{count} punto'
2599         other: '%{count} puntos'
2600       more: máis
2601       trace_details: Ollar os detalles da pista
2602       view_map: Ollar o mapa
2603       edit_map: Editar o mapa
2604       public: PÚBLICO
2605       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2606       private: PRIVADO
2607       trackable: RASTREXÁBEL
2608       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2609       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2610     index:
2611       public_traces: Pistas GPS públicas
2612       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2613       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2614       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2615       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2616       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2617       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2618         GPS na %{wiki_link}.'
2619       upload_new: Sube unha nova pista
2620       wiki_page: páxina wiki
2621       upload_trace: Subir unha pista
2622       all_traces: Todas as pistas
2623       my_traces: As miñas pistas GPS
2624       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2625       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2626     destroy:
2627       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2628     make_public:
2629       made_public: Pista feita pública
2630     offline_warning:
2631       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2632     offline:
2633       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2634       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2635     georss:
2636       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2637     description:
2638       description_with_count:
2639         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2640         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2641       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2642   application:
2643     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2644     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2645     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2646     require_cookies:
2647       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2648         antes de continuar.
2649     require_admin:
2650       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2651     setup_user_auth:
2652       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2653         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2654       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2655         información na interface web.
2656       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2657         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2658         debes coñecelos.
2659     settings_menu:
2660       account_settings: Axustes da conta
2661       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2662       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2663       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2664       muted_users: Usuarios silenciados
2665     auth_providers:
2666       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2667       openid_login_button: Continuar
2668       openid:
2669         title: Acceder ó sistema co OpenID
2670         alt: Acceder ó sistema cun URL do OpenID
2671       google:
2672         title: Acceder ó sistema con Google
2673         alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2674       facebook:
2675         title: Acceder ó sistema co Facebook
2676         alt: Acceder ó sistema cunha conta do Facebook
2677       microsoft:
2678         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2679         alt: Acceder ó sistema cunha conta de Microsoft
2680       github:
2681         title: Acceder ó sistema co GitHub
2682         alt: Acceder ó sistema cunha conta do GitHub
2683       wikipedia:
2684         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2685         alt: Acceder ó sistema cunha conta da Wikipedia
2686       wordpress:
2687         title: Acceder ó sistema co Wordpress
2688         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2689       aol:
2690         title: Acceder ó sistema co AOL
2691         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2692   oauth:
2693     authorize:
2694       title: Autorizar o acceso á túa conta
2695       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2696         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2697         escoller cantas queiras.
2698       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2699       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2700       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2701       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2702       allow_write_api: modificar o mapa.
2703       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2704       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2705       allow_write_notes: modificar as notas.
2706       grant_access: Permitir o acceso
2707     authorize_success:
2708       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2709       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2710       verification: O código de verificación é %{code}.
2711     authorize_failure:
2712       title: Fallou a solicitude de autorización
2713       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2714       invalid: O pase de autorización non é válido.
2715     revoke:
2716       flash: Revogou o pase de %{application}
2717     permissions:
2718       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2719     scopes:
2720       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2721       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2722       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2723       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2724       write_api: Modificar o mapa
2725       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2726       write_gpx: Subir pistas GPS
2727       write_notes: Modificar notas
2728       write_redactions: Censurar datos do mapa
2729       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2730       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2731     for_roles:
2732       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2733         moderadores
2734   oauth_clients:
2735     new:
2736       title: Rexistrar unha nova aplicación
2737       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2738     edit:
2739       title: Editar a túa aplicación
2740     show:
2741       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2742       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2743       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2744       url: 'URL do pase da solicitude:'
2745       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2746       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2747       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2748       edit: Editar os detalles
2749       delete: Eliminar o cliente
2750       confirm: Queres continuar?
2751       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2752     index:
2753       title: Os meus detalles OAuth
2754       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2755       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2756       application: Nome da aplicación
2757       issued_at: Publicado o
2758       revoke: Revogar!
2759       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2760       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2761         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2762         OAuth neste servizo.
2763       oauth: OAuth
2764       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2765       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2766     form:
2767       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2768     not_found:
2769       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2770     create:
2771       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2772     update:
2773       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2774     destroy:
2775       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2776   oauth2_applications:
2777     index:
2778       title: As miñas aplicacións de cliente
2779       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2780         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2781         facer peticións OAuth a este servizo.
2782       new: Rexistrar unha nova aplicación
2783       name: Nome
2784       permissions: Permisos
2785     application:
2786       edit: Editar
2787       delete: Eliminar
2788       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2789     new:
2790       title: Rexistrar unha nova aplicación
2791     edit:
2792       title: Editar a túa aplicación
2793     show:
2794       edit: Editar
2795       delete: Eliminar
2796       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2797       client_id: ID de cliente
2798       client_secret: Cliente secreto
2799       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2800         de novo
2801       permissions: Permisos
2802       redirect_uris: Redirixir URIs
2803     not_found:
2804       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2805   oauth2_authorizations:
2806     new:
2807       title: Autorización requirida
2808       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2809         permisos?
2810       authorize: Autorizar
2811       deny: Rexeitar
2812     error:
2813       title: Ocorreu un erro
2814     show:
2815       title: Código de autorización
2816   oauth2_authorized_applications:
2817     index:
2818       title: As miñas aplicacións autorizadas
2819       application: Aplicación
2820       permissions: Permisos
2821       last_authorized: Última autorización
2822       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2823     application:
2824       revoke: Revogar acceso
2825       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2826   users:
2827     new:
2828       title: Rexistrarse
2829       tab_title: Rexistrarse
2830       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2831       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2832         de xeito automático para ti.
2833       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2834         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2835       support: soporte
2836       about:
2837         header: Libre e editábel.
2838         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2839           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2840           actualizalo, descargalo e usalo.
2841         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2842         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2843       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2844         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2845         e modifica a configuración da túa conta.
2846       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2847         mudalo máis tarde nos axustes.
2848       by_signing_up_html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa
2849         %{privacy_policy_link} e os nosos %{contributor_terms_link}.
2850       tou: termos de uso
2851       contributor_terms: termos do colaborador
2852       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2853       continue: Rexistrarse
2854       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2855       email_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa
2856         %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2857       privacy_policy: política de protección de datos
2858       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2859         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2860       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2861       consider_pd: dominio publico
2862       or: ou
2863       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2864     terms:
2865       title: Termos
2866       heading: Termos
2867       heading_ct: Termos do colaborador
2868       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2869         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2870         "Continuar".
2871       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2872         actuais e futuras.
2873       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2874       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2875         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2876       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2877       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2878         dominio público
2879       consider_pd_why: que é isto?
2880       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2881       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2882         e algunhas %{informal_translations_link}'
2883       readable_summary: resumo lexible por humanos
2884       informal_translations: traducións informais
2885       continue: Continuar
2886       decline: Rexeitar
2887       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2888         do colaborador para continuar.
2889       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2890       legale_names:
2891         france: Francia
2892         italy: Italia
2893         rest_of_world: Resto do mundo
2894     terms_declined_flash:
2895       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2896         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2897       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2898     no_such_user:
2899       title: Non existe tal usuario
2900       heading: O usuario "%{user}" non existe
2901       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2902         que a ligazón que seguiu estea ben.
2903       deleted: eliminado
2904     show:
2905       my diary: O meu diario
2906       my edits: As miñas edicións
2907       my traces: As miñas pistas
2908       my notes: As miñas notas do mapa
2909       my messages: As miñas mensaxes
2910       my profile: O meu perfil
2911       my settings: Os meus axustes
2912       my comments: Os meus comentarios
2913       my_preferences: As miñas preferencias
2914       my_dashboard: O meu panel de control
2915       blocks on me: Os meus bloqueos
2916       blocks by me: Bloqueos efectuados
2917       create_mute: Silenciar este usuario
2918       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2919       edit_profile: Editar perfil
2920       send message: Enviar unha mensaxe
2921       diary: Diario
2922       edits: Edicións
2923       traces: Pistas
2924       notes: Notas do mapa
2925       remove as friend: Eliminar coma amizade
2926       add as friend: Engadir coma amizade
2927       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2928       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2929       no activity yet: Aínda non hai actividade
2930       uid: 'Identificador de usuario:'
2931       ct status: 'Termos do colaborador:'
2932       ct undecided: Indeciso
2933       ct declined: Rexeitou
2934       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2935       created from: 'Creado a partir de:'
2936       status: 'Estado:'
2937       spam score: 'Puntuación do spam:'
2938       role:
2939         administrator: Este usuario é administrador
2940         moderator: Este usuario é moderador
2941         importer: Este usuario é importador
2942         grant:
2943           administrator: Conceder o acceso de administrador
2944           moderator: Conceder o acceso de moderador
2945           importer: Conceder o acceso de importador
2946         revoke:
2947           administrator: Revogar o acceso de administrador
2948           moderator: Revogar o acceso de moderador
2949           importer: Revogar o acceso de importador
2950       block_history: Bloqueos activos
2951       moderator_history: Bloqueos impostos
2952       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2953       comments: Comentarios
2954       create_block: Bloquear este usuario
2955       activate_user: Activar este usuario
2956       confirm_user: Confirmar este usuario
2957       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2958       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2959       hide_user: Agochar este usuario
2960       unhide_user: Descubrir este usuario
2961       delete_user: Eliminar este usuario
2962       confirm: Confirmar
2963       report: Denunciar este usuario
2964     go_public:
2965       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2966         editar.
2967     index:
2968       title: Usuarios
2969       heading: Usuarios
2970       older: Usuarios máis vellos
2971       newer: Usuarios máis novos
2972       found_users:
2973         one: Atopouse %{count} usuario
2974         other: Atopáronse %{count} usuarios
2975       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2976       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2977       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2978       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2979       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2980     suspended:
2981       title: Conta suspendida
2982       heading: Conta suspendida
2983       support: soporte
2984       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2985       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2986         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2987     auth_failure:
2988       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2989       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2990       no_authorization_code: Sen código de autorización
2991       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2992       invalid_scope: Ámbito inválido
2993       unknown_error: Fallou a autenticación
2994     auth_association:
2995       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2996       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2997         o formulario de abaixo.
2998       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2999         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3000         nas túas preferencias de usuario.
3001   user_role:
3002     filter:
3003       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3004       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3005       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3006       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3007         do usuario actual.
3008     grant:
3009       title: Confirmar a concesión do rol
3010       heading: Confirmar a concesión do rol
3011       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3012         "%{name}"?
3013       confirm: Confirmar
3014       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3015         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3016     revoke:
3017       title: Confirmar a revogación do rol
3018       heading: Confirmar a revogación do rol
3019       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3020       confirm: Confirmar
3021       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3022         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3023   user_blocks:
3024     model:
3025       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3026       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3027     not_found:
3028       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3029       back: Volver ó índice
3030     new:
3031       title: Creando un bloqueo a %{name}
3032       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3033       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3034         API?
3035       back: Ollar tódolos bloqueos
3036     edit:
3037       title: Editando o bloqueo de %{name}
3038       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3039       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3040         API?
3041       show: Ollar este bloqueo
3042       back: Ollar tódolos bloqueos
3043     filter:
3044       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3045       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3046         na listaxe despregábel.
3047     create:
3048       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3049     update:
3050       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3051       success: Bloqueo actualizado.
3052     index:
3053       title: Bloqueos de usuario
3054       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3055       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3056     revoke:
3057       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3058       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3059       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3060       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3061       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3062       revoke: Revogar!
3063       flash: Revogouse o bloqueo.
3064     revoke_all:
3065       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3066       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3067       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3068       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3069       active_blocks:
3070         one: '%{count} bloqueo activo'
3071         other: '%{count} bloqueos activos'
3072       revoke: Revogar!
3073       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3074     helper:
3075       time_future_html: Remata en %{time}.
3076       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3077       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3078         iniciou a sesión.
3079       time_past_html: Rematou %{time}.
3080       block_duration:
3081         hours:
3082           one: '%{count} hora'
3083           other: '%{count} horas'
3084         days:
3085           one: '%{count} día'
3086           other: '%{count} días'
3087         weeks:
3088           one: '%{count} semana'
3089           other: '%{count} semanas'
3090         months:
3091           one: '%{count} mes'
3092           other: '%{count} meses'
3093         years:
3094           one: '%{count} ano'
3095           other: '%{count} anos'
3096     blocks_on:
3097       title: Bloqueos feitos a %{name}
3098       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3099       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3100     blocks_by:
3101       title: Bloqueos feitos por %{name}
3102       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3103       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3104     show:
3105       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3106       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3107       created: Creado
3108       duration: 'Duración:'
3109       status: Estado
3110       show: Amosar
3111       edit: Editar
3112       revoke: Revogar!
3113       confirm: Queres continuar?
3114       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3115       revoker: 'Autor da revogación:'
3116       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3117         revogado.
3118     block:
3119       not_revoked: (non revogado)
3120       show: Amosar
3121       edit: Editar
3122       revoke: Revogar!
3123     blocks:
3124       display_name: Usuario bloqueado
3125       creator_name: Creador
3126       reason: Motivo para o bloqueo
3127       status: Estado
3128       revoker_name: Revogado por
3129       older: Bloqueos máis antigos
3130       newer: Bloqueos máis novos
3131     navigation:
3132       all_blocks: Todos os bloqueos
3133       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3134       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3135       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3136       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3137       block: Bloqueo n.º %{id}
3138   user_mutes:
3139     index:
3140       title: Usuarios silenciados
3141       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3142       you_have_muted_n_users:
3143         one: Silenciaches %{count} usuario
3144         other: Silenciaches %{count} usuarios
3145       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3146         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3147       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3148         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3149       table:
3150         thead:
3151           muted_user: Usuario silenciado
3152           actions: Accións
3153         tbody:
3154           unmute: Deixar de silenciar
3155           send_message: Enviar unha mensaxe
3156     create:
3157       notice: Silenciaches a %{name}.
3158       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3159     destroy:
3160       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3161       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3162   notes:
3163     index:
3164       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3165       heading: Notas de %{user}
3166       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3167       subheading_submitted: enviadas
3168       subheading_commented: comentadas
3169       no_notes: Sen notas
3170       id: ID
3171       creator: Creador
3172       description: Descrición
3173       created_at: Creado o
3174       last_changed: Última modificación
3175     show:
3176       title: 'Nota: %{id}'
3177       description: Descrición
3178       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3179       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3180       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3181       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3182       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3183       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3184       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3185       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3186       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3187       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3188       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3189       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3190       report: denunciar esta nota
3191       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3192         verificarse de xeito independente.
3193       hide: Agochar
3194       resolve: Resolver
3195       reactivate: Reactivar
3196       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3197       comment: Comentar
3198       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3199       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3200         podes %{link}.
3201       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3202         comentario.
3203       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3204       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3205     new:
3206       title: Nova nota
3207       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3208         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3209         unha nota expoñendo o problema.
3210       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3211         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3212       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3213       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3214       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3215         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3216         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3217       add: Engadir a nota
3218   javascripts:
3219     close: Pechar
3220     share:
3221       title: Compartir
3222       cancel: Desbotar
3223       image: Imaxe
3224       link: Ligazón ou HTML
3225       long_link: Ligazón
3226       short_link: Ligazón acurtada
3227       geo_uri: Geo URI
3228       embed: HTML
3229       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3230       format: 'Formato:'
3231       scale: 'Escala:'
3232       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3233       download: Baixar
3234       short_url: Enderezo URL curto
3235       include_marker: Incluí-lo marcador
3236       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3237       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3238       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3239       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3240     embed:
3241       report_problem: Denunciar un problema
3242     key:
3243       title: Lenda do mapa
3244       tooltip: Lenda do mapa
3245       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3246     map:
3247       zoom:
3248         in: Achegar
3249         out: Afastar
3250       locate:
3251         title: Amosar a miña localización
3252         metersPopup:
3253           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3254           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3255         feetPopup:
3256           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3257           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3258       base:
3259         standard: Estándar
3260         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3261         cycle_map: Ciclista
3262         transport_map: Transporte
3263         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3264         hot: Humanitario
3265       layers:
3266         header: Capas do mapa
3267         notes: Notas do mapa
3268         data: Datos do mapa
3269         gps: Pistas GPS públicas
3270         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3271         title: Capas
3272       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3273       make_a_donation: Facer unha doazón
3274       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3275       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3276       osm_france: OpenStreetMap Francia
3277       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3278       andy_allan: Andy Allan
3279       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3280       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3281       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3282     site:
3283       edit_tooltip: Editar o mapa
3284       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3285       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3286       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3287       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3288       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3289       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3290       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3291       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3292         de mapa
3293     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3294       preme aquí.
3295     directions:
3296       ascend: Ascendente
3297       engines:
3298         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3299         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3300         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3301         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3302         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3303         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3304         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3305         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3306         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3307       descend: Descendente
3308       directions: Indicacións
3309       distance: Distancia
3310       distance_m: '%{distance} m'
3311       distance_km: '%{distance} km'
3312       errors:
3313         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3314         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3315       instructions:
3316         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3317         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3318         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3319         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3320         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3321         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3322           a %{directions}
3323         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3324           a %{name}, en dirección a %{directions}
3325         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3326         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3327         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3328           en dirección a %{directions}
3329         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3330         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3331           %{directions}
3332         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3333           en dirección a %{directions}
3334         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3335         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3336         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3337         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3338         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3339         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3340         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3341         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3342         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3343         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3344         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3345         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3346         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3347         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3348           a %{directions}
3349         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3350           a %{name}, en dirección a %{directions}
3351         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3352         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3353         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3354           en dirección a %{directions}
3355         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3356         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3357         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3358           en dirección a %{directions}
3359         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3360         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3361         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3362         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3363         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3364         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3365         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3366         follow_without_exit: Sigue %{name}
3367         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3368         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3369         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3370         start_without_exit: Comeza en %{name}
3371         destination_without_exit: Chega ó destino
3372         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3373         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3374         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3375         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3376         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3377         unnamed: estrada sen nome
3378         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3379         exit_counts:
3380           first: 1.ª
3381           second: 2.ª
3382           third: 3.ª
3383           fourth: 4.ª
3384           fifth: 5.ª
3385           sixth: 6.ª
3386           seventh: 7.ª
3387           eighth: 8.ª
3388           ninth: 9.ª
3389           tenth: 10.ª
3390       time: Tempo
3391     query:
3392       node: Nó
3393       way: Vía
3394       relation: Relación
3395       nothing_found: Non se atoparon elementos
3396       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3397       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3398     context:
3399       directions_from: Indicacións dende aquí
3400       directions_to: Indicacións até aquí
3401       add_note: Engadir unha nota aquí
3402       show_address: Amosar enderezo
3403       query_features: Consultar elementos
3404       centre_map: Centrar o mapa aquí
3405   redactions:
3406     edit:
3407       heading: Editar a censura
3408       title: Editar a censura
3409     index:
3410       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3411       heading: Listaxe de censuras
3412       title: Listaxe de censuras
3413     new:
3414       heading: Escriba a información da nova censura
3415       title: Creando unha nova censura
3416     show:
3417       description: 'Descrición:'
3418       heading: Amosando a censura "%{title}"
3419       title: Amosando a censura
3420       user: 'Creador:'
3421       edit: Editar esta censura
3422       destroy: Eliminar esta censura
3423       confirm: Queres continuar?
3424     create:
3425       flash: Censura creada.
3426     update:
3427       flash: Gardáronse as modificacións.
3428     destroy:
3429       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3430         a esta censura antes de destruíla.
3431       flash: Censura destruída.
3432       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3433   validations:
3434     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3435     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3436     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3437     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3438 ...