1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danialbehzadi
11 # Author: Grille chompa
12 # Author: Hooshmand.hasannia
33 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
36 acl: فهرست کنترل دسترسی
37 changeset: تغییرات انجام شده
38 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
40 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
41 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
49 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
50 old_relation: رابطهٔ قدیمی
51 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
52 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
54 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
55 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
57 relation_member: عضو رابطه
58 relation_tag: برچسپ رابطه
61 tracepoint: نقطه پیگیری
62 tracetag: برچسب پیگیری
64 user_preference: ترجیحات کاربر
65 user_token: نشانه کاربر
75 latitude: عرض جغرافیایی
76 longitude: طول جغرافیایی
86 latitude: عرض جغرافیایی
87 longitude: طول جغرافیایی
98 display_name: نام نمایشی
103 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
106 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
109 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
112 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
114 name: کنترل از راه دور
115 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
119 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
120 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
121 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
122 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
123 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
124 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
126 in_changeset: تغییرات انجام شده
128 no_comment: (بدون نظر)
130 download_xml: دانلود XML
131 view_history: نمایش تاریخچه
132 view_details: مشاهده جزئیات
135 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
137 node: گره ها (%{count})
138 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
139 way: راه ها (%{count})
140 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
141 relation: روابط (%{count})
142 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
143 comment: نظرها (%{count})
144 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
146 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
147 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
148 osmchangexml: osmChange XML
150 title: تغییرات انجام شده %{id}
151 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
152 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
155 title: 'گره: %{name}'
156 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
158 title: 'راه: %{name}'
159 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
162 one: بخشی از راه %{related_ways}
163 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
165 title: 'رابطه: %{name}'
166 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
169 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
175 entry: ارتباط %{relation_name}
176 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
178 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
183 changeset: تغییر انجام شده
185 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
191 changeset: تغییر انجام شده
193 redaction: ویرایش %{id}
194 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
195 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
201 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
202 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
203 load_data: بارگیری دادهها
204 loading: در حال بارگیری...
208 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
209 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
210 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
211 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
212 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
214 title: 'یادداشت: %{id}'
215 new_note: یادداشت تازه
216 description: 'توصیف:'
217 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
218 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
219 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
220 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
221 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
224 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
225 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
226 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
234 title: کوئری ویژگیها
235 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
236 nearby: ویژگیهای نزدیک
237 enclosing: ویژگیهای نزدیک
239 changeset_paging_nav:
240 showing_page: صفحهٔ %{page}
245 no_edits: (بدون ویرایش)
246 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
249 saved_at: ذخیره شد در
254 title: تغییرات انجام شده
255 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
256 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
257 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
258 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
259 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
260 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
261 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
262 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
263 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
264 load_more: بارگیری بیشتر
266 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
269 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
270 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
274 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
276 title: یادداشت های روزانه کاربران
277 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
278 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
279 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
280 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
281 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
282 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
283 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
284 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
285 older_entries: ورودی های قدیمی تر
286 newer_entries: ورودی های جدیدتر
288 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
293 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
294 longitude: 'طول جغرافیایی:'
295 use_map_link: استفاده از نقشه
297 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
299 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
300 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
301 leave_a_comment: ارسال نظر
302 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
306 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
307 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
308 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
309 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
311 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
312 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
313 reply_link: پاسخ به این ورودی
317 other: '%{count} نظر'
318 edit_link: ویرایش این ورودی
319 hide_link: پنهان سازی این ورودی
322 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
323 hide_link: پنهان کردن این نظر
331 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
332 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
334 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
335 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
337 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
338 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
340 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
345 newer_comments: نظرات جدیدتر
346 older_comments: نظرات قدیمیتر
350 area_to_export: خارج سازی منطقه
351 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
352 format_to_export: فرمت خارج سازی
353 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
354 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
355 embeddable_html: HTML قابل درج
357 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
358 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
360 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
362 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
363 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
364 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
367 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
370 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
373 title: دانلود های Geofabrik
374 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
376 title: خلاصه های مترو
377 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
380 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
385 image_size: اندازهٔ تصویر
387 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
391 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
392 export_button: خارج سازی
396 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
397 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
399 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 search_osm_nominatim:
409 cable_car: ماشین کابلی
410 chair_lift: صندلی بالابر
411 drag_lift: بالابر کشیدنی
413 station: ایستگاه راه هوایی
415 aerodrome: فرودگاه هواپیما
418 helipad: محل فرود هلی کوپتر
423 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
424 arts_centre: مرکز هنری
430 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
431 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
433 boat_rental: کرایه قایق
435 bureau_de_change: دفتر ارز
436 bus_station: ایستگاه اتوبوس
438 car_rental: اجارهٔ خودرو
439 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
442 charging_station: ایستگاه شارژ
443 childcare: نگهداری کودکان
448 community_centre: مرکز انجمن
454 drinking_water: آب آشامیدنی
455 driving_school: آموزشگاه رانندگی
457 emergency_phone: تلفن اضطراری
458 fast_food: غذای آماده
459 ferry_terminal: پایانه کشتی
460 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
461 fire_station: آتشنشانی
466 grave_yard: محوطهٔ گورستان
467 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
468 health_centre: مركز بهداشت
470 hunting_stand: شکارگاه
471 ice_cream: بستنی فروشی
472 kindergarten: کودکستان
477 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
478 nightclub: باشگاه شبانه
480 nursing_home: خانه سالمندان
483 parking_entrance: ورودی پارکینگ
485 place_of_worship: عبادتگاه
488 post_office: ادارهٔ پست
489 preschool: پیشدبستان
492 public_building: ساختمان عمومی
493 reception_area: محوطه پذیرش
494 recycling: نقطه بازیافت
496 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
502 social_centre: مرکز اجتماعی
503 social_club: باشگاه اجتماعی
504 social_facility: تسهیلات اجتماعی
506 swimming_pool: استخر شنا
508 telephone: تلفن عمومی
510 toilets: سرویس های بهداشتی
513 vending_machine: دستگاه فروش
514 veterinary: جراح دامپزشک
516 waste_basket: سطل زباله
517 waste_disposal: دفع زباله
518 youth_centre: مرکز جوانان
520 administrative: مرز اداری
522 national_park: پارک ملی
523 protected_area: منطقه حفاظتشده
528 viaduct: پل راه آهن روی دره
535 electrician: متخصص برق
544 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
545 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
546 landing_site: محوطه فرود اضطراری
549 abandoned: بزرگراه متروکه
550 bridleway: راه حیوان رو
551 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
552 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
553 construction: بزرگراه در دست ساخت
554 cycleway: مسیر دوچرخه
556 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
559 living_street: خیابان محل سکونت
560 milestone: سنگ فرسخ شمار
562 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
563 motorway_link: جاده بزرگراه
565 pedestrian: راه عابر پیاده
568 primary_link: جادهٔ اصلی
569 proposed: راه پیشنهادی
571 residential: راه مسکونی
572 rest_area: استراحتگاه
575 secondary_link: جاده دوم
577 services: خدمات بزرگراهها
578 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
580 street_lamp: چراغ خیابانی
582 tertiary_link: راه سوم
584 traffic_signals: چراغ راهنمایی
588 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
589 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
592 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
593 battlefield: میدان جنگ
594 boundary_stone: سنگ مرزی
595 building: ساختمان تاریخی
599 city_gate: دروازه شهر
600 citywalls: دیوارهای شهر
602 heritage: محوطه میراث فرهنگی
608 monument: بنای یادبود
609 roman_road: جاده رومی
614 wayside_cross: صلیب کنار جاده
615 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
620 allotments: تقسیم بندی شده
622 brownfield: زمین جهت ساخت
624 commercial: منطقهٔ تجاری
625 conservation: حفاظت شده
626 construction: ساختوساز
628 farmland: زمین های کشاورزی
629 farmyard: محوطه مزرعه
633 greenfield: زمین سرسبز
634 industrial: ناحیهٔ صنعتی
635 landfill: محل دفن زباله
637 military: منطقهٔ نظامی
642 recreation_ground: زمین تفریحی
644 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
645 residential: منطقهٔ مسکونی
648 village_green: روستای سبز
652 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
653 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
657 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
658 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
659 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
661 golf_course: زمین گلف
662 horse_riding: اسب سواری
664 marina: تفریحگاه ساحلی
665 miniature_golf: گلف کوچک
666 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
669 playground: زمین بازی
670 recreation_ground: زمین تفریحی
673 slipway: تعميرگاه دريايي
674 sports_centre: مرکز ورزشی
676 swimming_pool: استخر شنا
677 track: مسیر دو میدانی
681 lighthouse: فانوس دریایی
687 airfield: فرودگاه نظامی
696 cave_entrance: ورودی غار
698 crater: دهانه اتش فشان
721 scrub: خارزار غیر قابل عبور
733 administrative: مدیریت
736 employment_agency: آژانس کاریابی
737 estate_agent: بنگاه املاک
738 government: اداره دولتی
741 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
742 telecommunication: دفتر مخابرات
743 travel_agent: آژانس مسافرتی
758 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
761 municipality: دارای شهردار
770 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
774 abandoned: راهآهن رهاشده
775 construction: راهآهن در دست ساخت
776 disused: راهآهن منسوخ
777 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
778 funicular: راهآهن کابلی
780 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
781 junction: اتصال راهآهن
782 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
784 miniature: راه آهن کوچک
786 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
787 platform: بستر راهآهن
788 preserved: راه آهن محفوظ شده
789 proposed: راه آهن پیشنهادی
791 station: ایستگاه راهآهن
792 stop: ایستگاه راه آهن
794 subway_entrance: ورودی مترو
795 switch: جدا کننده راه آهن
797 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
799 alcohol: مجوز غیر فعال
801 art: فروشگاه لوازم هنری
803 beauty: فروشگاه زیبایی
804 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
805 bicycle: فروشگاه دوچرخه
810 car_parts: قطعات خودرو
811 car_repair: تعمیرگاه خودرو
813 charity: فروشگاه خیریه
815 clothes: فروشگاه پوشاک
816 computer: فروشگاه رایانه
817 confectionery: فروشگاه قنادی
818 convenience: فروشگاه زنجیره ای
819 copyshop: مغازه فتوکپی
820 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
822 department_store: فروشگاه بزرگ
823 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
824 doityourself: خودتان انجامش دهید
825 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
826 electronics: فروشگاه الکترونیکی
827 estate_agent: بنگاه املاک
832 food: فروشگاه مواد غذایی
833 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
836 garden_centre: مرکز باغ
837 general: فروشگاه عمومی
839 greengrocer: سبزی فروش
840 grocery: فروشگاه خواروبار
842 hardware: فروشگاه سخت افزار
845 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
850 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
851 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
852 music: فروشگاه موسیقی
853 newsagent: دکه روزنامه
855 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
856 outdoor: فروشگاه رو باز
857 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
863 shopping_centre: مرکز خرید
864 sports: فروشگاه ورزشی
865 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
866 supermarket: سوپرمارکت
868 toys: اسباببازیفروشی
869 travel_agency: آژانس مسافرتی
874 alpine_hut: کلبه بالای تپه
878 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
880 camp_site: محل اردوگاه
881 caravan_site: مکان خودرو کاروان
884 guest_house: مهمانخانه
890 picnic_site: مکان پیک نیک
891 theme_park: پارک تفریحی
895 culvert: مجرای آب زیر جاده
898 artificial: آبراه مصنوعی
902 derelict_canal: کانال متروک
908 mooring: مکان لنگر انداختن
926 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934 no_results: نتیجهای پیدا نشد
935 more_results: نتایج بیشتر
938 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
939 home: رفتن به محل خانه
942 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
944 start_mapping: شروع نقشه کشی
945 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
950 export_data: خارج سازی داده ها
951 gps_traces: پیگیری های GPS
952 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
953 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
954 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
955 edit_with: ویرایش با %{editor}
956 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
957 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
958 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
959 و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
960 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
961 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
963 partners_ucl: مرکز VR UCL
964 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
965 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
966 partners_partners: شرکای تجاری
967 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
968 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
969 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
970 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
971 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
975 copyright: حق طبع و نشر
977 community_blogs: وبلاگهای انجمن
978 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
980 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
982 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
984 learn_more: اطلاعات بیشتر
988 title: درباره این ترجمهها
989 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
990 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
991 english_link: اصل انگلیسی
993 title: درباره این صفحه
994 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
995 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
997 native_link: نسخهٔ فارسی
998 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1000 title_html: حق نشر و مجوز
1002 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1003 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1004 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1005 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
1006 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
1007 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1008 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1009 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1011 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1012 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1013 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1014 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1015 OpenStreetMap”.
1016 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1017 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1018 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1019 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1020 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1021 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1022 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1023 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1024 به creativecommons.org.
1026 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1028 attribution_example:
1029 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1031 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1033 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1034 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1036 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1037 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1038 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1039 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1041 contributors_title_html: همکاران ما
1042 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1043 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1044 contributors_at_html: |-
1045 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1046 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1047 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1048 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1049 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1050 contributors_ca_html: |-
1051 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1052 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1053 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1054 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1056 contributors_fi_html: |-
1057 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1058 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1059 and other datasets, under the
1060 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1061 contributors_fr_html: |-
1062 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1063 Direction Générale des Impôts.
1064 contributors_nl_html: |-
1065 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1066 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1067 contributors_nz_html: |-
1068 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1069 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1070 contributors_za_html: |-
1071 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1072 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1073 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1074 contributors_gb_html: |-
1075 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1076 Survey data © Crown copyright and database right
1078 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1079 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1080 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1081 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1082 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1083 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1084 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1085 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1087 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1088 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1089 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1090 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1093 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1094 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1095 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1097 title: داخل نقشه چیست
1098 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1099 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1100 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1101 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1102 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1103 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1105 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1106 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1107 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1108 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1109 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1110 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1112 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1114 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1115 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1118 paragraph_1_html: |-
1119 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1120 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1121 start_mapping: شروع نقشه کشی
1123 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1124 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1125 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1126 paragraph_2_html: |-
1127 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1128 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1130 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1132 title: چگونه کمک کنید
1134 title: به جمع ما بپیوندید
1135 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1136 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1137 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1139 instructions_html: |-
1140 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1141 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1143 title: نگرانیهای دیگر
1144 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1145 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1146 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1147 working group</a> تماس بگیرید.
1150 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1151 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1154 title: به OSM خوش آمدید
1155 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1158 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1159 title: راهنمای مبتدیان
1161 url: https://help.openstreetmap.org/
1162 title: help.openstreetmap.org
1163 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1165 title: فهرست ایمیلها
1171 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1172 title: wiki.openstreetmap.org
1173 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1176 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1177 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1178 های نقشه را قدرت داده است'
1179 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1180 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1181 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1182 local_knowledge_title: دانش محلی
1183 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1184 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1186 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1187 community_driven_html: |-
1188 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1189 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1190 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1191 open_data_title: داده های باز
1192 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1193 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1194 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1195 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1196 برای راهنمایی ببینید.'
1198 partners_title: شرکای تجاری
1200 diary_comment_notification:
1201 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1202 hi: سلام %{to_user} ،
1203 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1204 %{subject} نظر داد:'
1205 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1206 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1207 message_notification:
1208 hi: سلام %{to_user},
1209 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1211 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1213 friend_notification:
1214 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1215 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1216 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1217 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1220 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1221 with_description: با توضیحات
1222 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1223 and_no_tags: و بدون برچسب.
1225 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1226 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1227 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1229 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1231 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1232 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1235 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1237 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1238 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1239 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1241 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1242 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1244 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1245 email_confirm_plain:
1247 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1249 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1252 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1254 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1256 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1257 lost_password_plain:
1259 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1260 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1261 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1265 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1266 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1267 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1268 note_comment_notification:
1269 anonymous: کاربر ناشناس
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1275 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1277 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1278 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1280 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1284 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1286 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1287 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1292 ی شما را دوباره فعال کرد'
1293 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1295 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1296 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1297 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1298 changeset_comment_notification:
1301 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1305 my_inbox: صندوق دریافتی من
1307 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1309 one: '%{count} پیام تازه'
1310 other: '%{count} پیام تازه'
1312 one: '%{count} پیام قدیمی'
1313 other: '%{count} پیام قدیمی'
1317 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1318 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1319 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1321 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1322 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1327 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1331 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1332 message_sent: پیام فرستاده شد
1333 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1334 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1336 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1337 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1338 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1341 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1342 inbox: صندوق دریافتی
1345 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1346 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1350 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1351 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1352 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1354 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1355 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1356 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1363 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1366 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1367 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1368 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1369 sent_message_summary:
1372 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1373 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1375 deleted: پیام حذف شد
1378 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1379 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1380 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1381 permalink: پیوند ثابت
1382 shortlink: پیوند کوتاه
1383 createnote: افزودن یادداشت
1385 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1386 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1387 ی کنترل از راه دور فعال است
1389 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1390 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1391 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1393 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1394 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1395 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1396 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1397 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1398 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1399 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1400 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1401 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1402 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1403 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1404 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1405 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1406 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1409 search_results: نتایج جستجو
1413 get_directions: دریافت مسیرها
1414 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1417 where_am_i: من کجا هستم؟
1418 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1427 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1428 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1431 bridleway: راه حیوان رو
1432 cycleway: راه دوچرخه
1453 resident: منطقه مسکونی
1454 tourist: جاذبه ی توریستی
1458 retail: منطقه خرده فروشی
1459 industrial: منطقه صنعتی
1460 commercial: منطقه تجاری
1461 heathland: Heathland
1466 brownfield: مکان جهت ساخت
1468 allotments: تقسیم بندی شده
1471 reserve: طبیعت حفاظت شده
1472 military: منطقه نظامی
1476 building: ساختمان مهم
1477 station: ایستگاه راه آهن
1481 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1482 bridge: پوشش سیاه = پل
1483 private: دسترسی شخصی
1484 permissive: دسترسی مجاز
1485 destination: دسترسی به مقصد
1486 construction: جاده در دست ساخت
1491 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1495 subheading: عنوان فرعی
1496 unordered: لیست نا مرتب
1497 ordered: فهرست مرتب شده
1507 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1508 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1509 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1511 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1512 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1514 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1515 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1516 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1519 title: ویرایش پیگیری %{name}
1520 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1521 filename: 'نام پرونده:'
1523 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1525 start_coord: 'شروع مختصات:'
1531 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1532 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1533 visibility: 'پدیداری:'
1534 visibility_help: به چه معنی است؟
1536 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1537 description: 'توضیحات:'
1539 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1540 visibility: 'پدیداری:'
1541 visibility_help: این به چه معناست؟
1542 upload_button: بارگذاری
1545 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1546 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1547 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1549 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1550 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1551 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1552 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1556 title: دیدن پیگیری %{name}
1557 heading: دیدن پیگیری %{name}
1559 filename: 'نام پرونده:'
1561 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1563 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1570 edit_track: ویرایش این پیگیری
1571 delete_track: حذف این پیگیری
1572 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1573 visibility: 'پدیداری:'
1575 showing_page: صفحه %{page}
1576 older: پیگیری های قدیمی تر
1577 newer: پیگیریهای تازهتر
1580 count_points: '%{count} نقطه'
1581 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1583 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1584 view_map: نمایش نقشه
1586 edit_map: ویرایش نقشه
1588 identifiable: قابل شناسایی
1590 trackable: قابل رهگیری
1595 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1596 your_traces: پیگیری های GPS شما
1597 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1598 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1599 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1600 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1601 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1604 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1606 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1608 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1610 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1611 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1614 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1616 description_with_count:
1617 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1618 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1619 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1622 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1623 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1625 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1627 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1629 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1630 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1631 حتماً آنٰها را ببینید.
1634 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1635 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1636 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1637 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1638 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1639 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1640 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1641 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1642 allow_write_api: تغییر نقشه.
1643 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1644 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1645 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1647 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1648 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1649 verification: کد تأیید %{code} است.
1651 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1652 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1653 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1655 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1658 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1661 title: ویرایش برنامه تان
1664 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1665 key: 'کلید مصرف کننده:'
1666 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1667 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1668 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1669 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1670 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1673 delete: حذف مصرف کننده
1674 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1675 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1676 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1677 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1678 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1679 allow_write_api: تغییر نقشه.
1680 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1681 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1682 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1684 title: جزئیات OAuth من
1685 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1686 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1687 application: نام برنامه
1688 issued_at: صادر شده در
1690 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1691 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1692 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1693 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1694 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1695 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1699 url: آدرس برنامه اصلی
1700 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1701 support_url: آدرس پشتیبانی
1702 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1703 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1704 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1705 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1706 allow_write_api: تغییر نقشه.
1707 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1708 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1709 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1711 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1713 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1715 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1717 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1722 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1723 password: 'کلمه عبور:'
1724 openid: '%{logo} OpenID:'
1725 remember: مرا به خاطر بسپار
1726 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1728 register now: اکنون ثبت نام شود
1729 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1731 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1732 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1734 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1735 no account: حساب کاربری ندارید؟
1736 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1737 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1738 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1739 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1740 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1742 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1743 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1746 title: ورود با OpenID
1747 alt: ورود با نشانی OpenID
1750 alt: ورود با OpenID گوگل
1753 alt: ورود با OpenID یاهو
1755 title: ورود با وردپرس
1756 alt: ورود با OpenID وردپرس
1759 alt: ورود با OpenID AOL
1762 heading: خروج از OpenStreetMap
1765 title: فراموشی کلمه عبور
1766 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1767 email address: 'آدرس ایمیل:'
1768 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1769 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1770 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1771 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1772 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1773 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1775 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1776 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1777 password: 'کلمه عبور:'
1778 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1779 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1780 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1781 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1784 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1785 کاربری شما مقدور نیست.
1786 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر
1787 سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم
1788 به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1790 header: رایگان و قابل ویرایش
1792 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1793 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1794 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1795 همکاری</a> موافقت کنید.
1796 email address: 'آدرس ایمیل:'
1797 confirm email address: 'تأیید آدرس ایمیل:'
1798 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1799 title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم
1801 display name: 'نام نمایشی:'
1802 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1803 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1804 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1805 password: 'کلمه عبور:'
1806 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1807 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1808 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1809 اتصال به سرور آنهاست.
1811 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1812 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1813 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1815 title: شرایط شرکتکنندگان
1816 heading: شرایط شرکت کنندگان
1817 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1818 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1819 توافقنامه را قبول دارید.
1820 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1821 که به صورت عمومی انتشار یابد
1822 consider_pd_why: این چیست؟
1823 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1824 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1827 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1828 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1829 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1833 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1835 title: چنین کاربری وجود ندارد
1836 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1837 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1838 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1840 my diary: یادداشت روزانه ی من
1841 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1842 my edits: ویرایش های من
1843 my traces: پیگیری های من
1844 my notes: یادداشت های من
1845 my messages: پیام های من
1846 my profile: نمایه ی من
1847 my settings: تنظیمات من
1848 my comments: نظرات من
1849 oauth settings: تنظیمات oauth
1850 blocks on me: بلوک های بر من
1851 blocks by me: بوک های توسط من
1852 send message: ارسال پیام
1853 diary: یادداشت روزانه
1856 notes: یادداشت های نقشه
1857 remove as friend: لغو دوستی
1858 add as friend: افزودن دوست
1859 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1860 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1861 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1862 ct undecided: بلاتکلیف
1864 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1865 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1866 email address: 'آدرس ایمیل:'
1867 created from: 'ایجادشده از:'
1869 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1871 user location: موقعبت کاربر
1872 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1873 نزدیک تان را ببینید.
1874 settings_link_text: تنظیمات
1875 your friends: دوستان شما
1876 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1877 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1878 m away: '%{count} متر فاصله'
1879 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1880 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1882 administrator: این کاربر سرپرست است
1883 moderator: این کاربر مدیر است
1885 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1886 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1888 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1889 moderator: لغو دسترسی مدیر
1890 block_history: بلوک های دریافتی
1891 moderator_history: بلوک های داده شده
1893 create_block: بلوک کردن این کاربر
1894 activate_user: فعالکردن این کاربر
1895 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1896 confirm_user: تأیید این کاربر
1897 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1898 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1899 delete_user: حذف این کاربر
1901 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1902 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1903 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1904 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1906 your location: مکان شما
1907 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1911 my settings: تنظیمات من
1912 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1913 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1914 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1916 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1917 link text: این چیست؟
1919 heading: 'ویرایش عمومی:'
1920 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1921 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1922 enabled link text: این چیست؟
1923 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1925 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1926 public editing note:
1927 heading: ویرایش عمومی
1928 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1929 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1930 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1931 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1932 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1933 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1934 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1936 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1937 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1938 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1939 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1940 را مطالعه و موافقت کنید.
1941 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1942 link text: این چیست؟
1943 profile description: 'شرح نمایه:'
1944 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1945 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1948 gravatar: استفاده از Gravatar
1949 link text: این چیست؟
1950 new image: افزون یک تصویر
1951 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1952 delete image: حذف تصویر فعلی
1953 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1954 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1955 home location: 'موقعیت خانه:'
1956 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1957 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1958 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1959 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1960 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1961 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1962 return to profile: بازگشت به نمایه
1963 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1964 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
1965 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1967 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1968 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
1969 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
1970 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1971 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
1973 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
1974 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1975 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1976 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1979 success: ما نکتهٔ تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
1980 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
1981 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
1982 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
1983 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
1984 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1986 heading: تأیید تغییر آدرس ایمیل
1987 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
1990 success: آدرس ایمیلتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1991 failure: یک آدرس ایمیل در حال حاضر با این نشانه تأیید شده است.
1993 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1995 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1997 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1998 button: افزودن بعنوان دوست
1999 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2000 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2001 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2003 heading: لغو دوستی %{user}؟
2005 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2006 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2008 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2013 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2014 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2015 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2016 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2017 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2018 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2019 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2021 title: حساب کاربری معلق شده
2022 heading: حساب کاربری معلق شده
2026 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2029 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2033 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2034 ، و شما مدیر نیستید.
2035 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2036 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2037 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2039 title: تأیید اعطای نقش
2040 heading: تأیید اعطای نقش
2041 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2044 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2045 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2047 title: تأیید ابطال نقش
2048 heading: تأیید ابطال نقش
2049 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2052 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2053 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2056 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2057 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2059 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2060 back: بازگشت به فهرست
2062 title: ایجاد بلوک در %{name}
2063 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2064 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2065 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2066 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2067 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2068 تازهواردان استفاده کنید.
2069 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2071 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2072 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2073 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2074 back: مشاهده تمام بلوک ها
2076 title: ویرایش بلوک در %{name}
2077 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2078 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2079 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2080 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2081 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2082 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2083 submit: به روز رسانی بلوک
2084 show: مشاهده این بلوک
2085 back: مشاهده تمام بلوک ها
2086 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2088 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2089 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2092 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2094 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2096 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2098 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2100 success: بلوک بروزرسانی شد.
2102 title: بلوک های کاربر
2103 heading: لیست بلوک های کاربر
2104 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2106 title: لغو بلوک در %{block_on}
2107 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2108 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2109 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2110 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2112 flash: این بلوک باطل شد.
2115 other: '%{count} ساعت'
2120 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2121 display_name: کاربر بلوک شده
2122 creator_name: ایجاد کننده
2125 revoker_name: باطل شده توسط
2126 not_revoked: (باطل نشده)
2127 showing_page: صفحهٔ %{page}
2131 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2132 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2133 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2135 title: بلوک ها در %{name}
2136 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2137 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2139 title: بلوک توسط %{name}
2140 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2141 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2143 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2144 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2145 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2146 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2151 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2152 reason: 'دلیل بلوک:'
2153 back: مشاهده تمام بلوک ها
2154 revoker: 'باطل کننده:'
2155 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2158 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2159 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2160 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2161 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2162 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2163 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2164 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2165 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2167 title: یادداشت های OpenStreetMap
2168 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2169 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2170 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2171 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2172 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2173 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2174 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2179 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2180 heading: یادداشت های %{user}
2181 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2183 creator: ایجاد کننده
2185 created_at: ایجاد شده در
2186 last_changed: آخرین تغییر
2187 ago_html: '%{when} قبل'
2191 title: بهاشتراکگذاری
2194 link: پیوند یا اچتیامال
2196 short_link: پیوند کوتاه
2198 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2201 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2203 short_url: آدرس کوتاه
2204 include_marker: شامل نشانگر
2205 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2206 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2207 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2211 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
2217 title: نمایش مکان من
2218 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2221 cycle_map: نقشه دوچرخه
2222 transport_map: نقشه حمل و نقل
2225 header: لایه های نقشه
2226 notes: یادداشت های نقشه
2228 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2230 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2231 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2233 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2234 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2235 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2236 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2237 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2238 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2239 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2240 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2245 unsubscribe: لغو اشتراک
2247 unhide_comment: نمایش
2250 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2251 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2252 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2255 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2259 reactivate: فعال سازی مجدد
2260 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2262 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2263 سپس اینجا کلیک کنید.
2266 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2267 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2268 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2269 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2270 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2271 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2275 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2276 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2278 continue_on: مستقیم به طرف
2279 slight_right: به آرامی به سمت راست به طرف
2280 turn_right: گردش به راست به طرف
2281 turn_left: گردش به چپ به طرف
2282 slight_left: به آرامی به سمت چپ به طرف
2284 start: شروع در انتهای
2285 destination: ورود به مقصد
2288 courtesy: جهت از %{link}
2294 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2295 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2296 timeout: اتمام زمان %{server}
2300 heading: ویرایش کردن ویرایش
2301 submit: ذخیره ویرایش
2302 title: ویرایش کردن ویرایش
2304 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2305 heading: فهرست ویرایش ها
2306 title: فهرست ویرایش ها
2309 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2310 submit: ایجاد ویرایش
2311 title: ایجاد ویرایش جدید
2314 heading: نمایش ویرایش %{title}
2315 title: نمایش دادن ویرایش
2316 user: 'ایجاد کننده:'
2317 edit: ویرایش این ویرایش
2318 destroy: حذف این ویرایش
2319 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2321 flash: ویرایش پاک شد.
2323 flash: تغییرات ذخیره شد.
2325 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2327 flash: ویرایش از بین رفت.
2328 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.