]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Use unobtrusive JS for routing related events
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Jgpacker
12 # Author: Leosls
13 # Author: Luckas
14 # Author: Luckas Blade
15 # Author: Matheus Sousa L.T
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Nighto
18 # Author: Rodrigo Avila
19 # Author: Tuliouel
20 # Author: Vgeorge
21 # Author: 555
22 pt-BR: 
23   about_page: 
24     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
25     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
26     local_knowledge_title: Conhecimento local
27     next: Próximo
28     partners_title: Parceiros
29   activerecord: 
30     attributes: 
31       diary_comment: 
32         body: Corpo
33       diary_entry: 
34         language: Idioma
35         latitude: Latitude
36         longitude: Longitude
37         title: Assunto
38         user: Usuário
39       friend: 
40         friend: Amigo
41         user: Usuário
42       message: 
43         body: Corpo
44         recipient: Destinatário
45         sender: Remetente
46         title: Assunto
47       trace: 
48         description: Descrição
49         latitude: Latitude
50         longitude: Longitude
51         name: Nome
52         public: Público
53         size: Tamanho
54         user: Usuário
55         visible: Visível
56       user: 
57         active: Ativo
58         description: Descrição
59         display_name: Nome para Exibição
60         email: E-mail
61         languages: Idiomas
62         pass_crypt: Senha
63     models: 
64       acl: Lista de Controle de acesso
65       changeset: Conjunto de alterações
66       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
67       country: País
68       diary_comment: Comentário do diário
69       diary_entry: Entrada do Diário
70       friend: Amigo
71       language: Idioma
72       message: Mensagem
73       node: Ponto
74       node_tag: Etiqueta do Ponto
75       notifier: Notificador
76       old_node: Ponto Antigo
77       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
78       old_relation: Relação Antiga
79       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
80       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
81       old_way: Caminho Antigo
82       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
83       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
84       relation: Relação
85       relation_member: Membro da Relação
86       relation_tag: Etiqueta da Relação
87       session: Sessão
88       trace: Trilha
89       tracepoint: Ponto da Trilha
90       tracetag: Etiqueta da Trilha
91       user: Usuário
92       user_preference: Preferências do Usuário
93       user_token: Token do Usuário
94       way: Caminho
95       way_node: Ponto do Caminho
96       way_tag: Etiqueta do Caminho
97   application: 
98     require_cookies: 
99       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
100     require_moderator: 
101       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
102     setup_user_auth: 
103       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
104       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
105   browse: 
106     anonymous: anônimo
107     changeset: 
108       belongs_to: Autor
109       changesetxml: XML do conjunto de alterações
110       feed: 
111         title: Conjunto de mudanças %{id}
112         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
113       node: Nós (%{count})
114       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
115       osmchangexml: osmChange XML
116       relation: Relações (%{count})
117       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
118       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
119       way: Linhas (%{count})
120       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
121     closed: Fechado
122     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
124     containing_relation: 
125       entry: Relação %{relation_name}
126       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
127     created: Criado
128     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
129     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
130     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     download_xml: Baixar XML
132     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
133     in_changeset: Conjunto de alterações
134     location: "Localização:"
135     no_comment: (sem comentário)
136     node: 
137       history_title: "Histórico do nó: %{name}"
138       title: "Nó: %{name}"
139     not_found: 
140       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
141       type: 
142         changeset: conjunto de mudanças
143         node: nó
144         relation: relação
145         way: caminho
146     note: 
147       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
148       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
149       closed_title: "Nota resolvida #%{note_name}"
150       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
151       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
152       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
154       new_note: Nova nota
155       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
156       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
157       open_title: "Nota não resolvida #%{note_name}"
158       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
159       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
160       title: "Nota: %{id}"
161     part_of: Parte de
162     redacted: 
163       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
164       redaction: Edição %{id}
165       type: 
166         node: nó
167         relation: relação
168         way: caminho
169     relation: 
170       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
171       members: Membros
172       title: "Relação: %{name}"
173     relation_member: 
174       entry: "%{type} %{name}"
175       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
176       type: 
177         node: Nó
178         relation: Relação
179         way: Caminho
180     start_rjs: 
181       feature_warning: Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
182       load_data: Carregar dados
183       loading: Carregando...
184     tag_details: 
185       tags: Etiquetas
186       wiki_link: 
187         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
188         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
189       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
190     timeout: 
191       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
192       type: 
193         changeset: conjunto de mudanças
194         node: nó
195         relation: relação
196         way: caminho
197     version: Versão
198     view_details: Ver Detalhes
199     view_history: Ver Histórico
200     way: 
201       also_part_of: 
202         one: parte da linha %{related_ways}
203         other: parte das linhas %{related_ways}
204       history_title: "Histórico da linha: %{name}"
205       nodes: Nós
206       title: "Linha: %{name}"
207   changeset: 
208     changeset: 
209       anonymous: Anônimo
210       no_edits: (sem alterações)
211       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
212     changeset_paging_nav: 
213       next: Seguinte »
214       previous: « Anterior
215       showing_page: Página %{page}
216     changesets: 
217       area: Área
218       comment: Comentário
219       id: ID
220       saved_at: Salvo em
221       user: Usuário
222     list: 
223       empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
224       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
225       empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
226       load_more: Carregar mais
227       title: Conjuntos de alterações
228       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
229       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
230       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
231     timeout: 
232       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
233   diary_entry: 
234     comments: 
235       ago: "%{ago} atrás"
236       comment: Comentário
237       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
238       newer_comments: Comentários mais recentes
239       older_comments: Comentários mais antigos
240       post: Publicar
241       when: Quando
242     diary_comment: 
243       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
244       confirm: Confirmar
245       hide_link: Ocultar este comentário
246     diary_entry: 
247       comment_count: 
248         one: "%{count} comentário"
249         other: "%{count} comentários"
250         zero: Sem comentários
251       comment_link: Comentar nesta entrada
252       confirm: Confirmar
253       edit_link: Editar esta entrada
254       hide_link: Ocultar essa entrada
255       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
256       reply_link: Responder esta entrada
257     edit: 
258       body: "Texto:"
259       language: "Língua:"
260       latitude: "Latitude:"
261       location: "Localização:"
262       longitude: "Longitude:"
263       marker_text: Localização da entrada no diário
264       save_button: Salvar
265       subject: "Assunto:"
266       title: Editar entrada do diário
267       use_map_link: usar mapa
268     feed: 
269       all: 
270         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
271         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
272       language: 
273         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
274         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
275       user: 
276         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
277         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
278     list: 
279       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
280       new: Nova Entrada no Diário
281       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
282       newer_entries: Entradas mais novas
283       no_entries: Sem entradas no Diário
284       older_entries: Entradas mais antigas
285       recent_entries: Entradas recentes do Diário
286       title: Diários dos Usuários
287       title_friends: Diários dos amigos
288       title_nearby: Diários dos usuários próximos
289       user_title: Diário de %{user}
290     location: 
291       edit: Editar
292       location: "Local:"
293       view: Exibir
294     new: 
295       title: Nova Entrada de Diário
296     no_such_entry: 
297       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
298       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
299       title: Entrada de diário inexistente
300     view: 
301       leave_a_comment: Deixe um comentário
302       login: Entrar
303       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
304       save_button: Salvar
305       title: Diário de %{user} | %{title}
306       user_title: Diário de %{user}
307   editor: 
308     default: Padrão (atualmente %{name})
309     id: 
310       description: iD (editor no navegador)
311       name: iD
312     potlatch: 
313       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
314       name: Potlatch 1
315     potlatch2: 
316       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
317       name: Potlatch 2
318     remote: 
319       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
320       name: Controle Remoto
321   export: 
322     start: 
323       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
324       area_to_export: Área a exportar
325       embeddable_html: HTML para embutir
326       export_button: Exportar
327       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
328       format: Formato
329       format_to_export: Formato a Exportar
330       image_size: Tamanho da Imagem
331       latitude: "Lat:"
332       licence: Licença
333       longitude: "Lon:"
334       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
335       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
336       max: max
337       options: Opções
338       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
339       output: Saída
340       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
341       scale: Escala
342       too_large: 
343         body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
344         geofabrik: 
345           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
346           title: Baixar do Geofabrik
347         metro: 
348           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
349           title: Extratos do Portal Metro
350         planet: 
351           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
352           title: Planeta OSM
353       zoom: Zoom
354   fixthemap: 
355     how_to_help: 
356       join_the_community: 
357         title: Junte-se à comunidade
358       title: Como ajudar
359   geocoder: 
360     description: 
361       title: 
362         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
364       types: 
365         cities: Cidades
366         places: Lugares
367         towns: Cidades
368     direction: 
369       east: leste
370       north: norte
371       north_east: nordeste
372       north_west: noroeste
373       south: sul
374       south_east: sudeste
375       south_west: sudoeste
376       west: oeste
377     distance: 
378       one: a cerca de 1km
379       other: a cerca de %{count}km
380       zero: a menos de 1km
381     results: 
382       more_results: Mais resultados
383       no_results: Nenhum resultado encontrado
384     search: 
385       title: 
386         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
389         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
391         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392     search_osm_nominatim: 
393       admin_levels: 
394         level10: Limite Suburbano
395         level2: Fronteira Nacional
396         level4: Fronteira Estadual
397         level5: Fronteira Regional
398         level6: Fronteira do condado
399         level8: Limite de Município
400         level9: Limite da Aldeia
401       prefix: 
402         aerialway: 
403           chair_lift: Elevador para cadeirantes
404           drag_lift: Elevador de esqui
405           station: Estação Teleférica
406         aeroway: 
407           aerodrome: Aeródromo
408           apron: Rampa
409           gate: Portão
410           helipad: Heliporto
411           runway: Pista
412           taxiway: Pista de taxiamento
413           terminal: Terminal
414         amenity: 
415           WLAN: Acesso WiFi
416           airport: Aeroporto
417           arts_centre: Centro Artístico
418           artwork: Obra de Arte
419           atm: Caixa automático
420           auditorium: Auditório
421           bank: Banco
422           bar: Bar
423           bbq: Churrasco
424           bench: Banco
425           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
426           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
427           biergarten: Praça de Alimentação
428           brothel: Bordel
429           bureau_de_change: Casa de Câmbio
430           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
431           cafe: Cafeteria
432           car_rental: Aluguel de veículos
433           car_sharing: Veículo de Autosserviço
434           car_wash: Lava-Carros
435           casino: Cassino
436           charging_station: Estação de Carga
437           cinema: Cinema
438           clinic: Clínica
439           club: Clube
440           college: Faculdade
441           community_centre: Centro Comunitário
442           courthouse: Fórum
443           crematorium: Crematório
444           dentist: Dentista
445           doctors: Consultórios
446           dormitory: Dormitório
447           drinking_water: Água Potável
448           driving_school: Autoescola
449           embassy: Embaixada
450           emergency_phone: Telefone de Emergência
451           fast_food: Fast-Food
452           ferry_terminal: Terminal de balsas
453           fire_hydrant: Hidrante
454           fire_station: Corpo de Bombeiros
455           food_court: Praça de Alimentação
456           fountain: Fonte
457           fuel: Combustível
458           grave_yard: Cemitério
459           gym: Academia
460           hall: Salão
461           health_centre: Centro de saúde
462           hospital: Hospital
463           hotel: Hotel
464           hunting_stand: Estande de Caça
465           ice_cream: Sorveteria
466           kindergarten: Pré-Escola
467           library: Biblioteca
468           market: Mercado
469           marketplace: Feira
470           mountain_rescue: Resgate em Montanha
471           nightclub: Boate
472           nursery: Berçário
473           nursing_home: Asilo
474           office: Escritório
475           park: Parque
476           parking: Estacionamento
477           pharmacy: Farmácia
478           place_of_worship: Lugar de Adoração
479           police: Polícia
480           post_box: Caixa de Correio
481           post_office: Agência de Correios
482           preschool: Pré-Escola
483           prison: Prisão
484           pub: Pub
485           public_building: Edifício Público
486           public_market: Mercado Público
487           reception_area: Área de Recepção
488           recycling: Posto de Reciclagem
489           restaurant: Restaurante
490           retirement_home: Asilo
491           sauna: Sauna
492           school: Escola
493           shelter: Refúgio
494           shop: Loja
495           shopping: Shopping
496           shower: Chuveiro
497           social_centre: Centro Social
498           social_club: Clube Recreativo
499           social_facility: Serviço Social
500           studio: Estúdio
501           supermarket: Supermercado
502           swimming_pool: Piscina
503           taxi: Táxi
504           telephone: Telefone Público
505           theatre: Teatro
506           toilets: Banheiros
507           townhall: Prefeitura
508           university: Universidade
509           vending_machine: Máquina de venda automática
510           veterinary: Clínica Veterinária
511           village_hall: Prefeitura
512           waste_basket: Cesto de Lixo
513           wifi: Acesso Wi-Fi
514           youth_centre: Centro Juvenil
515         boundary: 
516           administrative: Limite Administrativo
517           census: Limite censitário
518           national_park: Parque Nacional
519           protected_area: Área Protegida
520         bridge: 
521           aqueduct: Aqueduto
522           suspension: Ponte Suspensa
523           swing: Ponte Giratória
524           viaduct: Viaduto
525           "yes": Ponte
526         building: 
527           "yes": Edifício
528         emergency: 
529           fire_hydrant: Hidrante
530           phone: Telefone de emergência
531         highway: 
532           bridleway: Pista para cavalos
533           bus_guideway: Corredor de Ônibus
534           bus_stop: Ponto de Ônibus
535           byway: Vicinal
536           construction: Estrada em Construção
537           cycleway: Ciclovia
538           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
539           footway: Calçada
540           ford: Vau
541           living_street: Calçadão
542           milestone: Marco
543           minor: Estrada Secundária
544           motorway: Autoestrada
545           motorway_junction: Trevo de Acesso
546           motorway_link: Autoestrada
547           path: Caminho
548           pedestrian: Calçadão
549           platform: Plataforma
550           primary: Via Primária
551           primary_link: Via Primária
552           proposed: Via em planejamento
553           raceway: Pista de corrida
554           residential: Residencial
555           rest_area: Área de Descanso
556           road: Estrada
557           secondary: Via Secundária
558           secondary_link: Via Secundária
559           service: Via Marginal
560           services: Serviços de autoestrada
561           speed_camera: Radar
562           steps: Degraus
563           stile: Passagem
564           street_lamp: Iluminação Pública
565           tertiary: Via Terciária
566           tertiary_link: Via Terciária
567           track: Trilha
568           trail: Trilha
569           trunk: Via de entroncamento
570           trunk_link: Via Expressa
571           unclassified: Via não classificada
572           unsurfaced: Rua não pavimentada
573         historic: 
574           archaeological_site: Sítio arqueológico
575           battlefield: Campo de batalha
576           boundary_stone: Marco
577           building: Edifício
578           castle: Castelo
579           church: Igreja
580           citywalls: Muralhas
581           fort: Forte
582           house: Casa histórica
583           icon: Ícone
584           manor: Terra arrendada
585           memorial: Memorial
586           mine: Mina histórica
587           monument: Monumento
588           museum: Museu
589           ruins: Ruínas
590           tower: Torre histórica
591           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
592           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
593           wreck: Naufrágio
594         landuse: 
595           allotments: Horta urbana
596           basin: Bacia
597           brownfield: Terreno Industrial
598           cemetery: Cemitério
599           commercial: Área comercial
600           conservation: Conservação
601           construction: Construção
602           farm: Fazenda
603           farmland: Área cultivada
604           farmyard: Curral
605           forest: Floresta
606           garages: Garagens
607           grass: Gramado
608           greenfield: Espaço Verde
609           industrial: Área industrial
610           landfill: Aterro sanitário
611           meadow: Gramado
612           military: Área militar
613           mine: Mina
614           nature_reserve: Reserva Natural
615           orchard: Pomar
616           park: Parque
617           piste: Pista de ski
618           quarry: Pedreira
619           railway: Terreno de ferrovia
620           recreation_ground: Área recreacional
621           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
622           reservoir_watershed: Barragem
623           residential: Área residencial
624           retail: Varejo
625           road: Área de estrada
626           village_green: Parque municipal
627           vineyard: Vinhedo
628           wetland: Pântano / Mangue
629           wood: Madeira
630         leisure: 
631           beach_resort: Balneário
632           bird_hide: Observatório de pássaros
633           common: Terreno comum
634           fishing: Área de pesca
635           fitness_station: Academia de ginástica
636           garden: Jardim
637           golf_course: Campo de Golf
638           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
639           marina: Marina
640           miniature_golf: Mini Golfe
641           nature_reserve: Reserva Ambiental
642           park: Parque
643           pitch: Campo esportivo
644           playground: Playground
645           recreation_ground: Área recreativa
646           sauna: Sauna
647           slipway: Rampa de barco
648           sports_centre: Centro Esportivo
649           stadium: Estádio
650           swimming_pool: Piscina
651           track: Pista de corrida
652           water_park: Parque aquático
653         military: 
654           airfield: Aeródromo militar
655           barracks: Quartel
656           bunker: Bunker
657         mountain_pass: 
658           "yes": Passe de montanha
659         natural: 
660           bay: Baía
661           beach: Praia
662           cape: Cabo
663           cave_entrance: Entrada de Gruta
664           channel: Canal
665           cliff: Penhasco
666           crater: Cratera
667           dune: Duna
668           feature: Recurso natural
669           fell: Colina
670           fjord: Fiorde
671           forest: Floresta
672           geyser: Gêiser
673           glacier: Geleira
674           heath: Charneca
675           hill: Colina/Morro
676           island: Ilha
677           land: Solo
678           marsh: Pântano
679           moor: Brejo
680           mud: Lama
681           peak: Pico
682           point: Ponto
683           reef: Recife
684           ridge: Cordilheira
685           river: Rio
686           rock: Rocha
687           scree: Cascalho
688           scrub: Arbusto
689           shoal: Barra
690           spring: Nascente
691           stone: Pedra
692           strait: Estreito
693           tree: Árvore
694           valley: Vale
695           volcano: Vulcão
696           water: Água
697           wetland: Pântano / Mangue
698           wetlands: Pântano
699           wood: Madeira
700         office: 
701           accountant: Contabilista
702           architect: Arquiteto
703           company: Empresa
704           employment_agency: Agência de emprego
705           estate_agent: Agente imobiliário
706           government: Escritório governamental
707           insurance: Seguradora
708           lawyer: Advogado
709           ngo: ONG (Escritório)
710           telecommunication: Escritório de telecomunicações
711           travel_agent: Agência de viagens
712           "yes": Escritório
713         place: 
714           airport: Aeroporto
715           city: Cidade
716           country: País
717           county: Município
718           farm: Fazenda
719           hamlet: Aldeia
720           house: Casa
721           houses: Casas
722           island: Ilha
723           islet: Ilhota
724           isolated_dwelling: Moradia isolada
725           locality: Localidade
726           moor: Pântano
727           municipality: Municipalidade
728           neighbourhood: Vizinhança
729           postcode: CEP
730           region: Região
731           sea: Mar
732           state: Estado
733           subdivision: Subdivisão
734           suburb: Bairro
735           town: Cidade
736           unincorporated_area: Área não incorporada
737           village: Vila
738         railway: 
739           abandoned: Trilhos abandonados
740           construction: Via férrea em construção
741           disused: Ferrovia em desuso
742           disused_station: Estação férrea em desuso
743           funicular: Funicular
744           halt: Parada de trem
745           historic_station: Estação de trem histórica
746           junction: Cruzamento de ferrovia
747           level_crossing: Passagem em nível
748           light_rail: Trem metropolitano
749           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
750           monorail: Monotrilho
751           narrow_gauge: Ferrovia estreita
752           platform: Plataforma de trem
753           preserved: Ferrovia preservada
754           proposed: Ferrovia em planejamento
755           spur: Ramificação de linha
756           station: Estação de Trem
757           stop: Cruzamento rodoferroviário
758           subway: Estação de metrô
759           subway_entrance: Entrada do metrô
760           switch: Chave de ferrovia
761           tram: Rota de bonde
762           tram_stop: Parada de bonde
763           yard: Estação de classificação
764         shop: 
765           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
766           antiques: Antiguidades
767           art: Loja de artigos de arte
768           bakery: Padaria
769           beauty: Salão de Beleza
770           beverages: Loja/depósito de bebidas
771           bicycle: Loja de bicicletas
772           books: Livraria
773           boutique: Boutique
774           butcher: Açougue
775           car: Loja de carros
776           car_parts: Autopeças
777           car_repair: Oficina mecânica
778           carpet: Loja de tapetes
779           charity: Loja beneficente
780           chemist: Farmacêutico
781           clothes: Loja de roupas
782           computer: Loja de computação
783           confectionery: Confeitaria
784           convenience: Loja de conveniência
785           copyshop: Gráfica/copiadora
786           cosmetics: Loja de cosméticos
787           deli: Petiscaria
788           department_store: Loja de departamentos
789           discount: Loja de descontos
790           doityourself: Faça você mesmo
791           dry_cleaning: Lavagem a seco
792           electronics: Loja de Eletrônicos
793           estate_agent: Imobiliária
794           farm: Loja de produtos agrícolas
795           fashion: Loja de roupas
796           fish: Peixaria
797           florist: Florista
798           food: Loja de alimentação
799           funeral_directors: Capela Mortuária
800           furniture: Móveis
801           gallery: Galeria
802           garden_centre: Viveiro
803           general: Loja de artigos gerais
804           gift: Loja de presentes
805           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
806           grocery: Loja de alimentos
807           hairdresser: Cabelereiro
808           hardware: Material/Equipamentos de construção
809           hifi: Loja de artigos de som
810           insurance: Seguradora
811           jewelry: Joalheria
812           kiosk: Quiosque
813           laundry: Lavanderia
814           mall: Shopping Center
815           market: Mercado
816           mobile_phone: Loja de celulares
817           motorcycle: Loja de motocicletas
818           music: Loja de música
819           newsagent: Jornaleiro
820           optician: Ótica / Oculista
821           organic: Loja de alimentos orgânicos
822           outdoor: Loja ao ar livre
823           pet: Pet Shop
824           pharmacy: Farmácia
825           photo: Loja fotográfica
826           salon: Salão de beleza
827           second_hand: Brechó
828           shoes: Sapataria
829           shopping_centre: Shopping Center
830           sports: Loja de artigos esportivos
831           stationery: Papelaria
832           supermarket: Supermercado
833           tailor: Alfaiate
834           toys: Loja de brinquedos
835           travel_agency: Agência de viagens
836           video: Loja de vídeo
837           wine: Loja de vinhos
838           "yes": Loja
839         tourism: 
840           alpine_hut: Cabana alpina
841           artwork: Obra de Arte
842           attraction: Atração
843           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
844           cabin: Cabana
845           camp_site: Acampamento
846           caravan_site: Acampamento de Caravanas
847           chalet: Chalé
848           guest_house: Albergue
849           hostel: Abrigo
850           hotel: Hotel
851           information: Informações
852           lean_to: Abrigo
853           motel: Motel
854           museum: Museu
855           picnic_site: Área de Piquenique
856           theme_park: Parque temático
857           valley: Vale
858           viewpoint: Mirador
859           zoo: Zoológico
860         tunnel: 
861           culvert: Canal
862           "yes": Túnel
863         waterway: 
864           artificial: Via fluvial artificial
865           boatyard: Estaleiro
866           canal: Canal
867           connector: Eclusa
868           dam: Represa
869           derelict_canal: Canal Abandonado
870           ditch: Vala
871           dock: Doca
872           drain: Canal
873           lock: Dique
874           lock_gate: Portão de Dique
875           mineral_spring: Fonte mineral
876           mooring: Ancoradouro
877           rapids: Corredeiras
878           river: Rio
879           riverbank: Margem de rio
880           stream: Córrego
881           wadi: Uádi
882           water_point: Ponto de água
883           waterfall: Queda de água
884           weir: Açude
885       prefix_format: "%{name}"
886   help_page: 
887     welcome: 
888       title: Bem vindo ao OSM
889     wiki: 
890       description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
891   html: 
892     dir: ltr
893   javascripts: 
894     close: Fechar
895     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
896     key: 
897       title: Legenda do mapa
898       tooltip: Legenda do mapa
899       tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
900     map: 
901       base: 
902         cycle_map: Cycle Map
903         mapquest: MapQuest Open
904         standard: Padrão
905         transport_map: Mapa de transporte público
906       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
907       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
908       layers: 
909         data: Dados do Mapa
910         header: Camadas do Mapa
911         notes: Notas de Mapa
912         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
913       locate: 
914         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
915         title: Mostrar minha localização
916       zoom: 
917         in: Aumentar o Zoom
918         out: Diminuir o Zoom
919     notes: 
920       new: 
921         add: Adicionar nota
922         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
923       show: 
924         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
925         comment: Comentar
926         comment_and_resolve: Comentar e resolver
927         hide: Esconder
928         reactivate: Reativar
929         resolve: Resolver
930     share: 
931       cancel: Cancelar
932       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
933       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
934       download: Download
935       embed: HTML
936       format: "Formato:"
937       image: Imagem
938       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
939       include_marker: Incluir marcador
940       link: Link ou HTML
941       long_link: Link
942       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
943       scale: "Escala:"
944       short_link: Link Curto
945       short_url: URL Curto
946       title: Compartilhar
947       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
948     site: 
949       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
950       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
951       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
952       edit_tooltip: Edite o mapa
953   layouts: 
954     community: Comunidade
955     community_blogs: Blogs da Comunidade
956     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
957     copyright: Direitos Autorais
958     data: Dados
959     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
960     edit: Editar
961     edit_with: Edite com %{editor}
962     export: Exportar
963     export_data: Exportar Dados
964     foundation: Fundação
965     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
966     gps_traces: Trilhas GPS
967     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
968     help: Ajuda
969     history: Histórico
970     home: Ir para o seu local
971     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
972     learn_more: Saiba mais
973     log_in: Entrar
974     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
975     logo: 
976       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
977     logout: Sair
978     make_a_donation: 
979       text: Faça uma doação
980       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
981     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
982     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
983     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
984     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
985     partners_ic: Imperial College de Londres
986     partners_partners: parceiros
987     partners_ucl: UCL VR Centre
988     project_name: 
989       h1: OpenStreetMap
990       title: OpenStreetMap
991     sign_up: Criar conta
992     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
993     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
994     user_diaries: Diários de Usuário
995     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
996   license_page: 
997     foreign: 
998       english_link: o original em Inglês
999       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1000       title: Sobre esta tradução
1001     legal_babble: 
1002       attribution_example: 
1003         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1004         title: Exemplo de atribuição
1005       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1006       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1007       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1008       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1009       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1010       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1011       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1012       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1013       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1014       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1015       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1016       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1017       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1018       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1019       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1020       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1021       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1022       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1023       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1024       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1025       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1026       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1027       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1028       more_title_html: Descobrir mais
1029       title_html: Direitos Autorais e Licença
1030     native: 
1031       mapping_link: começar a mapear
1032       native_link: Versão em Português do Brasil
1033       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1034       title: Sobre esta página
1035   message: 
1036     delete: 
1037       deleted: Mensagem apagada
1038     inbox: 
1039       date: Data
1040       from: De
1041       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1042       my_inbox: Minha caixa de entrada
1043       new_messages: 
1044         one: "%{count} nova mensagem"
1045         other: "%{count} novas mensagens"
1046       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1047       old_messages: 
1048         one: "%{count} mensagem antiga"
1049         other: "%{count} mensagens antigas"
1050       outbox: caixa de saída
1051       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1052       subject: Assunto
1053       title: Caixa de Entrada
1054     mark: 
1055       as_read: Mensagem marcada como lida
1056       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1057     message_summary: 
1058       delete_button: Apagar
1059       read_button: Marcar como lida
1060       reply_button: Responder
1061       unread_button: Marcar como não lida
1062     new: 
1063       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1064       body: Mensagem
1065       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1066       message_sent: Mensagem enviada
1067       send_button: Enviar
1068       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1069       subject: Assunto
1070       title: Enviar mensagem
1071     no_such_message: 
1072       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1073       heading: Esta mensagem não existe
1074       title: Esta mensagem não existe
1075     outbox: 
1076       date: Data
1077       inbox: caixa de entrada
1078       messages: 
1079         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1080         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1081       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1082       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1083       outbox: caixa de saída
1084       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1085       subject: Assunto
1086       title: Caixa de Saída
1087       to: Para
1088     read: 
1089       back: Voltar
1090       date: Data
1091       from: De
1092       reply_button: Responder
1093       subject: Assunto
1094       title: Ler Mensagem
1095       to: Para
1096       unread_button: Marcar como não lida
1097       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1098     reply: 
1099       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1100     sent_message_summary: 
1101       delete_button: Apagar
1102   note: 
1103     description: 
1104       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1105       closed_at_html: Tratado há %{when}
1106       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1107       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1108       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1109       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1110       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1111       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1112     entry: 
1113       comment: Comentar
1114       full: Nota completa
1115     mine: 
1116       ago_html: Há %{when}
1117       created_at: Criado em
1118       creator: Criador
1119       description: Descrição
1120       heading: Notas de %{user}
1121       id: ID
1122       last_changed: Última alteração
1123       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1124       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1125     rss: 
1126       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1127       commented: novo comentário (perto de %{place})
1128       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1129       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1130       opened: nova nota (perto de %{place})
1131       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1132       title: Notas do OpenStreetMap
1133   notifier: 
1134     diary_comment_notification: 
1135       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1136       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1137       hi: Olá %{to_user},
1138       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1139     email_confirm: 
1140       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1141     email_confirm_html: 
1142       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1143       greeting: Olá,
1144       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1145     email_confirm_plain: 
1146       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1147       greeting: Olá,
1148       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1149     friend_notification: 
1150       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1151       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1152       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1153       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1154     gpx_notification: 
1155       and_no_tags: e sem etiquetas.
1156       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1157       failure: 
1158         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1159         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1160         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1161         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1162         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1163       greeting: Olá,
1164       success: 
1165         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1166         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1167       with_description: com a descrição
1168       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1169     lost_password: 
1170       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1171     lost_password_html: 
1172       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1173       greeting: Olá,
1174       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1175     lost_password_plain: 
1176       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1177       greeting: Olá,
1178       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1179     message_notification: 
1180       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1181       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1182       hi: Olá %{to_user},
1183       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1184     note_comment_notification: 
1185       anonymous: Um usuário anônimo
1186       closed: 
1187         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1188         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1189         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1190         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1191       commented: 
1192         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1193         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1194         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1195         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1196       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1197       greeting: Olá,
1198       reopened: 
1199         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1200         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1201         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1202         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1203     signup_confirm: 
1204       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1205       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1206       greeting: Olá!
1207       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1208       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1209   oauth: 
1210     oauthorize: 
1211       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1212       allow_read_prefs: ler suas preferências
1213       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1214       allow_write_api: modificar o mapa.
1215       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1216       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1217       allow_write_notes: alterar notas.
1218       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1219       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1220       title: Autorizar acesso à sua conta
1221     oauthorize_failure: 
1222       title: O pedido de autorização falhou
1223     oauthorize_success: 
1224       verification: O código de verificação é %{code}.
1225     revoke: 
1226       flash: Você cancelou o token para %{application}
1227   oauth_clients: 
1228     create: 
1229       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1230     destroy: 
1231       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1232     edit: 
1233       submit: Editar
1234       title: Editar sua aplicação
1235     form: 
1236       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1237       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1238       allow_write_api: modificar o mapa.
1239       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1240       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1241       allow_write_notes: alterar notas.
1242       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1243       callback_url: URL de callback
1244       name: Nome
1245       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1246       required: Obrigatório
1247       support_url: URL de suporte
1248       url: URL principal da aplicação
1249     index: 
1250       application: Nome da Aplicação
1251       issued_at: Distribuido em
1252       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1253       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1254       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1255       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1256       register_new: Registre sua aplicação
1257       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1258       revoke: Cancelar!
1259       title: Meus detalhes OAuth
1260     new: 
1261       submit: Registrar
1262       title: Registrar uma nova aplicação
1263     not_found: 
1264       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1265     show: 
1266       access_url: "URL do token de acesso:"
1267       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1268       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1269       allow_write_api: modificar o mapa
1270       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1271       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1272       allow_write_notes: alterar notas.
1273       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1274       authorize_url: "URL de autorização:"
1275       confirm: Você tem certeza?
1276       delete: Excluir Cliente
1277       edit: Editar detalhes
1278       key: Chave de Consumidor
1279       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1280       secret: Segredo do Consumidor
1281       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1282       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1283       url: URL do token de requisição
1284     update: 
1285       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1286   printable_name: 
1287     with_version: "%{id}, v%{version}"
1288   redaction: 
1289     create: 
1290       flash: Edição criada.
1291     destroy: 
1292       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1293       flash: Edição destruída.
1294       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1295     edit: 
1296       description: Descrição
1297       heading: Editar redação
1298       submit: Salvar redação
1299       title: Editar redação
1300     index: 
1301       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1302       heading: Lista de redações
1303       title: Lista de redações
1304     new: 
1305       description: Descrição
1306       heading: Digite informações para a nova redação
1307       submit: Criar redação
1308       title: Criando uma nova redação
1309     show: 
1310       confirm: Tem certeza?
1311       description: "Descrição:"
1312       destroy: Remover esta edição
1313       edit: Reformar esta edição
1314       heading: Mostrando a edição "%{title}"
1315       title: Mostrando edição
1316       user: "Criador:"
1317     update: 
1318       flash: Alterações salvas.
1319   site: 
1320     edit: 
1321       anon_edits: (%{link})
1322       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1323       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1324       id_not_configured: iD não foi configurado
1325       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1326       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1327       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1328       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1329       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1330       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1331       user_page_link: página de usuário
1332     index: 
1333       createnote: Adicionar uma nota
1334       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1335       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1336       license: 
1337         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1338       permalink: Link Permanente
1339       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1340       shortlink: Atalho
1341     key: 
1342       table: 
1343         entry: 
1344           admin: Limite Administrativo
1345           allotments: Terra Arrendada
1346           apron: 
1347             - Pista de estacionamento de aviões
1348             - Aeroporto
1349           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1350           bridleway: Trilha de Montaria
1351           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1352           building: Edificação
1353           byway: Trilha Larga
1354           cable: 
1355             - Veículo de cabos
1356             - Elevador de Cadeiras
1357           cemetery: Cemitério
1358           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1359           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1360           common: 
1361             - Área pública
1362             - Vegetação rasteira
1363           construction: Vias em Construção
1364           cycleway: Ciclovia
1365           destination: Acesso Local Apenas
1366           farm: Fazenda
1367           footway: Passagem para Pedestres
1368           forest: Floresta
1369           golf: Campo de Golf
1370           heathland: Área Sem Vegetação
1371           industrial: Área Industrial
1372           lake: 
1373             - Lago
1374             - Represa ou Reservatório de Água
1375           military: Área Militar
1376           motorway: Rodovia expressa
1377           park: Parque
1378           permissive: Acesso por permissão
1379           pitch: Campo para Prática de Esportes
1380           primary: Via Primária
1381           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1382           rail: Trilhos
1383           reserve: Reserva Natural
1384           resident: Área Residencial
1385           retail: Área Comercial (Lojas)
1386           runway: 
1387             - Pista de aterrissagem
1388             - Pista de manobras
1389           school: 
1390             - Escola
1391             - universidade
1392           secondary: Via Secundária
1393           station: Estação de Trem/Metrô
1394           subway: Trilhos Subterrâneos
1395           summit: 
1396             - Monte
1397             - Pico
1398           tourist: Atração Turística
1399           track: Trilha
1400           tram: 
1401             - Trem metropolitano
1402             - Trem de superfície (bonde)
1403           trunk: Via Expressa
1404           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1405           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1406           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1407           wood: Reserva Florestal
1408     markdown_help: 
1409       alt: Texto alternativo
1410       first: Primeiro item
1411       heading: Título de seção
1412       headings: Títulos de seções
1413       image: Imagem
1414       link: Link
1415       ordered: Lista ordenada
1416       second: Segundo item
1417       subheading: Subtítulo
1418       text: Texto
1419       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1420       unordered: Lista não ordenada
1421       url: URL
1422     richtext_area: 
1423       edit: Editar
1424       preview: Pré-visualizar
1425     search: 
1426       search: Buscar
1427       submit_text: Ir
1428       where_am_i: Onde estou?
1429       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1430     sidebar: 
1431       close: Fechar
1432       search_results: Resultados da Busca
1433   time: 
1434     formats: 
1435       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1436   trace: 
1437     create: 
1438       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1439       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1440     delete: 
1441       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1442     description: 
1443       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1444     edit: 
1445       description: "Descrição:"
1446       download: baixar
1447       edit: editar
1448       filename: "Nome do arquivo:"
1449       heading: Editando trilha %{name}
1450       map: mapa
1451       owner: "Dono:"
1452       points: "Pontos:"
1453       save_button: Salvar Mudanças
1454       start_coord: "Coordenada de início:"
1455       tags: "Etiquetas:"
1456       tags_help: separados por vírgulas
1457       title: Editando trilha %{name}
1458       uploaded_at: "Enviado em:"
1459       visibility: "Visibilidade:"
1460       visibility_help: o que isso significa?
1461       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1462     georss: 
1463       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1464     list: 
1465       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1466       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1467       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1468       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1469       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1470       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1471     make_public: 
1472       made_public: Trilha publicada
1473     offline: 
1474       heading: O armazenamento de GPX está offline
1475       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1476     offline_warning: 
1477       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1478     trace: 
1479       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1480       by: por
1481       count_points: "%{count} pontos"
1482       edit: editar
1483       edit_map: Editar Mapa
1484       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1485       in: em
1486       map: mapa
1487       more: mais
1488       pending: PENDENTE
1489       private: PRIVADO
1490       public: PÚBLICO
1491       trace_details: Ver detalhes da trilha
1492       trackable: RASTREÁVEL
1493       view_map: Ver Mapa
1494     trace_form: 
1495       description: "Descrição:"
1496       help: Ajuda
1497       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1498       tags: "Etiquetas:"
1499       tags_help: separados por vírgulas
1500       upload_button: Enviar
1501       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1502       visibility: "Visibilidade:"
1503       visibility_help: o que isso significa?
1504       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1505     trace_header: 
1506       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1507       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1508       upload_trace: Enviar uma trilha
1509     trace_optionals: 
1510       tags: Etiquetas
1511     trace_paging_nav: 
1512       newer: Trilhas mais recentes
1513       older: Trilhas mais antigas
1514       showing_page: Página %{page}
1515     view: 
1516       delete_track: Apague esta trilha
1517       description: "Descrição:"
1518       download: baixar
1519       edit: editar
1520       edit_track: Edite esta trilha
1521       filename: "Nome do arquivo:"
1522       heading: Visualizando trilha %{name}
1523       map: mapa
1524       none: Nenhum
1525       owner: "Dono:"
1526       pending: PENDENTE
1527       points: "Pontos:"
1528       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1529       tags: Etiquetas
1530       title: Visualizando trilha %{name}
1531       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1532       uploaded: "Enviado em:"
1533       visibility: "Visibilidade:"
1534     visibility: 
1535       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1536       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1537       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1538       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1539   user: 
1540     account: 
1541       contributor terms: 
1542         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1543         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1544         heading: "Termos de Contribuição:"
1545         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1546         link text: o que é isso?
1547         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1548         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1549       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1550       delete image: Remova a imagem atual
1551       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1552       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1553       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1554       gravatar: 
1555         gravatar: Use o Gravatar
1556         link text: O que é isto?
1557       home location: "Localização:"
1558       image: "Imagem:"
1559       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1560       keep image: Mantenha a imagem atual
1561       latitude: "Latitude:"
1562       longitude: "Longitude:"
1563       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1564       my settings: Minhas configurações
1565       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1566       new image: Adicionar uma imagem
1567       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1568       openid: 
1569         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1570         link text: o que é isto?
1571         openid: "OpenID:"
1572       preferred editor: "Editor preferido:"
1573       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1574       profile description: "Descrição do Perfil:"
1575       public editing: 
1576         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1577         disabled link text: porque não posso editar?
1578         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1579         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1580         enabled link text: o que é isso?
1581         heading: "Edição pública:"
1582       public editing note: 
1583         heading: Edição pública
1584         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1585       replace image: Substitua a imagem atual
1586       return to profile: Retornar para o perfil
1587       save changes button: Salvar Mudanças
1588       title: Editar conta
1589       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1590     confirm: 
1591       already active: Esse conta já foi confirmada.
1592       button: Confirmar
1593       heading: Verificar o seu e-mail!
1594       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1595       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1596       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1597       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1598       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1599     confirm_email: 
1600       button: Confirmar
1601       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1602       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1603       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1604       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1605     confirm_resend: 
1606       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1607       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1608     filter: 
1609       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1610     go_public: 
1611       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1612     list: 
1613       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1614       empty: Não há usuários coincidentes
1615       heading: Usuários
1616       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1617       showing: 
1618         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1619         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1620       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1621       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1622       title: Usuários
1623     login: 
1624       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1625       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1626       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1627       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1628       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1629       heading: Entrar
1630       login_button: Entrar
1631       lost password link: Esqueceu sua senha?
1632       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1633       no account: Não possui uma conta?
1634       openid: "%{logo} OpenID:"
1635       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1636       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1637       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1638       openid_providers: 
1639         aol: 
1640           alt: Login com uma OpenID da AOL
1641           title: Login com AOL
1642         google: 
1643           alt: Login como uma OpenID do Google
1644           title: Login com Google
1645         myopenid: 
1646           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1647           title: Login com myOpenID
1648         openid: 
1649           alt: Login com uma URL do OpenID
1650           title: Login com OpenID
1651         wordpress: 
1652           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1653           title: Login com Wordpress
1654         yahoo: 
1655           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1656           title: Login com Yahoo
1657       password: "Senha:"
1658       register now: Registre agora
1659       remember: Lembrar neste computador
1660       title: Entrar
1661       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1662       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1663       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1664     logout: 
1665       heading: Sair do OpenStreetMap
1666       logout_button: Sair
1667       title: Sair
1668     lost_password: 
1669       email address: "Endereço de Email:"
1670       heading: Esqueceu sua senha?
1671       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1672       new password button: Me envie uma nova senha
1673       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1674       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1675       title: Senha esquecida
1676     make_friend: 
1677       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1678       button: Adicionar como amigo
1679       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1680       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1681       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1682     new: 
1683       about: 
1684         header: Livre e editável
1685         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1686       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1687       confirm password: "Confirmar senha:"
1688       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1689       continue: Registrar-se
1690       display name: "Nome a ser exibido:"
1691       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1692       email address: "Endereço de Email:"
1693       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1694       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1695       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1696       openid: "%{logo} OpenID:"
1697       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1698       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1699       password: "Senha:"
1700       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1701       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1702       title: Registrar-se
1703       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1704     no_such_user: 
1705       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1706       heading: O usuário %{user} não existe
1707       title: Usuário não existe
1708     popup: 
1709       friend: Amigo
1710       nearby mapper: Mapeador próximo
1711       your location: Sua localização
1712     remove_friend: 
1713       button: Desfazer amizade
1714       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1715       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1716       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1717     reset_password: 
1718       confirm password: "Confirmar senha:"
1719       flash changed: Sua senha foi alterada.
1720       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1721       heading: Resetar senha de %{user}
1722       password: "Senha:"
1723       reset: Resetar senha
1724       title: Redefinir Senha
1725     set_home: 
1726       flash success: Localização salva com sucesso
1727     suspended: 
1728       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1729       heading: Conta Suspensa
1730       title: Conta Suspensa
1731       webmaster: webmaster
1732     terms: 
1733       agree: Concordo
1734       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1735       consider_pd_why: o que é isso?
1736       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1737       decline: Discordo
1738       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1739       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1740       heading: Termos do Colaborador
1741       legale_names: 
1742         france: França
1743         italy: Itália
1744         rest_of_world: Resto do mundo
1745       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1746       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1747       title: Termos do Colaborador
1748       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1749     view: 
1750       activate_user: ativar este usuário
1751       add as friend: Adicionar como amigo
1752       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1753       block_history: bloqueios recebidos
1754       blocks by me: Bloqueios por mim
1755       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1756       comments: Comentários
1757       confirm: Confirmar
1758       confirm_user: confirmar este usuário
1759       create_block: bloquear este usuário
1760       created from: "Criado de:"
1761       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1762       ct declined: Discordo
1763       ct status: "Termos do colaborador:"
1764       ct undecided: Não decidido
1765       deactivate_user: desativar este usuário
1766       delete_user: excluir este usuário
1767       description: Descrição
1768       diary: Diário
1769       edits: Edições
1770       email address: "Endereço de email:"
1771       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1772       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1773       hide_user: esconder esse usuário
1774       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1775       km away: "%{count}km de distância"
1776       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1777       m away: "%{count}m de distância"
1778       mapper since: "Mapeador desde:"
1779       moderator_history: bloqueios aplicados
1780       my comments: Meus comentários
1781       my diary: Meu diário
1782       my edits: Minhas edições
1783       my messages: Minhas mensagens
1784       my notes: Minhas notas de mapa
1785       my profile: Meu Perfil
1786       my settings: Minhas configurações
1787       my traces: Minhas trilhas
1788       nearby users: Outros usuários próximos
1789       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1790       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1791       new diary entry: nova entrada de diário
1792       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1793       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1794       notes: Notas de mapa
1795       oauth settings: configurações do oauth
1796       remove as friend: Desfazer amizade
1797       role: 
1798         administrator: Este usuário é um administrador
1799         grant: 
1800           administrator: Conceder acesso de administrador
1801           moderator: Conceder acesso de moderador
1802         moderator: Este usuário é um moderador
1803         revoke: 
1804           administrator: Revogar acesso de administrador
1805           moderator: Revogar acesso de moderador
1806       send message: Enviar mensagem
1807       settings_link_text: configurações
1808       spam score: "Contagem de spam:"
1809       status: "Estado:"
1810       traces: Trilhas
1811       unhide_user: mostrar esse usuário
1812       user location: Local do usuário
1813       your friends: Seus amigos
1814   user_block: 
1815     blocks_by: 
1816       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1817       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1818       title: Bloqueios por %{name}
1819     blocks_on: 
1820       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1821       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1822       title: Bloqueios em %{name}
1823     create: 
1824       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1825       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1826       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1827     edit: 
1828       back: Ver todos bloqueios
1829       heading: Editando bloqueio em %{name}
1830       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1831       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1832       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1833       show: Ver esse bloqueio
1834       submit: Atualizar bloqueio
1835       title: Editando bloqueio em %{name}
1836     filter: 
1837       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1838       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1839     helper: 
1840       time_future: Termina em %{time}.
1841       time_past: Terminou há %{time}
1842       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1843     index: 
1844       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1845       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1846       title: Bloqueios do usuário
1847     model: 
1848       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1849       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1850     new: 
1851       back: Ver todos bloqueios
1852       heading: Criando bloqueio em %{name}
1853       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1854       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1855       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1856       submit: Criar bloqueio
1857       title: Criando bloqueio em %{name}
1858       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1859       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1860     not_found: 
1861       back: Voltar para o índice
1862       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1863     partial: 
1864       confirm: Você tem certeza disso?
1865       creator_name: Criador
1866       display_name: Usuário bloqueado
1867       edit: Editar
1868       next: Próximo »
1869       not_revoked: (não retirado)
1870       previous: « Anterior
1871       reason: Razão para o bloqueio
1872       revoke: Cancelar!
1873       revoker_name: Retirado por
1874       show: Exibir
1875       showing_page: Página %{page}
1876       status: Status
1877     period: 
1878       one: uma hora
1879       other: "%{count} horas"
1880     revoke: 
1881       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1882       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1883       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1884       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1885       revoke: Cancelar!
1886       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1887       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1888     show: 
1889       back: Ver todos os bloqueios
1890       confirm: Você tem certeza disso?
1891       edit: Editar
1892       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1893       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1894       reason: "Razão do bloqueio:"
1895       revoke: Cancelar!
1896       revoker: "Quem retirou:"
1897       show: Exibir
1898       status: Status
1899       time_future: Termina em %{time}
1900       time_past: Terminou há %{time}
1901       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1902     update: 
1903       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1904       success: Bloqueio atualizado.
1905   user_role: 
1906     filter: 
1907       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1908       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1909       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1910       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1911     grant: 
1912       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1913       confirm: Confirmar
1914       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1915       heading: Confirmar adição de papel
1916       title: Confirmar adição de papel
1917     revoke: 
1918       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1919       confirm: Confirmar
1920       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1921       heading: Confirmar remoção de papel
1922       title: Confirmar remoção de papel
1923   welcome_page: 
1924     add_a_note: 
1925       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1926       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1927       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1928     basic_terms: 
1929       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
1930       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1931       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
1932       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1933       title: Condições Básicas para Mapear
1934       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1935     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1936     questions: 
1937       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
1938       title: Alguma pergunta?
1939     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1940     title: Bem-vindo(a)!
1941     whats_on_the_map: 
1942       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1943       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
1944       title: O que tem no mapa