1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
10 # Author: Jean-Frédéric
14 # Author: Phoenamandre
36 recipient: Destinataire
40 description: Description
50 description: Description
51 display_name: Nom affiché
54 pass_crypt: Mot de passe
56 acl: Liste de contrôle d'accès
57 changeset: Groupe de modifications
58 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
60 diary_comment: Commentaire du journal
61 diary_entry: Entrée du journal
66 node_tag: Balise de nœud
67 notifier: Notificateur
69 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
70 old_relation: Ancienne relation
71 old_relation_member: Ancien membre de la relation
72 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
73 old_way: Ancien chemin
74 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
75 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
77 relation_member: Membre de la relation
78 relation_tag: Balise de relation
81 tracepoint: Point de la trace
82 tracetag: Balise de la piste
84 user_preference: Préférences de l'utilisateur
85 user_token: Jeton de l'utilisateur
87 way_node: Nœud du chemin
88 way_tag: Balise du chemin
91 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
93 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
94 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
97 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
98 changesetxml: Groupe de modifications XML
99 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
101 title: Groupe de modifications %{id}
102 title_comment: Groupe de modifications %{id} - %{comment}
103 osmchangexml: osmChange XML
104 title: Groupe de modifications
106 belongs_to: "Appartient à :"
107 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
109 closed_at: "Terminé le :"
110 created_at: "Créé le :"
112 one: "Concerne le %{count} nœud suivant :"
113 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
115 one: "Concerne la relation suivante :"
116 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
117 has_ways: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
118 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
119 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 deleted_at: "Supprimé à :"
123 deleted_by: "Supprimé par :"
124 edited_at: "Modifié le :"
125 edited_by: "Modifié par :"
126 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
129 entry: Relation %{relation_name}
130 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
134 area: Voir la zone dans une carte plus grande
135 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
136 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
137 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
138 loading: Chargement...
141 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
142 next_node_tooltip: Nœud suivant
143 next_relation_tooltip: Relation suivante
144 next_way_tooltip: Chemin suivant
145 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
146 prev_node_tooltip: Nœud précédent
147 prev_relation_tooltip: Relation précédente
148 prev_way_tooltip: Chemin précédent
150 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
151 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
152 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
154 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
155 download_xml: Télécharger XML
158 node_title: "Nœud : %{node_name}"
159 view_history: voir l'historique
161 coordinates: "Coordonnées :"
162 part_of: "Faisant partie de :"
164 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
165 download_xml: Télécharger XML
166 node_history: Historique du nœud
167 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
168 view_details: voir détails
170 sorry: Désolé, le %{type} avec l'id %{id}, n'a pas pu être trouvé.
172 changeset: groupe de modifications
178 showing_page: Page en cours
180 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
181 download_xml: Télécharger XML
183 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
184 view_history: voir l'historique
187 part_of: "Faisant partie de :"
189 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
190 download_xml: Télécharger XML
191 relation_history: Historique de la relation
192 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
193 view_details: afficher les détails
195 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
201 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
202 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
204 data_frame_title: Données
205 data_layer_name: Données
207 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
208 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
209 hide_areas: Masquer les zones
210 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
211 load_data: Charger les données
212 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
213 loading: Chargement...
214 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
216 api: Obtenir cette zone depuis l'API
217 back: Afficher la liste d'objets
219 heading: Liste d'objets
231 private_user: utilisateur privé
232 show_areas: Afficher les zones
233 show_history: Montrer l'historique
234 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
236 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
240 key: La description de la balise %{key} sur le wiki
241 tag: La description de la balise %{key}=%{value} sur le wiki
242 wikipedia_link: L'article %{page} sur Wikipedia
244 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
246 changeset: groupe de modifications
251 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
252 download_xml: Télécharger XML
254 view_history: afficher l'historique
256 way_title: "Chemin : %{way_name}"
259 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
260 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
262 part_of: "Faisant partie de :"
264 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
265 download_xml: Télécharger XML
266 view_details: afficher les détails
267 way_history: Historique du chemin
268 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
274 no_edits: (aucune modification)
275 show_area_box: montrer le cadre de la zone
276 still_editing: (en cours de modification)
277 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
278 changeset_paging_nav:
279 next: Suivant »
280 previous: "« Précédent"
281 showing_page: Affichage de la page %{page}
286 saved_at: Sauvegardé à
289 description: Modifications récentes
290 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
291 description_user: Groupes de modifications par %{user}
292 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
293 heading: Groupes de modifications
294 heading_bbox: Groupes de modifications
295 heading_user: Groupes de modifications
296 heading_user_bbox: Groupes de modifications
297 title: Groupes de modifications
298 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
299 title_user: Groupes de modifications par %{user}
300 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
302 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
305 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
307 hide_link: Masquer ce commentaire
311 other: "%{count} commentaires"
312 comment_link: Commenter cette entrée
314 edit_link: Modifier cette entrée
315 hide_link: Masquer cette entrée
316 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
317 reply_link: Répondre a cette entrée
321 latitude: "Latitude:"
323 longitude: "Longitude:"
324 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
325 save_button: Sauvegarder
327 title: Modifier l'entrée du journal
328 use_map_link: Utiliser la carte
331 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
332 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
334 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
335 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
337 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
338 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
340 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
341 new: Nouvelle entrée du journal
342 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
343 newer_entries: Entrées plus récentes
344 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
345 older_entries: Entrées plus anciennes
346 recent_entries: "Entrées récentes:"
347 title: Journaux des utilisateurs
348 user_title: Journal de %{user}
354 title: Nouvelle entrée du journal
356 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
357 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
358 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
360 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
361 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
362 title: Aucun utilisateur trouvé
364 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
365 login: Connectez-vous
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
367 save_button: Enregistrer
368 title: Journal de %{user} | %{title}
369 user_title: Journal de %{user}
371 default: Par défaut (actuellement %{name})
373 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
376 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
379 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
380 name: Éditeur externe
383 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
384 area_to_export: Zone à exporter
385 embeddable_html: HTML incorporable.
386 export_button: Exporter
387 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
389 format_to_export: Format à exporter
390 image_size: Taille de l'image
394 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
395 mapnik_image: Image de Mapnik
398 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
399 osmarender_image: Image d'Osmarender
401 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
404 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
405 heading: Zone trop grande
408 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
409 change_marker: Modifier la position du marqueur
410 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
411 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
413 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
414 view_larger_map: Voir une carte plus grande
418 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
420 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
425 description_osm_namefinder:
426 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
431 north_west: nord-ouest
434 south_west: sud-ouest
438 other: environ %{count} km
441 more_results: Plus de résultats
442 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
445 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
448 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
449 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
451 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
452 search_osm_namefinder:
453 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
454 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
455 search_osm_nominatim:
459 arts_centre: Centre artistique
460 atm: Distributeur automatique de billets
461 auditorium: Auditorium
465 bicycle_parking: Parking à vélos
466 bicycle_rental: Location de vélos
468 bureau_de_change: Bureau de change
469 bus_station: Arrêt de bus
471 car_rental: Location de voiture
472 car_sharing: Covoiturage
473 car_wash: Lavage de voiture
478 college: Établissement d'enseignement supérieur
479 community_centre: Salle polyvalente
480 courthouse: Palais de justice
481 crematorium: Crématorium
485 drinking_water: Eau potable
486 driving_school: École de conduite
488 emergency_phone: Téléphone d'urgence
489 fast_food: Restauration rapide
490 ferry_terminal: Terminal de ferry
491 fire_hydrant: Bouche d'incendie
492 fire_station: Caserne des pompiers
495 grave_yard: Cimetière
496 gym: Fitness /gymnastique
498 health_centre: Centre de santé
501 hunting_stand: Stand de tir
502 ice_cream: Crème glacée
503 kindergarten: Jardin d'enfant
504 library: Bibliothèque
506 marketplace: Place de marché
507 mountain_rescue: Secours en montagne
508 nightclub: Boîte de nuit
510 nursing_home: Maison de santé
515 place_of_worship: Lieu de culte
517 post_box: Boîte aux lettres
518 post_office: Bureau de poste
519 preschool: Préscolaire
522 public_building: Bâtiment public
523 public_market: Marché public
524 reception_area: Zone de réception
525 recycling: Point de recyclage
526 restaurant: Restaurant
527 retirement_home: Maison de retraite
533 social_club: Club social
535 supermarket: Supermarché
537 telephone: Téléphone public
540 townhall: Hôtel de ville
541 university: Université
542 vending_machine: Distributeur automatique
543 veterinary: Chirurgie vétérinaire
544 village_hall: Salle communale
545 waste_basket: Corbeille
547 youth_centre: Centre pour la jeunesse
549 administrative: Limite administrative
556 city_hall: Hôtel de ville
557 commercial: Bâtiment de bureaux
559 entrance: Entrée de bâtiment
560 faculty: Bâtiment de faculté
561 farm: Bâtiment de ferme
565 hospital: Bâtiment hospitalier
568 industrial: Bâtiment industriel
569 office: Bâtiment de bureaux
570 public: Bâtiment public
571 residential: Bâtiment résidentiel
573 school: Bâtiment d'école
579 train_station: Gare ferroviaire
580 university: Bâtiment d'université
582 bridleway: Chemin pour cavaliers
583 bus_guideway: Voie de bus guidée
584 bus_stop: Arrêt de bus
585 byway: Route secondaire
586 construction: Autoroute en construction
587 cycleway: Piste cyclable
588 distance_marker: Borne kilométrique
589 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
590 footway: Chemin piéton
593 living_street: Rue résidentielle
596 motorway_junction: Jonction d'autoroute
597 motorway_link: Route autoroutière
599 pedestrian: Chemin piéton
601 primary: Route principale
602 primary_link: Route principale
604 residential: Résidentiel
606 secondary: Route secondaire
607 secondary_link: Route secondaire
608 service: Route de service
609 services: Services autoroutiers
612 tertiary: Route tertiaire
616 trunk_link: Voie express
617 unclassified: Route mineure
618 unsurfaced: Route non revêtue
620 archaeological_site: Site archéologique
621 battlefield: Champ de bataille
622 boundary_stone: Borne frontière
635 wayside_cross: Croix de chemin
636 wayside_shrine: Oratoire
639 allotments: Jardins familiaux
641 brownfield: Terrain rasé
643 commercial: Zone tertiaire
644 conservation: Zone protégée
645 construction: Construction
647 farmland: Terrains agricoles
648 farmyard: Bâtiments de ferme
651 greenfield: Zone de construction future
652 industrial: Zone industrielle
655 military: Zone militaire
658 nature_reserve: Réserve naturelle
664 recreation_ground: Aire de jeux
666 residential: Zone résidentielle
667 retail: Zone commerciale
668 village_green: Zone publique herborée
673 beach_resort: Station balnéaire
674 common: Terrains communaux
675 fishing: Zone de pêche
677 golf_course: Terrain de golf
679 marina: Port de plaisance
680 miniature_golf: Golf miniature
681 nature_reserve: Réserve naturelle
683 pitch: Terrain de sport
684 playground: Aire de jeux
685 recreation_ground: Terrain de jeux
686 slipway: Cale de lancement
687 sports_centre: Centre sportif
689 swimming_pool: Piscine
691 water_park: Parc aquatique
696 cave_entrance: Entrée de grotte
729 wetlands: Zones humides
744 municipality: Municipalité
745 postcode: Code postal
748 state: État / province
749 subdivision: Subdivision
752 unincorporated_area: Lieu non organisé
755 abandoned: Voie ferrée abandonnée
756 construction: Voie ferrée en construction
757 disused: Voie ferrée désaffectée
758 disused_station: Gare désaffectée
759 funicular: Voie de funiculaire
761 historic_station: Arrêt de train historique
762 junction: Jonction ferroviaire
763 level_crossing: Passage à niveau
764 light_rail: Petite voie ferrée
766 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
767 platform: Plateforme ferroviaire
768 preserved: Voie ferrée conservée
769 spur: Voie de connexion
770 station: Gare ferroviaire
771 subway: Station de métro
772 subway_entrance: Bouche de métro
775 tram_stop: Arrêt de tram
778 alcohol: Magasin officiel d'alcool
779 apparel: Magasin d'habillement
782 beauty: Magasin de produits de beauté
783 beverages: Magasin de boissons
784 bicycle: Magasin de vélos
787 car: Magasin de voitures
788 car_dealer: Vendeur de voitures
789 car_parts: Pièces d'automobile
790 car_repair: Réparation de voitures
791 carpet: Magasin de tapis
792 charity: Magasin de bienfaisance
793 chemist: Magasin de produits d'hygiène
794 clothes: Magasin de vêtements
795 computer: Magasin informatique
796 confectionery: Confiserie
797 convenience: Épicerie
798 copyshop: Magasin de photocopies
799 cosmetics: Magasin de cosmétiques
800 department_store: Grand magasin
801 discount: Magasin discount
802 doityourself: Magasin de bricolage
804 dry_cleaning: Nettoyage à sec
805 electronics: Magasin d'électronique
806 estate_agent: Agent immobilier
807 farm: Magasin de produits agricoles
808 fashion: Magasin de mode
811 food: Magasin d'alimentation
812 funeral_directors: Pompes funèbres
813 furniture: Ameublement
815 garden_centre: Jardinerie
816 general: Magasin généraliste
817 gift: Boutique de cadeaux
818 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
820 hairdresser: Coiffeur
821 hardware: Quincaillerie
826 laundry: Blanchisserie
827 mall: Galerie marchande
829 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
830 motorcycle: Magasin de moto
831 music: Magasin de musique
832 newsagent: Marchand de journaux
835 outdoor: Magasin d'activités de plein air
836 pet: Magasin d'animaux
837 photo: Magasin de photographie
839 shoes: Magasin de chaussures
840 shopping_centre: Centre commercial
841 sports: Magasin de sport
842 stationery: Papeterie
843 supermarket: Supermarché
844 toys: Magasin de jouets
845 travel_agency: Agence de voyage
846 video: Magasin de vidéos
851 attraction: Attraction
852 bed_and_breakfast: Gîte
855 caravan_site: Site de caravane
857 guest_house: Maison d'hôte
860 information: Informations
864 picnic_site: Site de pique-nique
865 theme_park: Parc à thème
867 viewpoint: Point de vue
870 boatyard: Chantier naval
872 connector: Connexion hydrographique
874 derelict_canal: Canal de délaissement
879 lock_gate: Porte d'écluse
880 mineral_spring: Source d'eau minérale
884 riverbank: Lit de rivière
887 water_point: Point d'eau
888 waterfall: Chute d'eau
893 cycle_map: Carte cyclable
896 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
897 edit_tooltip: Modifier la carte
898 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
899 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
900 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
901 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
903 community_blogs: Blogs de la communauté
904 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
905 copyright: Copyright & Licence
906 documentation: Documentation
907 documentation_title: Documentation du projet
908 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
909 donate_link_text: participez
911 edit_with: Modifier avec %{editor}
913 export_tooltip: Exporter les données de la carte
914 foundation: La Fondation
915 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
916 gps_traces: Traces GPS
917 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
919 help_centre: Centre d'aide
920 help_title: site d’aide pour le projet
923 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
924 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
926 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
927 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
928 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
929 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
930 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
931 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
932 intro_3_partners: wiki
934 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
936 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
938 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
940 logout_tooltip: Se déconnecter
943 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
944 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
945 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
947 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
948 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
949 tag_line: La carte coopérative libre
950 user_diaries: Journaux
951 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
953 view_tooltip: Afficher la carte
954 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
955 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
957 wiki_title: site Wiki pour le projet
960 english_link: original en anglais
961 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
962 title: À propos de cette traduction
963 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : Contient des données de la\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
965 mapping_link: commencer à contribuer
966 native_link: version française
967 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
968 title: À propos de cette page
971 deleted: Message supprimé
975 my_inbox: Ma boîte de réception
976 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
977 outbox: boîte d'envoi
978 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
980 title: Boîte de réception
981 you_have: Vous avez %{new_count} nouveaux messages et %{old_count} anciens messages
983 as_read: Message marqué comme lu
984 as_unread: Message marqué comme non-lu
986 delete_button: Supprimer
987 read_button: Marquer comme lu
988 reply_button: Répondre
989 unread_button: Marquer comme non lu
991 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
993 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
994 message_sent: Message envoyé
996 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
998 title: Envoyer un message
1000 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1001 heading: Message introuvable
1002 title: Message introuvable
1004 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1005 heading: Utilisateur inexistant
1006 title: Utilisateur inexistant
1009 inbox: boîte de réception
1010 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1011 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1012 outbox: boîte d'envoi
1013 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1015 title: Boîte d'envoi
1017 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé %{count} messages
1019 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1020 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1023 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1024 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1025 reply_button: Répondre
1027 title: Lire le message
1029 unread_button: Marque comme non lu
1030 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1032 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1033 sent_message_summary:
1034 delete_button: Supprimer
1036 diary_comment_notification:
1037 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1038 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1039 hi: Bonjour %{to_user},
1040 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1042 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1044 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1046 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1047 email_confirm_plain:
1048 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1050 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1051 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1052 friend_notification:
1053 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1054 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1055 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1056 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1058 and_no_tags: et sans balise.
1059 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1061 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1062 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1063 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1064 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1067 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1068 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1069 with_description: avec les description
1070 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1072 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1074 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1076 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1077 lost_password_plain:
1078 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1080 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1081 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1082 message_notification:
1083 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1084 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1085 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1086 hi: Bonjour %{to_user},
1088 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1089 signup_confirm_html:
1090 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1091 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1092 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1093 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1095 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1096 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1097 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1098 more_videos_here: plus de vidéos ici
1099 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1100 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1101 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1102 signup_confirm_plain:
1103 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1104 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1105 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1106 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1107 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1108 current_user_2: "est disponible depuis :"
1110 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1111 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1112 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1113 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1114 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1115 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1116 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1117 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1118 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1121 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1122 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1123 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1124 allow_write_api: modifier la carte.
1125 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1126 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1127 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1128 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1130 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1133 flash: Informations enregistrées avec succès
1135 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1138 title: Modifier votre application
1140 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1141 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1142 allow_write_api: modifier la carte.
1143 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1144 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1145 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1146 callback_url: URL de rappel
1148 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1150 support_url: URL de support
1151 url: URL principale de l'application
1153 application: Nom de l'application
1155 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1156 my_apps: Mes applications clientes
1157 my_tokens: Mes applications enregistrées
1158 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1159 register_new: Enregistrez votre application
1160 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1162 title: Mes détails OAuth
1165 title: Enregistrer une nouvelle application
1167 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1169 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1170 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1171 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1172 allow_write_api: modifier la carte.
1173 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1174 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1175 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1176 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1177 edit: Modifier les détails
1178 key: "Clé de l'utilisateur :"
1179 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1180 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1181 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1182 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1183 url: "URL du jeton de requête :"
1185 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1188 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1189 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1190 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1191 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1192 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1193 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1194 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1195 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1196 user_page_link: page utilisateur
1198 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1199 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1200 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1202 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1203 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1204 project_name: projet OpenStreetMap
1205 permalink: Lien permanent
1206 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1207 shortlink: Lien court
1209 map_key: Légende de la carte
1210 map_key_tooltip: Légende de la carte
1213 admin: Limite administrative
1214 allotments: Jardins familiaux
1216 - Stationnement d'avions
1218 bridge: Bord noir = pont
1219 bridleway: Sentier pour chevaux
1220 brownfield: Zone rasée
1221 building: Bâtiment important
1227 centre: Centre sportif
1228 commercial: Zone tertiaire
1232 construction: Routes en construction
1233 cycleway: Voie cyclable
1234 destination: Réservé aux riverains
1236 footway: Voie piétonne
1238 golf: Parcours de golf
1240 industrial: Zone industrielle
1244 military: Zone militaire
1247 permissive: Accès toléré
1248 pitch: Terrain de sport
1249 primary: Route principale
1250 private: Accès privé
1251 rail: Voie de chemin de fer
1252 reserve: Réserve naturelle
1253 resident: Zone résidentielle
1254 retail: Zone de commerce
1257 - voie de circulation d'aéroport
1261 secondary: Route secondaire
1262 station: Gare ferroviaire
1263 subway: Ligne de métro
1267 tourist: Attraction touristique
1270 - Voie ferrée légère
1273 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1274 unclassified: Route non classifiée
1275 unsurfaced: Route non revêtue
1279 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1281 where_am_i: Où suis-je ?
1282 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1285 search_results: Résultats de la recherche
1288 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1291 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1292 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1294 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1296 description: "Description :"
1297 download: télécharger
1299 filename: "Nom du fichier :"
1300 heading: Modifier la trace %{name}
1302 owner: "Propriétaire :"
1304 save_button: Sauvegarder les modifications
1305 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1307 tags_help: séparées par des virgules
1308 title: Modifier la trace %{name}
1309 uploaded_at: "Envoyé le :"
1310 visibility: "Visibilité :"
1311 visibility_help: que signifie ceci ?
1313 public_traces: Traces GPS publiques
1314 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1315 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1316 your_traces: Vos traces GPS
1318 made_public: Piste rendue publique
1320 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1321 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
1322 title: Utilisateur inexistant
1324 heading: Stockage GPX hors ligne
1325 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1327 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1329 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1331 count_points: "%{count} points"
1333 edit_map: Modifier la carte
1334 identifiable: IDENTIFIABLE
1341 trace_details: Voir les détails de la trace
1343 view_map: Voir la carte
1345 description: Description
1348 tags_help: séparées par des virgules
1349 upload_button: Envoyer
1350 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1351 visibility: Visibilité
1352 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1354 see_all_traces: Voir toutes les traces
1355 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1356 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1357 upload_trace: Envoyer une trace
1361 next: Suivant »
1362 previous: "« Précédent"
1363 showing_page: Affichage de la page %{page}
1365 delete_track: Supprimer cette piste
1366 description: "Description :"
1367 download: télécharger
1369 edit_track: Modifier cette piste
1370 filename: "Nom du fichier :"
1371 heading: Affichage de la trace %{name}
1374 owner: "Propriétaire :"
1377 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1379 title: Affichage de la trace %{name}
1380 trace_not_found: Trace non trouvée !
1381 uploaded: "Envoyé le :"
1382 visibility: "Visibilité :"
1384 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1385 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1386 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1387 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1391 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1392 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1393 heading: "Termes du contributeur :"
1394 link text: qu’est-ce que ceci ?
1395 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1396 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1397 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1398 delete image: Supprimer l'image actuelle
1399 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1400 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1401 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1402 home location: "Emplacement du domicile :"
1404 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1405 keep image: Garder l'image actuelle
1406 latitude: "Latitude:"
1407 longitude: "Longitude:"
1408 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1409 my settings: Mes options
1410 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1411 new image: Ajouter une image
1412 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1414 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1415 link text: qu’est-ce ?
1417 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1418 preferred languages: "Langues préférées :"
1419 profile description: "Description du profil :"
1421 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1422 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1423 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1424 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1425 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1426 heading: "Modification publique :"
1427 public editing note:
1428 heading: Modification publique
1429 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1430 replace image: Remplacer l'image actuelle
1431 return to profile: Retourner au profil
1432 save changes button: Sauvegarder les changements
1433 title: Modifier le compte
1434 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1436 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1437 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1439 heading: Confirmer un compte utilisateur
1440 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1441 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1442 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1443 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1446 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1447 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1448 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1449 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1451 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1452 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1454 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1456 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1458 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1459 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1460 heading: Utilisateurs
1461 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1463 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1464 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1465 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1466 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1469 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1470 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le %{webmaster} si vous voulez en discuter.
1471 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1472 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1473 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1475 login_button: Se connecter
1476 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1477 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1478 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1479 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1480 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1483 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1484 title: Connexion avec AOL
1486 alt: Connexion avec un OpenID Google
1487 title: Connexion avec Google
1489 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1490 title: Connexion avec myOpenID
1492 alt: Connexion avec une URL OpenID
1493 title: Connexion avec OpenID
1495 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1496 title: Connexion avec Wordpress
1498 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1499 title: Connexion avec Yahoo
1500 password: "Mot de passe :"
1501 register now: S'inscrire maintenant
1502 remember: "Se souvenir de moi :"
1504 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1505 webmaster: webmaster
1507 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1508 logout_button: Déconnexion
1511 email address: "Adresse e-mail :"
1512 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1513 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1514 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1515 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1516 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1517 title: Mot de passe perdu
1519 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1520 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1521 success: "%{name} est à présent votre ami."
1523 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1524 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1525 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1527 display name: "Nom affiché :"
1528 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1529 email address: "Adresse e-mail :"
1530 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1531 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1532 heading: Créer un compte utilisateur
1533 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1534 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1535 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1536 password: "Mot de passe :"
1537 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1538 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1539 title: Créer un compte
1541 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1542 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1543 title: Utilisateur inexistant
1546 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1547 your location: Votre emplacement
1549 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1550 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1552 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1553 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1554 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1555 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1556 password: "Mot de passe :"
1557 reset: Réinitialiser le mot de passe
1558 title: Réinitialiser le mot de passe
1560 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1562 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1563 heading: Compte suspendu
1564 title: Compte suspendu
1565 webmaster: webmaster
1568 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1569 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1571 heading: Termes du contributeur
1575 rest_of_world: Reste du monde
1576 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1577 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1578 title: Termes du contributeur
1579 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1581 activate_user: activer cet utilisateur
1582 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1583 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1584 block_history: blocages reçus
1585 blocks by me: blocages donnés
1586 blocks on me: mes blocages
1588 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1589 create_block: bloquer cet utilisateur
1590 created from: "Créé depuis :"
1591 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1592 delete_user: supprimer cet utilisateur
1593 description: Description
1595 edits: modifications
1596 email address: "Adresse email :"
1597 hide_user: masquer cet utilisateur
1598 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1599 km away: "%{count} km"
1600 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1601 m away: distant de %{count} m
1602 mapper since: "Mappeur depuis:"
1603 moderator_history: voir les blocages donnés
1604 my diary: mon journal
1605 my edits: mes modifications
1606 my settings: mes options
1607 my traces: mes traces
1608 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1609 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1610 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1611 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1612 oauth settings: paramètres OAuth
1613 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1615 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1617 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1618 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1619 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1621 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1622 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1623 send message: envoyer un message
1624 settings_link_text: options
1625 spam score: "Note pour le spam :"
1628 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1629 user location: Emplacement de l'utilisateur
1630 your friends: Vos amis
1633 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1634 heading: Liste des blocages par %{name}
1635 title: Blocages par %{name}
1637 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1638 heading: Liste des blocages sur %{name}
1639 title: Blocages de %{name}
1641 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1642 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1643 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1645 back: Voir tous les blocages
1646 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1647 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1648 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1649 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1650 show: Afficher ce blocage
1651 submit: Modifier le blocage
1652 title: Modifie un blocage sur %{name}
1654 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1655 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1656 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1658 time_future: Termine à %{time}.
1659 time_past: Terminé il y a %{time}.
1660 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1662 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1663 heading: Liste des blocages
1664 title: Blocages utilisateur
1666 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1667 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1669 back: Voir tous les blocages
1670 heading: Créé un blocage sur %{name}
1671 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1672 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1673 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1674 submit: Créer un blocage
1675 title: Créé un blocage sur %{name}
1676 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1677 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1679 back: Retour à l'index
1680 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1682 confirm: Êtes-vous sûr ?
1683 creator_name: Créateur
1684 display_name: Utilisateur Bloqué
1686 not_revoked: (non révoqué)
1687 reason: Motif du blocage
1689 revoker_name: Révoqué par
1694 other: "%{count} heures"
1696 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1697 flash: Ce blocage a été révoqué.
1698 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1699 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1701 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1702 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1704 back: Afficher tous les blocages
1705 confirm: Êtes-vous sûr ?
1707 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1708 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1709 reason: "Raison du blocage :"
1711 revoker: "Révocateur :"
1714 time_future: Se termine dans %{time}
1715 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1716 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1718 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1719 success: Blocage mis à jour.
1722 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1723 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1724 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1725 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1727 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1729 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1730 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1731 title: Confirmer l'octroi du rôle
1733 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1735 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1736 heading: Confirmer la révocation du rôle
1737 title: Confirmer la révocation du rôle