]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Fix new rubocop warnings
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     file:
60       prompt: Escolher arquivo
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Salvar
64       diary_entry:
65         create: Publicar
66         update: Atualizar
67       issue_comment:
68         create: Adicionar comentário
69       message:
70         create: Enviar
71       client_application:
72         create: Registrar
73         update: Atualizar
74       redaction:
75         create: Criar redação
76         update: Salvar redação
77       trace:
78         create: Enviar
79         update: Salvar alterações
80       user_block:
81         create: Criar bloqueio
82         update: Atualizar bloqueio
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
87         email_address_not_routable: não é roteável
88     models:
89       acl: Lista de controle de acesso
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação do diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta de nó
101       notifier: Notificador
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
104       old_relation: Relação Antiga
105       old_relation_member: Membro de relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta de relação
113       report: Relatório
114       session: Sessão
115       trace: Trilha
116       tracepoint: Ponto de trilha
117       tracetag: Etiqueta de trilha
118       user: Usuário
119       user_preference: Preferências do usuário
120       user_token: Token do usuário
121       way: Linha
122       way_node: Nó de linha
123       way_tag: Etiqueta de linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL do aplicativo principal (necessário)
128         callback_url: URL de callback
129         support_url: URL de suporte
130         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
131         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Corpo
139       diary_entry:
140         user: Usuário
141         title: Assunto
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language: Idioma
145       friend:
146         user: Usuário
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Usuário
150         visible: Visível
151         name: Nome do arquivo
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Corpo
164         recipient: Destinatário
165       report:
166         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
167         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
168       user:
169         email: E-mail
170         active: Ativo
171         display_name: Nome de exibição
172         description: Descrição
173         languages: Idiomas
174         pass_crypt: Senha
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separados por vírgulas
178   datetime:
179     distance_in_words_ago:
180       about_x_hours:
181         one: cerca de 1 hora atrás
182         other: cerca de %{count} horas atrás
183       about_x_months:
184         one: cerca de 1 mês atrás
185         other: cerca de %{count} meses antes
186       about_x_years:
187         one: cerca de 1 ano atrás
188         other: cerca de %{count} anos atrás
189       almost_x_years:
190         one: quase 1 ano atrás
191         other: quase %{count} anos atrás
192       half_a_minute: meio minuto atrás
193       less_than_x_seconds:
194         one: menos de 1 segundo atrás
195         other: menos de %{count} segundos atrás
196       less_than_x_minutes:
197         one: menos de um minuto atras
198         other: menos de %{count} minutos atrás
199       over_x_years:
200         one: mais de 1 ano atrás
201         other: mais de %{count} anos atrás
202       x_seconds:
203         one: 1 segundo atrás
204         other: '%{count} segundos atrás'
205       x_minutes:
206         one: 1 minuto atrás
207         other: '%{count} minutos atrás'
208       x_days:
209         one: 1 dia atrás
210         other: '%{count} dias atrás'
211       x_months:
212         one: 1 mês atrás
213         other: '%{count} meses antes'
214       x_years:
215         one: 1 ano atrás
216         other: '%{count} anos atrás'
217   printable_name:
218     with_version: '%{id}, v%{version}'
219     with_name_html: '%{name} (%{id})'
220   editor:
221     default: Padrão (atualmente %{name})
222     potlatch:
223       name: Potlatch 1
224       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor no navegador web)
228     potlatch2:
229       name: Potlatch 2
230       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
231     remote:
232       name: Controle Rrmoto
233       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Nenhum
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Windows Live
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wikipédia
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Criado %{when}
247         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
248         commented_at_html: Atualizado %{when}
249         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
250         closed_at_html: Resolvido %{when}
251         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
252         reopened_at_html: Reativado %{when}
253         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
254       rss:
255         title: Notas do OpenStreetMap
256         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
257           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
259         opened: nova nota (perto de %{place})
260         commented: novo comentário (perto de %{place})
261         closed: nota encerrada (perto de %{place})
262         reopened: reativando nota (perto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentar
265         full: Nota completa
266   browse:
267     created: Criado
268     closed: Fechado
269     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
272     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     version: Versão
276     in_changeset: Conjunto de alterações
277     anonymous: anônimo
278     no_comment: (nenhum comentário)
279     part_of: Parte de
280     download_xml: Baixar XML
281     view_history: Ver histórico
282     view_details: Ver detalhes
283     location: 'Localização:'
284     common_details:
285       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
286     changeset:
287       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
288       belongs_to: Autor
289       node: Pontos (%{count})
290       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
291       way: Linhas (%{count})
292       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
293       relation: Relações (%{count})
294       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
295       comment: Comentários (%{count})
296       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298       changesetxml: XML do conjunto de alterações
299       osmchangexml: XML osmChange
300       feed:
301         title: Conjunto de alterações %{id}
302         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
303       join_discussion: Entrar para participar da discussão
304       discussion: Discussão
305       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
306         assim que for fechado o conjunto de alterações.
307     node:
308       title_html: 'Ponto: %{name}'
309       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
310     way:
311       title_html: 'Linha: %{name}'
312       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
313       nodes: Pontos
314       also_part_of_html:
315         one: parte da linha %{related_ways}
316         other: parte das linhas %{related_ways}
317     relation:
318       title_html: 'Relação: %{name}'
319       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
320       members: Membros
321     relation_member:
322       entry_html: '%{type} %{name}'
323       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
324       type:
325         node: Ponto
326         way: Linha
327         relation: Relação
328     containing_relation:
329       entry_html: Relação %{relation_name}
330       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
331     not_found:
332       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
333       type:
334         node: ponto
335         way: linha
336         relation: relação
337         changeset: conjunto de alterações
338         note: Nota
339     timeout:
340       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
341       type:
342         node: ponto
343         way: linha
344         relation: relação
345         changeset: conjunto de alterações
346         note: Nota
347     redacted:
348       redaction: Revisão %{id}
349       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
350         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
351       type:
352         node: ponto
353         way: linha
354         relation: relação
355     start_rjs:
356       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
357         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
358       load_data: Carregar dados
359       loading: Carregando...
360     tag_details:
361       tags: Etiquetas
362       wiki_link:
363         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
364         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
365       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
366       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
367       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
368       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
369       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Nota: %{id}'
372       new_note: Nova nota
373       description: Descrição
374       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
377       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       report: Denunciar esta nota
387       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
388     query:
389       title: Consultar elementos
390       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
391       nearby: Elementos próximos
392       enclosing: Elementos envoltórios
393   changesets:
394     changeset_paging_nav:
395       showing_page: Página %{page}
396       next: Seguinte »
397       previous: « Anterior
398     changeset:
399       anonymous: Anônimo
400       no_edits: (sem alterações)
401       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
402     changesets:
403       id: ID
404       saved_at: Salvo em
405       user: Usuário
406       comment: Comentário
407       area: Área
408     index:
409       title: Conjuntos de alterações
410       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
411       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
412       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
413       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
414       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
415       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
416       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
417       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
418       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
419       load_more: Carregar mais
420     timeout:
421       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
422         chegar.
423   changeset_comments:
424     comment:
425       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
426       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
427     comments:
428       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
429     index:
430       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
431       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
432     timeout:
433       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
434         demorou muito para ser recuperada.
435   diary_entries:
436     new:
437       title: Nova publicação no diário
438     form:
439       subject: 'Assunto:'
440       body: 'Conteúdo:'
441       language: 'Idioma:'
442       location: 'Localização:'
443       latitude: 'Latitude:'
444       longitude: 'Longitude:'
445       use_map_link: usar mapa
446     index:
447       title: Diários dos usuários
448       title_friends: Diários dos amigos
449       title_nearby: Diários dos usuários próximos
450       user_title: Diário de %{user}
451       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
452       new: Nova publicação no diário
453       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
454       my_diary: Meu diário
455       no_entries: Sem publicações no diário
456       recent_entries: Publicações recentes no diário
457       older_entries: Publicações mais antigas
458       newer_entries: Publicações mais novas
459     edit:
460       title: Editar publicação no diário
461       marker_text: Localização da publicação no diário
462     show:
463       title: Diário de %{user} | %{title}
464       user_title: Diário de %{user}
465       leave_a_comment: Deixe um comentário
466       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
467       login: Entrar
468     no_such_entry:
469       title: Publicação de diário inexistente
470       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
471       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
472         ou talvez o link clicado esteja errado.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
475       comment_link: Comentar nesta publicação
476       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
477       comment_count:
478         one: '%{count} comentário'
479         zero: Nenhum comentário
480         other: '%{count} comentários'
481       edit_link: Editar esta postagem
482       hide_link: Ocultar essa postagem
483       unhide_link: Mostrar esta entrada
484       confirm: Confirmar
485       report: Denunciar esta entrada
486     diary_comment:
487       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
488       hide_link: Ocultar este comentário
489       unhide_link: Mostrar este comentário
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar este comentário
492     location:
493       location: 'Local:'
494       view: Exibir
495       edit: Editar
496       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
497     feed:
498       user:
499         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
500         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
501       language:
502         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
503         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
504           %{language_name}
505       all:
506         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
507         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
510       post: Entrada
511       when: Quando
512       comment: Comentário
513       newer_comments: Comentários mais recentes
514       older_comments: Comentários mais antigos
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Adicionar %{user} como amigo?
518       button: Adicionar como amigo
519       success: '%{name} agora é seu amigo!'
520       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
521       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
522     remove_friend:
523       heading: Desfazer amizade com %{user}?
524       button: Desfazer amizade
525       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
526       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
531         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix_format: '%{name}'
540       prefix:
541         aerialway:
542           cable_car: Teleférico
543           chair_lift: Teleférico
544           drag_lift: Telesquis
545           gondola: Telecabine
546           magic_carpet: Esteira de Ski
547           platter: Telesqui
548           pylon: Pilone
549           station: Estação teleférica
550           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
551           "yes": Via aérea
552         aeroway:
553           aerodrome: Aeródromo
554           airstrip: Pista de pouso
555           apron: Pátio de aeródromo
556           gate: Portão
557           hangar: Hangar
558           helipad: Heliponto
559           holding_position: Posição de estabelecimento
560           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
561           parking_position: Posição de estacionamento
562           runway: Pista de pouso
563           taxilane: Faixa de táxi
564           taxiway: Pista de Taxiamento
565           terminal: Terminal de Aeródromo
566           windsock: Biruta
567         amenity:
568           animal_boarding: Hotel para animais
569           animal_shelter: Abrigo para Animais
570           arts_centre: Centro/Escola de Artes
571           atm: Caixa Eletrônico
572           bank: Banco
573           bar: Bar
574           bbq: Churrasqueira
575           bench: Assento
576           bicycle_parking: Bicicletário
577           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
578           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
579           biergarten: Cervejaria ao ar livre
580           blood_bank: Banco de sangue
581           boat_rental: Aluguel de barcos
582           brothel: Bordel
583           bureau_de_change: Casa de câmbio
584           bus_station: Estação de Ônibus
585           cafe: Cafeteria
586           car_rental: Aluguel de carros
587           car_sharing: Compartilhamento de carros
588           car_wash: Lavagem de carros
589           casino: Cassino
590           charging_station: Estação de carregamento
591           childcare: Creche
592           cinema: Cinema
593           clinic: Clínica médica
594           clock: Relógio
595           college: Escola técnica
596           community_centre: Centro/Clube Comunitário
597           conference_centre: Centro de conferências
598           courthouse: Tribunal
599           crematorium: Crematório
600           dentist: Dentista
601           doctors: Consultório médico
602           drinking_water: Água potável
603           driving_school: Escola de condutores
604           embassy: Embaixada
605           events_venue: Local de eventos
606           fast_food: Fast-Food
607           ferry_terminal: Terminal de balsas
608           fire_station: Quartel de bombeiros
609           food_court: Praça de alimentação
610           fountain: Fonte
611           fuel: Combustível
612           gambling: Casa de jogos
613           grave_yard: Cemitério
614           grit_bin: Caixa de sal-gema
615           hospital: Hospital
616           hunting_stand: Cabana de caça
617           ice_cream: Sorveteria
618           internet_cafe: Internet café
619           kindergarten: Escola infantil
620           language_school: Escola de idiomas
621           library: Biblioteca
622           loading_dock: Doca de carregamento
623           love_hotel: Motel
624           marketplace: Mercado/Feira
625           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
626           monastery: Monastério
627           money_transfer: Transferência de dinheiro
628           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
629           music_school: Escola de música
630           nightclub: Danceteria
631           nursing_home: Clínica Geriátrica
632           parking: Estacionamento
633           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
634           parking_space: Espaço para estacionamento
635           payment_terminal: Terminal de pagamento
636           pharmacy: Drogaria
637           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
638           police: Delegacia de Polícia
639           post_box: Caixa de Correio
640           post_office: Agência de Correios
641           prison: Prisão
642           pub: Pub
643           public_bath: Banho público
644           public_bookcase: Estante pública
645           public_building: Edifício Público
646           ranger_station: Estação de patrulha
647           recycling: Posto de Reciclagem
648           restaurant: Restaurante
649           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
650           school: Escola
651           shelter: Abrigo
652           shower: Chuveiro
653           social_centre: Centro Social
654           social_facility: Serviço Social
655           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
656           swimming_pool: Piscina
657           taxi: Ponto de Táxi
658           telephone: Telefone Público
659           theatre: Teatro
660           toilets: Banheiro público
661           townhall: Prefeitura
662           training: Centro de treinamento
663           university: Universidade
664           vehicle_inspection: Inspeção veicular
665           vending_machine: Máquina de Venda Automática
666           veterinary: Clínica Veterinária
667           village_hall: Prefeitura
668           waste_basket: Cesto de Lixo
669           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
670           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
671           watering_place: Bebedouro para animais
672           water_point: Ponto de água
673           weighbridge: Balança
674           "yes": Comodidade
675         boundary:
676           aboriginal_lands: Terras indígenas
677           administrative: Limite Administrativo
678           census: Limite Censitário
679           national_park: Parque Nacional
680           political: Zona eleitoral
681           protected_area: Área Protegida
682           "yes": Limite
683         bridge:
684           aqueduct: Aqueduto
685           boardwalk: Passeio à beira mar
686           suspension: Ponte Suspensa
687           swing: Ponte Giratória
688           viaduct: Viaduto
689           "yes": Ponte
690         building:
691           apartment: Apartamento
692           apartments: Apartamentos
693           barn: Celeiro
694           bungalow: Bangalô
695           cabin: Cabana
696           chapel: Capela
697           church: Edifício de Igreja
698           civic: Edifício de uso público
699           college: Edifício de escola técnica
700           commercial: Edifício comercial
701           construction: Edifício em construção
702           detached: Casa separada
703           dormitory: Dormitório
704           duplex: Casa com duplex
705           farm: Casa de fazenda
706           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
707           garage: Garagem
708           garages: Garagens
709           greenhouse: Estufa
710           hangar: Hangar
711           hospital: Hospital
712           hotel: Edifício de hotel
713           house: Casa
714           houseboat: Casa flutuante
715           hut: Cabana
716           industrial: Edifício industrial
717           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
718           manufacture: Edifício de manufatura
719           office: Edifício de escritórios
720           public: Edifício público
721           residential: Edifício residencial
722           retail: Edifício comercial
723           roof: Cobertura
724           ruins: Edifício em ruínas
725           school: Edifício escolar
726           semidetached_house: Casa geminada
727           service: Casa de máquinas
728           shed: Galpão
729           stable: Estábulo
730           static_caravan: Caravana
731           temple: Edifício de templo
732           terrace: Edifício terraço
733           train_station: Edifício de estação de trem
734           university: Edifício universitário
735           warehouse: Armazém
736           "yes": Edifício
737         club:
738           scout: Grupamento de escoteiro
739           sport: Clube de esportes
740           "yes": Clube
741         craft:
742           beekeper: Apicultor
743           blacksmith: Ferreiro
744           brewery: Cervejaria
745           carpenter: Carpinteiro
746           caterer: Fornecedor de refeições
747           confectionery: Confeitaria
748           dressmaker: Costureira
749           electrician: Eletricista
750           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
751           gardener: Jardineiro
752           glaziery: Vidraria
753           handicraft: Artesanato
754           hvac: Técnico de climatização
755           metal_construction: Construção metálica
756           painter: Pintor
757           photographer: Fotógrafo
758           plumber: Encanador
759           roofer: Carpinteiro
760           sawmill: Serraria
761           shoemaker: Sapateiro
762           stonemason: Pedreira
763           tailor: Alfaiate
764           window_construction: Construção de janela
765           winery: Adega
766           "yes": Loja de Artesanato
767         emergency:
768           access_point: Ponto de acesso
769           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
770           assembly_point: Centro de agrupamento
771           defibrillator: Desfibrilador
772           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
773           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
774           landing_site: Local de Pouso de Emergência
775           life_ring: Boia salva-vidas
776           phone: Telefone de Emergência
777           siren: Sirene de Emergência
778           suction_point: Ponto de sucção de emergência
779           water_tank: Tanque de água de emergência
780           "yes": Emergência
781         highway:
782           abandoned: Via Abandonada
783           bridleway: Hipovia
784           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
785           bus_stop: Ponto de ônibus
786           construction: Via em Construção
787           corridor: Corredor
788           cycleway: Ciclovia
789           elevator: Elevador
790           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
791           emergency_bay: Baía de emergência
792           footway: Caminho de pedestre
793           ford: Vau
794           give_way: Sinal de preferência de passagem
795           living_street: Via de Espaço Compartilhado
796           milestone: Marco
797           motorway: Autoestrada
798           motorway_junction: Saída de Trevo
799           motorway_link: Ligação de Autoestrada
800           passing_place: Lugar de passagem
801           path: Caminho Informal
802           pedestrian: Calçadão
803           platform: Plataforma
804           primary: Via primária
805           primary_link: Ligação Primária
806           proposed: Via Planejada
807           raceway: Pista de Corrida
808           residential: Via residencial
809           rest_area: Área de Repouso
810           road: Estrada
811           secondary: Via secundária
812           secondary_link: Ligação Secundária
813           service: Via de Serviço
814           services: Serviços de Estrada
815           speed_camera: Controlador de Velocidade
816           steps: Escada
817           stop: Sinal de parada
818           street_lamp: Poste de Luz
819           tertiary: Via terciária
820           tertiary_link: Ligação Terciária
821           track: Estrada Informal
822           traffic_mirror: Espelho de tráfego
823           traffic_signals: Semáforo
824           trailhead: Parada de trilha
825           trunk: Via troncal
826           trunk_link: Ligação troncal
827           turning_loop: Circuito reverso
828           unclassified: Via Não Classificada
829           "yes": Estrada
830         historic:
831           aircraft: Aeronave histórica
832           archaeological_site: Sítio Arqueológico
833           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
834           battlefield: Campo de Batalha Histórico
835           boundary_stone: Marco de Fronteira
836           building: Edifício Histórico
837           bunker: Casamata
838           cannon: Canhão histórico
839           castle: Castelo
840           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
841           church: Igreja
842           city_gate: Porta da Cidade
843           citywalls: Muralha
844           fort: Forte
845           heritage: Local Tombado
846           hollow_way: Caminho buracado
847           house: Casa Histórica
848           manor: Casa Senhorial
849           memorial: Monumento Comemorativo
850           milestone: Marco histórico
851           mine: Mina Histórica
852           mine_shaft: Mina subterrânea
853           monument: Monumento Simbólico
854           railway: Trilho histórico
855           roman_road: Estrada Romana
856           ruins: Ruína
857           stone: Pedra Histórica
858           tomb: Túmulo
859           tower: Torre Histórica
860           wayside_chapel: Capela
861           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
862           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
863           wreck: Naufrágio
864           "yes": Local Histórico
865         junction:
866           "yes": Entroncamento
867         landuse:
868           allotments: Horta Urbana
869           aquaculture: Aquicultura
870           basin: Bacia
871           brownfield: Terreno Abandonado
872           cemetery: Cemitério Secular
873           commercial: Área de Negócios
874           conservation: Conservação
875           construction: Área de Construção
876           farm: Lavoura
877           farmland: Lavoura
878           farmyard: Pátio de fazenda
879           forest: Floresta Manejada
880           garages: Garagens
881           grass: Gramado
882           greenfield: Terreno Virgem
883           industrial: Área Industrial
884           landfill: Aterro Sanitário
885           meadow: Prado
886           military: Área Militar
887           mine: Mina
888           orchard: Pomar
889           plant_nursery: Viveiro de plantas
890           quarry: Pedreira
891           railway: Área Ferroviária
892           recreation_ground: Área Recreativa
893           religious: Terreno religioso
894           reservoir: Lago Artificial
895           reservoir_watershed: Bacia Artificial
896           residential: Área Residencial
897           retail: Área de Varejo
898           village_green: Parque Municipal
899           vineyard: Vinha
900           "yes": Terreno
901         leisure:
902           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
903           amusement_arcade: Arcade de diversões
904           bandstand: Coreto
905           beach_resort: Estação Praiana
906           bird_hide: Observatório de Pássaros
907           bleachers: Arquibancada simples
908           bowling_alley: Pista de boliche
909           common: Baldio Comunitário
910           dance: Salão de dança
911           dog_park: Cachorródromo
912           firepit: Fogueira
913           fishing: Área de Pesca
914           fitness_centre: Academia de Ginástica
915           fitness_station: Estação de Ginástica
916           garden: Jardim
917           golf_course: Campo de golfe
918           horse_riding: Local de Equitação
919           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
920           marina: Marina
921           miniature_golf: Minigolfe
922           nature_reserve: Reserva ambiental
923           outdoor_seating: Mesas externas
924           park: Parque
925           picnic_table: Mesa de piquenique
926           pitch: Quadra Esportiva
927           playground: Parquinho
928           recreation_ground: Área Recreativa
929           resort: Resorte
930           sauna: Sauna
931           slipway: Rampa de Barco
932           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
933           stadium: Estádio
934           swimming_pool: Piscina
935           track: Pista de Corrida
936           water_park: Parque Aquático
937           "yes": Lazer
938         man_made:
939           adit: Galeria de acesso
940           advertising: Publicidade
941           antenna: Antena
942           avalanche_protection: Proteção de avalanche
943           beacon: Baliza
944           beam: Feixe
945           beehive: Colmeia
946           breakwater: Quebra-mar
947           bridge: Ponte
948           bunker_silo: Búnquer
949           cairn: Moledros
950           chimney: Chaminé
951           clearcut: Floresta desmatada
952           communications_tower: Torre de comunicações
953           crane: Guindaste
954           cross: Cruz
955           dolphin: Posto de amarração
956           dyke: Represa
957           embankment: Aterro
958           flagpole: Mastro
959           gasometer: Gasômetro
960           groyne: Estacada
961           kiln: Estufa
962           lighthouse: Farol
963           manhole: Bueiro
964           mast: Mastro
965           mine: Mina
966           mineshaft: Poços de mina
967           monitoring_station: Estação de Monitoramento
968           petroleum_well: Poço de petróleo
969           pier: Doca
970           pipeline: Tubulação
971           pumping_station: Estação de bombeamento
972           reservoir_covered: Reservatório coberto
973           silo: Silo
974           snow_cannon: Canhão de neve
975           snow_fence: Cerca de neve
976           storage_tank: Reservatório
977           street_cabinet: Armário de rua
978           surveillance: Vigilância
979           telescope: Telescópio
980           tower: Torre
981           utility_pole: Poste
982           wastewater_plant: Planta de águas residuais
983           watermill: Moinho de água
984           water_tap: Torneira
985           water_tower: Torre de água
986           water_well: Poço
987           water_works: Estação de tratamento de água
988           windmill: Moinho de vento
989           works: Fábrica
990           "yes": Edificação
991         military:
992           airfield: Aeródromo Militar
993           barracks: Quartel
994           bunker: Casamata
995           checkpoint: Ponto de verificação
996           trench: Trincheira
997           "yes": Militar
998         mountain_pass:
999           "yes": Passo de Montanha
1000         natural:
1001           bare_rock: Rocha nua
1002           bay: Baía
1003           beach: Praia
1004           cape: Cabo
1005           cave_entrance: Entrada de Caverna
1006           cliff: Penhasco
1007           crater: Cratera
1008           dune: Duna
1009           fell: Encosta
1010           fjord: Fiorde
1011           forest: Floresta manejada
1012           geyser: Gêiser
1013           glacier: Geleira
1014           grassland: Relvado
1015           heath: Urzal
1016           hill: Colina
1017           hot_spring: Primavera quente
1018           island: Ilha
1019           land: Ilha
1020           marsh: Pântano
1021           moor: Brejo
1022           mud: Lamaçal
1023           peak: Cume
1024           point: Ponto
1025           reef: Recife
1026           ridge: Cordilheira
1027           rock: Rocha
1028           saddle: Ponto de Sela
1029           sand: Areia
1030           scree: Pedregulhos
1031           scrub: Matagal
1032           spring: Nascente
1033           stone: Pedra
1034           strait: Estreito
1035           tree: Árvore
1036           valley: Vale
1037           volcano: Vulcão
1038           water: Água
1039           wetland: Zona Úmida
1040           wood: Bosque Nativo
1041           "yes": Característica natural
1042         office:
1043           accountant: Contador
1044           administrative: Escritório Administrativo
1045           advertising_agency: Agencia de propaganda
1046           architect: Arquiteto
1047           association: Associação
1048           company: Empresa
1049           diplomatic: Escritório diplomático
1050           educational_institution: Instituição educativa
1051           employment_agency: Agência de Emprego
1052           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1053           estate_agent: Agente Imobiliário
1054           financial: Escritório financeiro
1055           government: Escritório Governamental
1056           insurance: Seguradora
1057           it: Escritórios de informática
1058           lawyer: Advogado
1059           logistics: Escritório de logística
1060           newspaper: Escritório de jornal
1061           ngo: Escritório de ONG
1062           notary: Tabelião
1063           religion: Escritório religioso
1064           research: Escritório de pesquisa
1065           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1066           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1067           travel_agent: Agência de Viagens
1068           "yes": Escritório
1069         place:
1070           allotments: Horta Urbana
1071           city: Cidade
1072           city_block: Quarteirão
1073           country: País
1074           county: Condado
1075           farm: Fazenda
1076           hamlet: Lugarejo
1077           house: Casa
1078           houses: Casas
1079           island: Ilha
1080           islet: Ilhota
1081           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1082           locality: Localidade
1083           municipality: Município
1084           neighbourhood: Vizinhança
1085           plot: Parcelas
1086           postcode: Código Postal
1087           quarter: Quarto
1088           region: Região
1089           sea: Mar
1090           square: Bairro
1091           state: Estado
1092           subdivision: Subdivisão
1093           suburb: Bairro
1094           town: Cidade Menor
1095           village: Povoado
1096           "yes": Lugar
1097         railway:
1098           abandoned: Ferrovia Abandonada
1099           construction: Ferrovia em Construção
1100           disused: Ferrovia Inativa
1101           funicular: Funicular
1102           halt: Parada de Trem
1103           junction: Entroncamento Ferroviário
1104           level_crossing: Passagem em Nível
1105           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1106           miniature: Mini Ferrovia
1107           monorail: Monotrilho
1108           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1109           platform: Plataforma Ferroviária
1110           preserved: Ferrovia Preservada
1111           proposed: Ferrovia Planejada
1112           spur: Ramificação de Ferrovia
1113           station: Estação Ferroviária
1114           stop: Ponto de Trem
1115           subway: Metrô
1116           subway_entrance: Entrada de Metrô
1117           switch: Chave de Ferrovia
1118           tram: Trilho de Bonde
1119           tram_stop: Ponto de bonde
1120           yard: Estação de classificação
1121         shop:
1122           agrarian: Loja agrária
1123           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1124           antiques: Loja de Antiguidades
1125           appliance: Loja de eletrodomésticos
1126           art: Loja de Artigos de Arte
1127           baby_goods: Artigos para bebês
1128           bag: Loja de bolsas
1129           bakery: Padaria
1130           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1131           beauty: Salão de beleza
1132           bed: Produtos de cama
1133           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1134           bicycle: Loja de Bicicletas
1135           bookmaker: Casa de apostas
1136           books: Livraria
1137           boutique: Butique
1138           butcher: Açougue
1139           car: Loja de Carros
1140           car_parts: Loja de Auto Peças
1141           car_repair: Oficina Mecânica
1142           carpet: Tapeçaria
1143           charity: Loja Beneficente
1144           cheese: Queijaria
1145           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1146           chocolate: Chocolate
1147           clothes: Loja de Roupas
1148           coffee: Cafeteria
1149           computer: Loja de Informática
1150           confectionery: Doçaria
1151           convenience: Loja de Conveniência
1152           copyshop: Reprografia
1153           cosmetics: Loja de Cosméticos
1154           craft: Loja de artigos de artesanato
1155           curtain: Loja de cortinas
1156           dairy: Loja de laticínios
1157           deli: Delicatessen
1158           department_store: Loja de Departamento
1159           discount: Loja de Descontos
1160           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1161           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1162           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1163           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1164           erotic: Loja erótica
1165           estate_agent: Imobiliária
1166           fabric: Loja de tecidos
1167           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1168           fashion: Loja de Roupas
1169           fishing: Loja de artigos de pesca
1170           florist: Floricultura
1171           food: Loja de Alimentos
1172           frame: Loja de molduras
1173           funeral_directors: Agência Funerária
1174           furniture: Loja de Móveis
1175           garden_centre: Centro de Jardinagem
1176           gas: Loja de gás
1177           general: Loja de Artigos Gerais
1178           gift: Loja de Presentes
1179           greengrocer: Verdureira
1180           grocery: Mercearia
1181           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1182           hardware: Loja de Material de Construção
1183           health_food: Loja de comida saudável
1184           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1185           herbalist: Fitoterapeuta
1186           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1187           houseware: Loja de utensílios domésticos
1188           ice_cream: Sorveteria
1189           interior_decoration: Decoração de interiores
1190           jewelry: Joalheria
1191           kiosk: Quiosque Comercial
1192           kitchen: Loja de cozinha
1193           laundry: Lavanderia
1194           locksmith: Chaveiro
1195           lottery: Loteria
1196           mall: Galeria Comercial
1197           massage: Massagem
1198           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1199           mobile_phone: Loja de Celulares
1200           money_lender: Financiadora
1201           motorcycle: Loja de Motocicletas
1202           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1203           music: Loja de Música
1204           musical_instrument: Instrumentos musicais
1205           newsagent: Banca de Revistas
1206           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1207           optician: Ótica
1208           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1209           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1210           paint: Lojas de pintura
1211           pastry: Pastelaria
1212           pawnbroker: Penhor
1213           perfumery: Perfumaria
1214           pet: Loja de animais
1215           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1216           photo: Loja Fotográfica
1217           seafood: Frutos do mar
1218           second_hand: Brechó
1219           sewing: Loja de costura
1220           shoes: Loja de Calçados
1221           sports: Loja de Artigos Esportivos
1222           stationery: Papelaria
1223           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1224           supermarket: Supermercado
1225           tailor: Alfaiataria
1226           tattoo: Loja de tatuagem
1227           tea: Loja de chá
1228           ticket: Loja de ingressos
1229           tobacco: Tabacaria
1230           toys: Loja de Brinquedos
1231           travel_agency: Agência de Viagens
1232           tyres: Loja de pneus
1233           vacant: Lojas vagas
1234           variety_store: Loja de variedades
1235           video: Loja/Locadora de Vídeo
1236           video_games: Loja de videogame
1237           wholesale: Loja de atacado
1238           wine: Venda de bebidas
1239           "yes": Loja
1240         tourism:
1241           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1242           apartment: Apartamento de Férias
1243           artwork: Obra de arte
1244           attraction: Atração Turística
1245           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1246           cabin: Cabana
1247           camp_pitch: Campo de acampamento
1248           camp_site: Local de Acampamento
1249           caravan_site: Local de Caravanas
1250           chalet: Chalé
1251           gallery: Galeria de Arte
1252           guest_house: Pousada
1253           hostel: Hostel
1254           hotel: Hotel
1255           information: Informação Turística
1256           motel: Hotel de Estrada
1257           museum: Museu
1258           picnic_site: Local de Piquenique
1259           theme_park: Parque Temático
1260           viewpoint: Mirante
1261           wilderness_hut: Abrigo isolado
1262           zoo: Jardim Zoológico
1263         tunnel:
1264           building_passage: Passagem de construção
1265           culvert: Duto de Drenagem
1266           "yes": Túnel
1267         waterway:
1268           artificial: Via Aquática Artificial
1269           boatyard: Estaleiro
1270           canal: Canal Artificial
1271           dam: Barragem
1272           derelict_canal: Canal Abandonado
1273           ditch: Vala
1274           dock: Doca
1275           drain: Valeta de Drenagem
1276           lock: Eclusa
1277           lock_gate: Comporta de Eclusa
1278           mooring: Ancoradouro
1279           rapids: Corredeiras
1280           river: Rio
1281           stream: Córrego
1282           wadi: Uádi
1283           waterfall: Queda-d'Água
1284           weir: Vertedouro
1285           "yes": Via Aquática
1286       admin_levels:
1287         level2: Fronteira nacional
1288         level4: Divisa Estadual
1289         level5: Limite Regional
1290         level6: Limite de Condado
1291         level8: Limite Municipal
1292         level9: Limite de Distrito Municipal
1293         level10: Limite de Bairro
1294     description:
1295       title:
1296         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1297           Nominatim</a>
1298         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1299       types:
1300         cities: Cidades Maiores
1301         towns: Cidades Menores
1302         places: Lugares
1303     results:
1304       no_results: Nenhum resultado encontrado
1305       more_results: Mais resultados
1306   issues:
1307     index:
1308       title: Problemas
1309       select_status: Selecionar status
1310       select_type: Selecione o tipo
1311       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1312       reported_user: Reportar usuário
1313       not_updated: Não atualizado
1314       search: Pesquisar
1315       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1316       user_not_found: Usuário não existe
1317       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1318       status: Status
1319       reports: Relatórios
1320       last_updated: Última Atualização
1321       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1322       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1323       link_to_reports: Ver Denúncias
1324       reports_count:
1325         one: 1 Relatório
1326         other: '%{count} Relatórios'
1327       reported_item: Item Reportado
1328       states:
1329         ignored: Ignorado
1330         open: Aberto
1331         resolved: Resolvido
1332     update:
1333       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1334       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1335       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1336     show:
1337       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1338       reports:
1339         zero: Sem denuncias
1340         one: 1 denuncias
1341         other: '%{count} denuncias'
1342       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1343       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1344       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1345       resolve: Resolvido
1346       ignore: Ignorar
1347       reopen: Reabrir
1348       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1349       read_reports: Ler Denúncia
1350       new_reports: Novas Denúncias
1351       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1352       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1353       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1354     resolve:
1355       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1356     ignore:
1357       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1358     reopen:
1359       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1360     comments:
1361       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1362       reassign_param: Reatribuir problema?
1363     reports:
1364       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1365     helper:
1366       reportable_title:
1367         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1368         note: 'Nota #%{note_id}'
1369   issue_comments:
1370     create:
1371       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1372   reports:
1373     new:
1374       title_html: Denuncia %{link}
1375       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1376       disclaimer:
1377         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1378           de que:'
1379         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1380         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1381           de outros membros da comunidade.
1382         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1383       categories:
1384         diary_entry:
1385           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1386           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1387           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1388           other_label: Outro
1389         diary_comment:
1390           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1391           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1392           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1393           other_label: Outro
1394         user:
1395           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1396           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1397           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1398           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1399           other_label: Outro
1400         note:
1401           spam_label: Esta nota é spam
1402           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1403           abusive_label: Esta nota é abusiva
1404           other_label: Outro
1405     create:
1406       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1407       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1408   layouts:
1409     project_name:
1410       title: OpenStreetMap
1411       h1: OpenStreetMap
1412     logo:
1413       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1414     home: Ir para o seu local principal
1415     logout: Sair
1416     log_in: Entrar
1417     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1418     sign_up: Criar conta
1419     start_mapping: Começar a Mapear
1420     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1421     edit: Editar
1422     history: Histórico
1423     export: Exportar
1424     issues: Problemas
1425     data: Dados
1426     export_data: Exportar dados
1427     gps_traces: Trilhas GPS
1428     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1429     user_diaries: Diários de usuário
1430     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1431     edit_with: Edite com %{editor}
1432     tag_line: A Wiki de mapas livres
1433     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1434     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1435       de uso livre sob uma licença aberta.
1436     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1437     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1438       %{partners}.
1439     partners_ucl: UCL
1440     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1441     partners_partners: parceiros
1442     tou: Termo de uso
1443     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1444     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1445       a operações de manutenção.
1446     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1447       %{link}.'
1448     help: Ajuda
1449     about: Sobre
1450     copyright: Direitos autorais
1451     community: Comunidade
1452     community_blogs: Blogs da comunidade
1453     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1454     foundation: Fundação
1455     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1456     make_a_donation:
1457       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1458       text: Faça uma doação
1459     learn_more: Saiba Mais
1460     more: Mais
1461   notifier:
1462     diary_comment_notification:
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1464       hi: Olá %{to_user},
1465       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1466         o assunto %{subject}:'
1467       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1468         ou respondê-lo em %{replyurl}
1469     message_notification:
1470       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1471       hi: Olá %{to_user},
1472       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1473         assunto %{subject}:'
1474       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1475         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1476     friendship_notification:
1477       hi: Olá %{to_user},
1478       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1479       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1480       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1481       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1482     gpx_notification:
1483       greeting: Olá,
1484       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1485       with_description: com a descrição
1486       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1487       and_no_tags: e sem etiquetas.
1488       failure:
1489         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1490         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1491         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1492           como evitá-los
1493         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1494         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1495       success:
1496         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1497         loaded_successfully: |-
1498           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1499           %{possible_points} pontos possíveis."
1500     signup_confirm:
1501       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1502       greeting: Olá!
1503       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1504       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1505         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1506         conta:'
1507       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1508         para começar.
1509     email_confirm:
1510       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1511     email_confirm_plain:
1512       greeting: Olá,
1513       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1514         de %{server_url} para %{new_address}.
1515       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1516         confirmar a alteração.
1517     email_confirm_html:
1518       greeting: Olá,
1519       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1520         de %{server_url} para %{new_address}.
1521       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1522         confirmar a alteração.
1523     lost_password:
1524       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1525     lost_password_plain:
1526       greeting: Olá,
1527       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1528         ligada a este e-mail.
1529       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1530         receber uma nova senha.
1531     lost_password_html:
1532       greeting: Olá,
1533       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1534         ligada a este e-mail.
1535       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1536         receber uma nova senha.
1537     note_comment_notification:
1538       anonymous: Um usuário anônimo
1539       greeting: Olá,
1540       commented:
1541         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1543           a você'
1544         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1545           de %{place}.'
1546         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1547           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1548       closed:
1549         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1550         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1551           a você'
1552         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1553         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1554           A nota está perto de %{place}.'
1555       reopened:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1558           a você'
1559         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1560         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1561           A nota está perto de %{place}.'
1562       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1563     changeset_comment_notification:
1564       hi: Olá %{to_user},
1565       greeting: Olá,
1566       commented:
1567         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1568           seu'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1570           que interessa a você'
1571         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1572           de alterações'
1573         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1574           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1575         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1576         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1577       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1578         em %{url}
1579       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1580         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1581   messages:
1582     inbox:
1583       title: Caixa de Entrada
1584       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1585       outbox: caixa de saída
1586       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1587       new_messages:
1588         one: '%{count} nova mensagem'
1589         other: '%{count} novas mensagens'
1590       old_messages:
1591         one: '%{count} mensagem antiga'
1592         other: '%{count} mensagens antigas'
1593       from: De
1594       subject: Assunto
1595       date: Data
1596       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1597         com %{people_mapping_nearby_link}?
1598       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1599     message_summary:
1600       unread_button: Marcar como não lida
1601       read_button: Marcar como lida
1602       reply_button: Responder
1603       destroy_button: Apagar
1604     new:
1605       title: Enviar mensagem
1606       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1607       subject: Assunto
1608       body: Mensagem
1609       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1610     create:
1611       message_sent: Mensagem enviada
1612       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1613         um pouco antes de tentar enviar mais.
1614     no_such_message:
1615       title: Esta mensagem não existe
1616       heading: Esta mensagem não existe
1617       body: Não existe uma mensagem com este id.
1618     outbox:
1619       title: Caixa de Saída
1620       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1621       inbox: caixa de entrada
1622       outbox: caixa de saída
1623       messages:
1624         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1625         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1626       to: Para
1627       subject: Assunto
1628       date: Data
1629       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1630         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1631       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1632     reply:
1633       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1634         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1635         para poder responder.
1636     show:
1637       title: Ler mensagem
1638       from: De
1639       subject: Assunto
1640       date: Data
1641       reply_button: Responder
1642       unread_button: Marcar como não lida
1643       destroy_button: Apagar
1644       back: Voltar
1645       to: Para
1646       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1647         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1648         para poder responder.
1649     sent_message_summary:
1650       destroy_button: Apagar
1651     mark:
1652       as_read: Mensagem marcada como lida
1653       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1654     destroy:
1655       destroyed: Mensagem apagada
1656   site:
1657     about:
1658       next: Próximo
1659       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1660       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1661         móveis e dispositivos de hardware
1662       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1663         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1664         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1665       local_knowledge_title: Conhecimento local
1666       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1667         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1668         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1669       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1670       community_driven_html: |-
1671         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1672         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1673         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1674         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1675         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1676         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1677       open_data_title: Dados abertos
1678       open_data_html: |-
1679         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1680         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1681         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1682         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1683         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1684       legal_title: Jurídico
1685       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1686         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1687         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1688         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1689         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1690         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1691         de Privacidade</a>"
1692       legal_2_html: |-
1693         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1694         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1695         <br>
1696         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1697       partners_title: Parceiros
1698     copyright:
1699       foreign:
1700         title: Sobre esta tradução
1701         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1702           a página em Inglês terá precedência
1703         english_link: o original em Inglês
1704       native:
1705         title: Sobre esta página
1706         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1707           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1708           direitos autorais e %{mapping_link}.
1709         native_link: Versão em Português do Brasil
1710         mapping_link: começar a mapear
1711       legal_babble:
1712         title_html: Direitos autorais e licença
1713         intro_1_html: |-
1714           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1715           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1716           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1717           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1718         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1719           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1720           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1721           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1722           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1723         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1724           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1725         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1726         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1727           do OpenStreetMap”.
1728         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1729           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1730           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1731           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1732           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1733           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1734           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1735           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1736           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1737           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1738           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1739         credit_3_1_html: |-
1740           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1741           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1742           dados do OpenStreetMap
1743           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1744           a seguinte atribuição:
1745           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1746         credit_4_html: |-
1747           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1748           Por exemplo:
1749         attribution_example:
1750           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1751           title: Exemplo de atribuição
1752         more_title_html: Descobrir mais
1753         more_1_html: |-
1754           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1755           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1756         more_2_html: |-
1757           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1758           API de mapa gratuito para terceiros.
1759           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1760             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1761         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1762         contributors_intro_html: |-
1763           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1764           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1765           e de outras fontes, dentre elas:
1766         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1767           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1768           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1769           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1770           AT com emendas</a>).'
1771         contributors_au_html: |-
1772           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1773              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1774         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1775           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1776           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1777           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1778         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1779           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1780           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1781         contributors_fr_html: |-
1782           <strong>França</strong>: Contém dados da
1783              Direction Générale des Impôts.
1784         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1785           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1786         contributors_nz_html: |-
1787           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1788           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1789           licenciado para reutilização sob
1790           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1791         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1792           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1793           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1794           Eslovênia).'
1795         contributors_es_html: |-
1796           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1797           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1798           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1799           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1800         contributors_za_html: |-
1801           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1802           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1803           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1804         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1805           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1806         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1807           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1808           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1809         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1810           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1811           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1812         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1813         infringement_1_html: |2-
1814             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1815             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1816             permissão expressa dos seus detentores.
1817         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1818           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1819           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1820           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1821           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1822         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1823         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1824           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1825           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1826           sobre Marcas Comerciais</a>.
1827     index:
1828       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1829         JavaScript desativado.
1830       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1831       permalink: Link permanente
1832       shortlink: Link Curto
1833       createnote: Incluir uma nota
1834       license:
1835         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1836           aberta
1837       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1838         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1839     edit:
1840       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1841       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1842         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1843       user_page_link: página de usuário
1844       anon_edits_html: (%{link})
1845       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1846       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1847         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1848         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1849         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1850       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1851         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1852         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1853       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1854         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1855       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1856         2, você deve clicar em Salvar.)
1857       id_not_configured: iD não foi configurado
1858       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1859         para esse recurso.
1860     export:
1861       title: Exportar
1862       area_to_export: Área a Exportar
1863       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1864       format_to_export: Formato a Exportar
1865       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1866       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1867       embeddable_html: HTML para embutir
1868       licence: Licença
1869       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1870         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1871       too_large:
1872         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1873           abaixo:'
1874         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1875           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1876           downloads de dados em massa:'
1877         planet:
1878           title: Planeta OSM
1879           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1880             OpenStreetMap
1881         overpass:
1882           title: API Overpass
1883           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1884             de dados do OpenStreetMap
1885         geofabrik:
1886           title: Baixar do Geofabrik
1887           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1888             cidades selecionadas
1889         metro:
1890           title: Extratos do Portal Metro
1891           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1892         other:
1893           title: Outras Fontes
1894           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1895       options: Opções
1896       format: Formato
1897       scale: Escala
1898       max: máx
1899       image_size: Tamanho da Imagem
1900       zoom: Ampliação
1901       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1902       latitude: 'Lat:'
1903       longitude: 'Lon:'
1904       output: Saída
1905       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1906       export_button: Exportar
1907     fixthemap:
1908       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1909       how_to_help:
1910         title: Como Ajudar
1911         join_the_community:
1912           title: Junte-se à comunidade
1913           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1914             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1915             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1916             você mesmo.
1917         add_a_note:
1918           instructions_html: |-
1919             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1920             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1921       other_concerns:
1922         title: Outras preocupações
1923         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1924           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1925           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1926           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1927           OSMF</a> apropriado.
1928     help:
1929       title: Obtendo ajuda
1930       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1931         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1932         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1933       welcome:
1934         url: /welcome
1935         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1936         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1937       beginners_guide:
1938         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1939         title: Introdução
1940         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1941       help:
1942         url: http://help.openstreetmap.org/
1943         title: Fórum de ajuda
1944         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1945           e respostas do OpenStreetMap.
1946       mailing_lists:
1947         title: Listas de E-mail
1948         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1949           regionais ou por assunto.
1950       forums:
1951         title: Fóruns
1952         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1953       irc:
1954         title: IRC
1955         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1956       switch2osm:
1957         title: switch2osm
1958         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1959           no OpenStreetMap e outros serviços.
1960       welcomemat:
1961         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1962         title: Para organizações
1963         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1964           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1965       wiki:
1966         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1967         title: OpenStreetMap Wiki
1968         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1969           mais detalhes.
1970     sidebar:
1971       search_results: Resultados da busca
1972       close: Fechar
1973     search:
1974       search: Buscar
1975       get_directions: Obter itinerário
1976       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1977       from: De
1978       to: Para
1979       where_am_i: Onde estou?
1980       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1981       submit_text: Ir
1982       reverse_directions_text: Sentido contrário
1983     key:
1984       table:
1985         entry:
1986           motorway: Autoestrada
1987           main_road: Estrada principal
1988           trunk: Via troncal
1989           primary: Via primária
1990           secondary: Via secundária
1991           unclassified: Via não classificada
1992           track: Estrada rústica
1993           bridleway: Hipovia
1994           cycleway: Ciclovia
1995           cycleway_national: Ciclovia nacional
1996           cycleway_regional: Ciclovia regional
1997           cycleway_local: Ciclovia local
1998           footway: Caminho de pedestre
1999           rail: Ferrovia
2000           subway: Metrô
2001           tram:
2002           - Ferrovia metropolitana
2003           - bonde
2004           cable:
2005           - Bonde aéreo
2006           - telecadeira
2007           runway:
2008           - Pista de Pouso
2009           - pista de taxiamento
2010           apron:
2011           - Pátio de aeródromo
2012           - terminal
2013           admin: Limite administrativo
2014           forest: Floresta manejada
2015           wood: Bosque nativo
2016           golf: Campo de golfe
2017           park: Parque
2018           resident: Área residencial
2019           common:
2020           - Baldio comunitário
2021           - prado
2022           retail: Área de varejo
2023           industrial: Área industrial
2024           commercial: Área de negócios
2025           heathland: Urzal
2026           lake:
2027           - Lago
2028           - lago artificial
2029           farm: Lavoura
2030           brownfield: Terreno abandonado
2031           cemetery: Cemitério secular
2032           allotments: Horta urbana
2033           pitch: Quadra esportiva
2034           centre: Centro/clube esportivo
2035           reserve: Reserva ambiental
2036           military: Área militar
2037           school:
2038           - Escola
2039           - universidade
2040           building: Edifício importante
2041           station: Estação ferroviária
2042           summit:
2043           - Cume
2044           - cume
2045           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2046           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2047           private: Acesso restrito
2048           destination: Acesso local apenas
2049           construction: Vias em construção
2050           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2051           bicycle_parking: Bicicletário
2052           toilets: Banheiros
2053     richtext_area:
2054       edit: Editar
2055       preview: Pré-visualizar
2056     markdown_help:
2057       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2058       headings: Títulos
2059       heading: Título
2060       subheading: Subtítulo
2061       unordered: Lista não ordenada
2062       ordered: Lista ordenada
2063       first: Primeiro item
2064       second: Segundo item
2065       link: Link
2066       text: Texto
2067       image: Imagem
2068       alt: Texto alternativo
2069       url: URL
2070     welcome:
2071       title: Bem-vindo(a)!
2072       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2073         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2074         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2075       whats_on_the_map:
2076         title: Conteúdo do Mapa
2077         on_html: |-
2078           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2079           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2080         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2081           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2082           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2083           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2084       basic_terms:
2085         title: Regras Básicas para Mapear
2086         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2087           palavras-chave úteis.
2088         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2089           usar para editar o mapa.
2090         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2091           ou uma árvore.
2092         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2093           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2094         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2095           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2096       rules:
2097         title: Regras!
2098         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2099           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2100           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2101           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2102           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2103           Automatizadas</a>."
2104       questions:
2105         title: Dúvidas?
2106         paragraph_1_html: |-
2107           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2108           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2109       start_mapping: Começando a Mapear
2110       add_a_note:
2111         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2112         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2113           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2114         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2115           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2116           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2117           e outros mapeadores vão investigar."
2118   traces:
2119     visibility:
2120       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2121       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2122       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2123         informação de tempo)
2124       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2125         e com informação de horário)
2126     new:
2127       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2128       visibility_help: o que isso significa?
2129       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2130       help: Ajuda
2131       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2132     create:
2133       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2134       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2135         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2136         para você após a conclusão.
2137       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2138         para o erro. Por favor, tente novamente
2139       traces_waiting:
2140         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2141           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2142           bloquear a fila para outros usuários.
2143         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2144           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2145           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2146     edit:
2147       cancel: Cancelar
2148       title: Editando trilha %{name}
2149       heading: Editando trilha %{name}
2150       visibility_help: o que isso significa?
2151       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2152     update:
2153       updated: Rastreamento atualizado
2154     trace_optionals:
2155       tags: Etiquetas
2156     show:
2157       title: Visualizando trilha %{name}
2158       heading: Visualizando trilha %{name}
2159       pending: PENDENTE
2160       filename: 'Nome do arquivo:'
2161       download: baixar
2162       uploaded: 'Enviado em:'
2163       points: 'Pontos:'
2164       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2165       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2166       map: mapa
2167       edit: editar
2168       owner: 'Dono:'
2169       description: 'Descrição:'
2170       tags: 'Etiquetas:'
2171       none: Nenhum
2172       edit_trace: Edite esta trilha
2173       delete_trace: Apague esta trilha
2174       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2175       visibility: 'Visibilidade:'
2176       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2177     trace_paging_nav:
2178       showing_page: Página %{page}
2179       older: Trilhas mais antigas
2180       newer: Trilhas mais recentes
2181     trace:
2182       pending: PENDENTE
2183       count_points:
2184         one: 1 ponto
2185         other: '%{count} pontos'
2186       more: mais
2187       trace_details: Ver detalhes da trilha
2188       view_map: Ver Mapa
2189       edit: editar
2190       edit_map: Editar Mapa
2191       public: PÚBLICO
2192       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2193       private: PRIVADO
2194       trackable: RASTREÁVEL
2195       by: por
2196       in: em
2197       map: mapa
2198     index:
2199       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2200       my_traces: Minhas trilhas GPS
2201       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2202       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2203       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2204       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2205         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2206         wiki</a>.
2207       upload_trace: Enviar uma trilha
2208       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2209       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2210     destroy:
2211       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2212     make_public:
2213       made_public: Trilha publicada
2214     offline_warning:
2215       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2216     offline:
2217       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2218       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2219         indisponível.
2220     georss:
2221       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2222     description:
2223       description_with_count:
2224         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2225         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2226       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2227   application:
2228     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2229     require_cookies:
2230       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2231         no seu navegador antes de continuar.
2232     require_admin:
2233       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2234     setup_user_auth:
2235       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2236         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2237       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2238       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2239         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2240         concordar, mas você deve vê-los.
2241   oauth:
2242     authorize:
2243       title: Autorizar acesso à sua conta
2244       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2245         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2246         Você pode escolher as que quiser.
2247       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2248       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2249       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2250       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2251       allow_write_api: modificar o mapa.
2252       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2253       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2254       allow_write_notes: alterar notas.
2255       grant_access: Dar acesso
2256     authorize_success:
2257       title: Pedido de autorização permitido
2258       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2259       verification: O código de verificação é %{code}.
2260     authorize_failure:
2261       title: Falha na autorização
2262       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2263       invalid: O token de autorização não é válido.
2264     revoke:
2265       flash: Você cancelou o token para %{application}
2266     permissions:
2267       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2268   oauth_clients:
2269     new:
2270       title: Registrar uma nova aplicação
2271     edit:
2272       title: Editar sua aplicação
2273     show:
2274       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2275       key: Chave de consumidor
2276       secret: Segredo do consumidor
2277       url: URL do token de requisição
2278       access_url: 'URL do token de acesso:'
2279       authorize_url: 'URL de autorização:'
2280       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2281       edit: Editar detalhes
2282       delete: Excluir cliente
2283       confirm: Tem certeza?
2284       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2285     index:
2286       title: Meus detalhes do OAuth
2287       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2288       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2289         nome:'
2290       application: Nome do aplicativo
2291       issued_at: Emitido em
2292       revoke: Cancelar!
2293       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2294       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2295         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2296         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2297       oauth: OAuth
2298       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2299       register_new: Registre seu aplicativo
2300     form:
2301       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2302     not_found:
2303       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2304     create:
2305       flash: Sucesso ao registrar a informação
2306     update:
2307       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2308     destroy:
2309       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2310   users:
2311     login:
2312       title: Entrar
2313       heading: Entrar
2314       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2315       password: 'Senha:'
2316       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2317       remember: Lembrar neste computador
2318       lost password link: Esqueceu sua senha?
2319       login_button: Entrar
2320       register now: Registre agora
2321       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2322         de usuário e senha:'
2323       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2324       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2325       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2326         criar uma conta.
2327       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2328       no account: Não possui uma conta?
2329       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2330         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2331         nova confirmação por e-mail</a>.
2332       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2333         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2334         você deseja discutir isto.
2335       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2336       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2337       auth_providers:
2338         openid:
2339           title: Entrar com o OpenID
2340           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2341         google:
2342           title: Entrar com o Google
2343           alt: Entrar com um OpenID da Google
2344         facebook:
2345           title: Entrar com o Facebook
2346           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2347         windowslive:
2348           title: Entrar com o Windows Live
2349           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2350         github:
2351           title: Entrar com o GitHub
2352           alt: Entrar com conta do GitHub
2353         wikipedia:
2354           title: Entrar com Wikipédia
2355           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2356         yahoo:
2357           title: Entrar com o Yahoo
2358           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2359         wordpress:
2360           title: Entrar com o Wordpress
2361           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2362         aol:
2363           title: Entrar com a AOL
2364           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2365     logout:
2366       title: Sair
2367       heading: Sair do OpenStreetMap
2368       logout_button: Sair
2369     lost_password:
2370       title: Senha esquecida
2371       heading: Esqueceu sua senha?
2372       email address: 'Endereço de E-mail:'
2373       new password button: Redefinir senha
2374       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2375         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2376       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2377         senha.
2378       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2379     reset_password:
2380       title: Redefinir senha
2381       heading: Redefinir Senha de %{user}
2382       password: 'Senha:'
2383       confirm password: 'Confirmar senha:'
2384       reset: Redefinir Senha
2385       flash changed: Sua senha foi alterada.
2386       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2387     new:
2388       title: Registrar-se
2389       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2390         para você automaticamente.
2391       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2392         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2393         mais rápido possível.
2394       about:
2395         header: Livre e editável
2396         html: |-
2397           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2398           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2399           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2400       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2401         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2402         de colaboração</a>.
2403       email address: 'Endereço de E-mail:'
2404       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2405       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2406         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2407         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2408         de privacidade</a> para mais informação.
2409       display name: 'Nome de exibição:'
2410       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2411         pode mudá-lo depois nas preferências.
2412       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2413       password: 'Senha:'
2414       confirm password: 'Confirmar senha:'
2415       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2416       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2417         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2418       continue: Registrar-se
2419       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2420       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2421         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2422         do wiki</a> .
2423       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2424     terms:
2425       title: Termos
2426       heading: Termos
2427       heading_ct: Termos do contribuidor
2428       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2429         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2430         continuar.
2431       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2432         atuais e futuras.
2433       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2434       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2435         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2436       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2437       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2438       consider_pd_why: o que é isso?
2439       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2440       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2441         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2442       continue: Continuar
2443       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2444       decline: Discordo
2445       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2446         os novos termos do contribuidor para continuar.
2447       legale_select: 'País em que você mora:'
2448       legale_names:
2449         france: França
2450         italy: Itália
2451         rest_of_world: Outros países
2452     no_such_user:
2453       title: Usuário não existe
2454       heading: O usuário %{user} não existe
2455       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2456         link em que você clicou esteja errado.
2457       deleted: excluído
2458     show:
2459       my diary: Meu diário
2460       new diary entry: nova publicação no diário
2461       my edits: Minhas edições
2462       my traces: Minhas trilhas
2463       my notes: Minhas notas de mapa
2464       my messages: Minhas mensagens
2465       my profile: Meu perfil
2466       my settings: Minhas configurações
2467       my comments: Meus comentários
2468       oauth settings: configurações do oauth
2469       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2470       blocks by me: Bloqueios por mim
2471       send message: Enviar mensagem
2472       diary: Diário
2473       edits: Edições
2474       traces: Trilhas
2475       notes: Notas de Mapa
2476       remove as friend: Desfazer Amizade
2477       add as friend: Adicionar como amigo
2478       mapper since: 'Mapeador desde:'
2479       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2480       ct undecided: Não decidido
2481       ct declined: Discordo
2482       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2483       email address: 'Endereço de e-mail:'
2484       created from: 'Criado de:'
2485       status: 'Estado:'
2486       spam score: 'Contagem de Spam:'
2487       description: Descrição
2488       user location: Local do usuário
2489       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2490         para ver usuários próximos.
2491       settings_link_text: configurações
2492       my friends: Meus amigos
2493       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2494       km away: '%{count}km de distância'
2495       m away: '%{count}m de distância'
2496       nearby users: Outros usuários próximos
2497       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2498       role:
2499         administrator: Este usuário é um administrador
2500         moderator: Este usuário é um moderador
2501         grant:
2502           administrator: Conceder acesso de administrador
2503           moderator: Conceder acesso de moderador
2504         revoke:
2505           administrator: Revogar acesso de administrador
2506           moderator: Revogar acesso de moderador
2507       block_history: Bloqueios ativos
2508       moderator_history: Bloqueios aplicados
2509       comments: Comentários
2510       create_block: Bloquear este usuário
2511       activate_user: Ativar este usuário
2512       deactivate_user: Desativar este usuário
2513       confirm_user: Confirmar este usuário
2514       hide_user: Esconder esse usuário
2515       unhide_user: Exibir esse usuário
2516       delete_user: Excluir este usuário
2517       confirm: Confirmar
2518       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2519       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2520       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2521       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2522       report: Denunciar este usuário
2523     popup:
2524       your location: Sua localização
2525       nearby mapper: Mapeador próximo
2526       friend: Amigo
2527     account:
2528       title: Editar conta
2529       my settings: Minhas configurações
2530       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2531       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2532       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2533       external auth: 'Autenticação externa:'
2534       openid:
2535         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2536         link text: o que é isto?
2537       public editing:
2538         heading: 'Edição pública:'
2539         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2540         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2541         enabled link text: o que é isso?
2542         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2543           são anônimas.
2544         disabled link text: porque não posso editar?
2545       public editing note:
2546         heading: Edição pública
2547         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2548           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2549           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2550           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2551           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2552           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2553           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2554           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2555       contributor terms:
2556         heading: 'Termos do contribuidor:'
2557         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2558         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2559         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2560           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2561         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2562           Público.
2563         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2564         link text: o que é isso?
2565       profile description: 'Descrição do perfil:'
2566       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2567       preferred editor: 'Editor preferido:'
2568       image: 'Imagem:'
2569       gravatar:
2570         gravatar: Usar o Gravatar
2571         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2572         link text: O que é isto?
2573         disabled: O Gravatar foi desativado.
2574         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2575       new image: Adicionar uma imagem
2576       keep image: Manter a imagem atual
2577       delete image: Remover a imagem atual
2578       replace image: Trocar a imagem atual
2579       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2580       home location: 'Local principal:'
2581       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2582       latitude: 'Latitude:'
2583       longitude: 'Longitude:'
2584       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2585       save changes button: Salvar alterações
2586       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2587       return to profile: Retornar ao perfil
2588       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2589         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2590       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2591     confirm:
2592       heading: Confira o seu e-mail!
2593       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2594       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2595         de iniciar o mapeamento.
2596       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2597         conta.
2598       button: Confirmar
2599       success: Conta ativada, obrigado!
2600       already active: Esse conta já foi confirmada.
2601       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2602       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2603         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2604     confirm_resend:
2605       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2606         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2607         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2608         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2609         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2610       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2611     confirm_email:
2612       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2613       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2614         seu novo endereço de e-mail.
2615       button: Confirmar
2616       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2617       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2618       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2619     set_home:
2620       flash success: Local principal salvo com sucesso
2621     go_public:
2622       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2623         a editar.
2624     index:
2625       title: Usuários
2626       heading: Usuários
2627       showing:
2628         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2629         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2630       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2631       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2632       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2633       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2634       empty: Não há usuários correspondentes
2635     suspended:
2636       title: Conta suspensa
2637       heading: Conta suspensa
2638       webmaster: webmaster
2639       body_html: |-
2640         <p>
2641           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2642         </p>
2643         <p>
2644           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2645         </p>
2646     auth_failure:
2647       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2648       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2649       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2650       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2651       invalid_scope: Escopo inválido
2652     auth_association:
2653       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2654       option_1: |-
2655         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2656         utilizando o formulário abaixo.
2657       option_2: |-
2658         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2659         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2660         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2661   user_role:
2662     filter:
2663       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2664       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2665       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2666       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2667         do atual usuário.
2668     grant:
2669       title: Confirmar adição de papel
2670       heading: Confirmar adição de papel
2671       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2672       confirm: Confirmar
2673       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2674         o usuário e o papel são ambos válidos.
2675     revoke:
2676       title: Confirmar remoção de papel
2677       heading: Confirmar remoção de papel
2678       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2679       confirm: Confirmar
2680       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2681         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2682   user_blocks:
2683     model:
2684       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2685         um bloqueio.
2686       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2687     not_found:
2688       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2689       back: Voltar para o índice
2690     new:
2691       title: Criando bloqueio em %{name}
2692       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2693       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2694         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2695         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2696         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2697       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2698       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2699       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2700       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2701       back: Ver todos bloqueios
2702     edit:
2703       title: Editando bloqueio em %{name}
2704       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2705       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2706         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2707         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2708         então tente usar termos gerais.
2709       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2710       show: Ver esse bloqueio
2711       back: Ver todos bloqueios
2712       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2713     filter:
2714       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2715       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2716         lista.
2717     create:
2718       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2719         antes de bloqueá-lo.
2720       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2721         antes de bloqueá-lo.
2722       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2723     update:
2724       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2725       success: Bloqueio atualizado.
2726     index:
2727       title: Bloqueios do usuário
2728       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2729       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2730     revoke:
2731       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2732       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2733       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2734       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2735       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2736       revoke: Cancelar!
2737       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2738     helper:
2739       time_future: Termina em %{time}.
2740       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2741       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2742       time_past: Terminou há %{time}
2743       block_duration:
2744         hours:
2745           one: uma hora
2746           other: '%{count} horas'
2747         days:
2748           one: 1 dia
2749           other: '%{count} dias'
2750         weeks:
2751           one: 1 semana
2752           other: '%{count} semanas'
2753         months:
2754           one: 1 mês
2755           other: '%{count} meses'
2756         years:
2757           one: 1 ano
2758           other: '%{count} anos'
2759     blocks_on:
2760       title: Bloqueios em %{name}
2761       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2762       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2763     blocks_by:
2764       title: Bloqueios por %{name}
2765       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2766       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2767     show:
2768       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2769       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2770       created: Criado
2771       status: Estado
2772       show: Exibir
2773       edit: Editar
2774       revoke: Cancelar!
2775       confirm: Tem certeza?
2776       reason: 'Razão do bloqueio:'
2777       back: Ver todos os bloqueios
2778       revoker: 'Quem retirou:'
2779       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2780     block:
2781       not_revoked: (não retirado)
2782       show: Exibir
2783       edit: Editar
2784       revoke: Cancelar!
2785     blocks:
2786       display_name: Usuário bloqueado
2787       creator_name: Criador
2788       reason: Razão para o bloqueio
2789       status: Status
2790       revoker_name: Retirado por
2791       showing_page: Página %{page}
2792       next: Próximo »
2793       previous: « Anterior
2794   notes:
2795     index:
2796       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2797       heading: Notas de %{user}
2798       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2799       id: ID
2800       creator: Criador
2801       description: Descrição
2802       created_at: Criado em
2803       last_changed: Última alteração
2804   javascripts:
2805     close: Fechar
2806     share:
2807       title: Compartilhar
2808       cancel: Cancelar
2809       image: Imagem
2810       link: Link ou HTML
2811       long_link: Link
2812       short_link: Link curto
2813       geo_uri: Geo URI
2814       embed: HTML
2815       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2816       format: 'Formato:'
2817       scale: 'Escala:'
2818       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2819       download: Baixar
2820       short_url: URL curta
2821       include_marker: Incluir marcador
2822       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2823       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2824       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2825       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2826     embed:
2827       report_problem: Reportar um problema
2828     key:
2829       title: Legenda
2830       tooltip: Legenda
2831       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2832     map:
2833       zoom:
2834         in: Aproximar
2835         out: Afastar
2836       locate:
2837         title: Exibir minha localização
2838         metersPopup:
2839           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2840           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2841         feetPopup:
2842           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2843           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2844       base:
2845         standard: Padrão
2846         cycle_map: Ciclístico
2847         transport_map: Transporte Público
2848         hot: Humanitário
2849         opnvkarte: ÖPNVKarte
2850       layers:
2851         header: Camadas do mapa
2852         notes: Notas de mapa
2853         data: Dados do mapa
2854         gps: Trilhas de GPS públicas
2855         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2856         title: Camadas
2857       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2858       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2859       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2860       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2861         Allan</a>
2862       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2863       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2864         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2865         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2866     site:
2867       edit_tooltip: Edite o mapa
2868       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2869       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2870       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2871       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2872       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2873       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2874       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2875     changesets:
2876       show:
2877         comment: Comentar
2878         subscribe: Inscrever
2879         unsubscribe: Cancelar inscrição
2880         hide_comment: esconder
2881         unhide_comment: exibir
2882     notes:
2883       new:
2884         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2885           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2886           uma nota para explicar o problema.
2887         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2888           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2889           autorais ou listas de diretórios.
2890         add: Incluir nota
2891       show:
2892         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2893           ser conferidos separadamente.
2894         hide: Esconder
2895         resolve: Resolver
2896         reactivate: Reativar
2897         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2898         comment: Comentar
2899     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2900       aqui.
2901     directions:
2902       ascend: Ascender
2903       engines:
2904         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2905         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2906         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2907         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2908         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2909         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2910       descend: Descender
2911       directions: Itinerário
2912       distance: Distância
2913       errors:
2914         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2915         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2916       instructions:
2917         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2918         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2919         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2920         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2921         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2922         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2923         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2924           %{name}, em direção %{directions}
2925         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2926         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2927           a %{directions}
2928         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2929           %{name}, em direção a %{directions}
2930         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2931         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2932         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2933           direção a %{directions}
2934         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2935         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2936         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2937         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2938         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2939         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2940         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2941         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2942         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2943         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2944         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2945         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2946         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2947         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2948         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2949           %{name}, em direção %{directions}
2950         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2951         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2952           a %{directions}
2953         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2954           %{name}, em direção a %{directions}
2955         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2956         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2957         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2958           direção a %{directions}
2959         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2960         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2961         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2962         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2963         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2964         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2965         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2966         follow_without_exit: Siga %{name}
2967         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2968         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2969         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2970         start_without_exit: Comece em %{name}
2971         destination_without_exit: Chegue ao destino
2972         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2973         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2974         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2975         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2976         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2977         unnamed: sem nome
2978         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2979         exit_counts:
2980           first: 1.ª
2981           second: 2.ª
2982           third: 3.ª
2983           fourth: 4.ª
2984           fifth: 5.ª
2985           sixth: 6.ª
2986           seventh: 7.ª
2987           eighth: 8.ª
2988           ninth: 9.ª
2989           tenth: 10.ª
2990       time: Duração
2991     query:
2992       node: Ponto
2993       way: Linha
2994       relation: Relação
2995       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2996       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2997       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2998     context:
2999       directions_from: Início da rota
3000       directions_to: Destino da rota
3001       add_note: Adicionar uma nota aqui
3002       show_address: Mostrar endereço
3003       query_features: Consultar elementos
3004       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3005   redactions:
3006     edit:
3007       description: Descrição
3008       heading: Editar anulação
3009       title: Editar anulação
3010     index:
3011       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3012       heading: Lista de anulações
3013       title: Lista de redações
3014     new:
3015       description: Descrição
3016       heading: Digite informações para a nova anulação
3017       title: Criando uma nova anulação
3018     show:
3019       description: 'Descrição:'
3020       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3021       title: Exibindo anulação
3022       user: 'Criador:'
3023       edit: Editar esta anulação
3024       destroy: Remover esta redação
3025       confirm: Tem certeza?
3026     create:
3027       flash: Anulação criada.
3028     update:
3029       flash: Alterações salvas.
3030     destroy:
3031       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3032         a esta anulação antes de destruí-la.
3033       flash: Redação destruída.
3034       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3035   validations:
3036     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3037     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3038     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3039     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3040 ...