1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
13 # Author: EtienneChove
15 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Jean-Frédéric
38 # Author: Phoenamandre
53 friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
56 acl: Liste de contrôle d’accès
57 changeset: Groupe de modifications
58 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
60 diary_comment: Commentaire du journal
61 diary_entry: Entrée du journal
66 node_tag: Attribut du nœud
67 notifier: Notificateur
69 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
70 old_relation: Ancienne relation
71 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
72 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
73 old_way: Ancien chemin
74 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
75 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
77 relation_member: Membre de la relation
78 relation_tag: Attribut de la relation
81 tracepoint: Point de la trace
82 tracetag: Attribut de la trace
84 user_preference: Préférences de l’utilisateur
85 user_token: Jeton de l’utilisateur
87 way_node: Nœud du chemin
88 way_tag: Attribut du chemin
109 description: Description
114 recipient: Destinataire
118 display_name: Pseudonyme
119 description: Description
121 pass_crypt: Mot de passe
123 with_name_html: '%{name} (%{id})'
125 default: Par défaut (actuellement %{name})
128 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
131 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
134 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
136 name: Éditeur externe
137 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
141 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
142 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
144 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
145 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
146 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
148 in_changeset: Groupe de modifications
150 no_comment: (aucun commentaire)
151 part_of: Appartient à
152 download_xml: Télécharger le XML
153 view_history: Afficher l’historique
154 view_details: Afficher les détails
155 location: 'Emplacement :'
157 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
159 node: Nœuds (%{count})
160 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
161 way: Chemins (%{count})
162 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
163 relation: Relations (%{count})
164 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
165 comment: Commentaires (%{count})
166 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
168 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
169 changesetxml: XML du groupe de modifications
170 osmchangexml: XML osmChange
172 title: Groupe de modifications %{id}
173 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
174 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
175 discussion: Discussion
177 title: 'Nœud : %{name}'
178 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
180 title: 'Chemin : %{name}'
181 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
184 one: partie du chemin %{related_ways}
185 other: partie des chemins %{related_ways}
187 title: 'Relation : %{name}'
188 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
191 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
197 entry: Relation %{relation_name}
198 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
200 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
205 changeset: groupe de modifications
207 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
208 de temps à être récupérées.
213 changeset: groupe de modifications
215 redaction: Masquage %{id}
216 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
217 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
223 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
224 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
226 load_data: Charger les données
227 loading: Chargement...
231 key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
232 tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
233 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
234 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
235 telephone_link: Appeler %{phone_number}
237 title: 'Note : %{id}'
238 new_note: Nouvelle note
239 description: Description
240 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
241 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
242 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
243 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
244 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
246 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
247 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
249 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 title: Requête sur les objets
256 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
257 nearby: Objets à proximité
258 enclosing: Objets englobants
260 changeset_paging_nav:
261 showing_page: Page %{page}
263 previous: « Précédent
266 no_edits: (aucune modification)
267 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
270 saved_at: Enregistré le
275 title: Groupes de modifications
276 title_user: Groupes de modifications par %{user}
277 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
278 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
279 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
280 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
281 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
282 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
283 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
284 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
285 load_more: Charger plus
287 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
288 met trop de temps pour être chargée.
290 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
291 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
293 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
295 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
296 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
297 full: Discussion complète
300 title: Nouvelle entrée du journal
302 title: Journaux des utilisateurs
303 title_friends: Journaux des amis
304 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
305 user_title: Journal de %{user}
306 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
307 new: Nouvelle entrée du journal
308 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
309 no_entries: Aucun article de journal
310 recent_entries: Articles récents du journal
311 older_entries: Entrées plus anciennes
312 newer_entries: Entrées plus récentes
314 title: Modifier l’entrée du journal
319 latitude: 'Latitude :'
320 longitude: 'Longitude :'
321 use_map_link: utiliser la carte
322 save_button: Enregistrer
323 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
325 title: Journal de %{user} | %{title}
326 user_title: Journal de %{user}
327 leave_a_comment: Laisser un commentaire
328 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
330 save_button: Enregistrer
332 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
333 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
334 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
335 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
338 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
339 comment_link: Commenter cette entrée
340 reply_link: Répondre à cet article
342 zero: Aucun commentaire
343 one: '%{count} commentaire'
344 other: '%{count} commentaires'
345 edit_link: Modifier cette entrée
346 hide_link: Masquer cette entrée
349 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
350 hide_link: Masquer ce commentaire
358 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
359 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
361 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
362 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
365 title: Articles des journaux OpenStreetMap
366 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
368 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
373 newer_comments: Commentaires plus récents
374 older_comments: Commentaires plus anciens
378 area_to_export: Zone à exporter
379 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
380 format_to_export: Format d’export
381 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
382 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
383 embeddable_html: HTML incorporable.
385 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
386 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
388 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
389 des sources listées ci-dessous :'
390 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
391 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
392 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
395 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
399 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
400 de données d’OpenStreetMap
402 title: Téléchargements de Geofabrik
403 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
404 et villes sélectionnées
406 title: Extractions de Metro
407 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
409 title: Autres sources
410 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
415 image_size: Taille de l’image
417 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
421 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
422 export_button: Exporter
426 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
427 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
428 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
430 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 search_osm_nominatim:
440 cable_car: Téléphérique
441 chair_lift: Télésiège
444 station: Gare de télécabine
447 apron: Aire de stationnement
451 taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
454 animal_shelter: Refuge pour animaux
455 arts_centre: Centre artistique
456 atm: Distributeur automatique de billets
461 bicycle_parking: Parking à vélos
462 bicycle_rental: Location de vélos
463 biergarten: Brasserie en plein air
464 boat_rental: Location de bateaux
466 bureau_de_change: Bureau de change
467 bus_station: Arrêt de bus
469 car_rental: Location de voiture
470 car_sharing: Covoiturage
471 car_wash: Lavage de voiture
473 charging_station: Station de recharge
474 childcare: Garde d'enfants
478 college: Établissement d’enseignement supérieur
479 community_centre: Salle polyvalente
480 courthouse: Palais de justice
481 crematorium: Crématorium
485 drinking_water: Eau potable
486 driving_school: École de conduite
488 emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
489 fast_food: Restauration rapide
490 ferry_terminal: Terminal de ferry
491 fire_hydrant: Bouche d’incendie
492 fire_station: Caserne des pompiers
493 food_court: Aire de restauration
497 grave_yard: Cimetière
498 gym: Fitness / gymnastique
499 health_centre: Centre de santé / dispensaire
501 hunting_stand: Stand de tir
503 kindergarten: Jardin d’enfant
504 library: Bibliothèque
506 marketplace: Place de marché
508 motorcycle_parking: Parking à motos
509 nightclub: Boîte de nuit
511 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
514 parking_entrance: Entrée d'un parking
516 place_of_worship: Lieu de culte
518 post_box: Boîte aux lettres
519 post_office: Bureau de poste
520 preschool: Préscolaire
523 public_building: Bâtiment public
524 reception_area: Zone de livraison
525 recycling: Point de recyclage
526 restaurant: Restaurant
527 retirement_home: Maison de retraite
533 social_centre: Centre social
534 social_club: Club social
535 social_facility: Service social
537 swimming_pool: Piscine
539 telephone: Téléphone public
542 townhall: Hôtel de ville / mairie
543 university: Université
544 vending_machine: Distributeur automatique
545 veterinary: Chirurgie vétérinaire
546 village_hall: Salle municipale
547 waste_basket: Poubelle
548 waste_disposal: Élimination des déchets
549 youth_centre: Centre pour la jeunesse
551 administrative: Limite administrative
552 census: Frontière statistique
553 national_park: Parc national
554 protected_area: Zone protégée
557 suspension: Pont suspendu
565 carpenter: Charpentier
566 electrician: Électricien
569 photographer: Photographe
571 shoemaker: Cordonnier
573 "yes": Boutique d'artisanat
575 ambulance_station: Dépôt d'ambulances
576 defibrillator: Défibrillateur
577 landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
578 phone: Borne d’appel d’urgence
580 abandoned: Voie ferrée abandonnée
581 bridleway: Chemin pour cavaliers
582 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
583 bus_stop: Arrêt de bus
584 construction: Autoroute en construction
585 cycleway: Piste cyclable
587 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
588 footway: Chemin piéton
590 living_street: Rue en zone de rencontre
591 milestone: Borne kilométrique
593 motorway_junction: Jonction d’autoroute
594 motorway_link: Voie autoroutière
596 pedestrian: Chemin piéton
598 primary: Route principale
599 primary_link: Route principale
600 proposed: Projet de route
602 residential: Rue résidentielle
603 rest_area: Aire de repos
605 secondary: Route secondaire
606 secondary_link: Route secondaire
607 service: Voie de service
608 services: Services autoroutiers
609 speed_camera: Radar de vitesse
611 street_lamp: Lampadaire
612 tertiary: Route tertiaire
613 tertiary_link: Route tertiaire
615 traffic_signals: Feux de circulation
618 trunk_link: Voie express
619 unclassified: Route mineure
620 unsurfaced: Route non revêtue
623 archaeological_site: Site archéologique
624 battlefield: Champ de bataille
625 boundary_stone: Borne frontière
626 building: Bâtiment historique
630 city_gate: Porte de la ville
633 heritage: Site du patrimoine
640 roman_road: Voie romaine
645 wayside_cross: Calvaire
646 wayside_shrine: Oratoire
651 allotments: Jardins familiaux
653 brownfield: Friche industrielle
655 commercial: Zone tertiaire
656 conservation: Zone préservée
657 construction: Construction
659 farmland: Terres agricoles
660 farmyard: Corps de ferme
664 greenfield: Terrain vierge
665 industrial: Zone industrielle
667 meadow: Prairie / bocage
668 military: Zone militaire
673 recreation_ground: Aire de jeux
675 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
676 residential: Zone résidentielle
677 retail: Zone commerciale
679 village_green: Espace vert public
681 "yes": Utilisation des terres
683 beach_resort: Station balnéaire
684 bird_hide: Observatoire ornithologique
686 common: Terrains communaux
687 dog_park: Parc à chiens
688 fishing: Zone de pêche
689 fitness_centre: Centre de fitness
690 fitness_station: Atelier de parcours de santé
692 golf_course: Terrain de golf
693 horse_riding: Équitation
695 marina: Port de plaisance
696 miniature_golf: Golf miniature
697 nature_reserve: Réserve naturelle
699 pitch: Terrain de sport
700 playground: Aire de jeux
701 recreation_ground: Terrain de jeux
704 slipway: Cale de lancement
705 sports_centre: Centre sportif
707 swimming_pool: Piscine
708 track: Piste de course
709 water_park: Parc aquatique
716 "yes": Créé par l'homme
718 airfield: Terrain d’aviation militaire
722 "yes": Col de montagne
727 cave_entrance: Entrée de grotte
763 accountant: Comptable
764 administrative: Administration
765 architect: Architecte
767 employment_agency: Agence pour l’emploi
768 estate_agent: Agent immobilier
769 government: Administration publique
770 insurance: Agence d’assurance
772 ngo: Agence d’une ONG
773 telecommunication: Agence de télécommunication
774 travel_agent: Agence de voyage
777 allotments: Jardins familiaux
789 isolated_dwelling: Habitation isolée
792 municipality: Municipalité
793 neighbourhood: Quartier
794 postcode: Code postal
797 state: État / province
798 subdivision: Subdivision
801 unincorporated_area: Territoire non organisé
805 abandoned: Voie ferrée abandonnée
806 construction: Voie ferrée en construction
807 disused: Voie ferrée désaffectée
808 disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
809 funicular: Funiculaire
811 historic_station: Gare ferroviaire historique
812 junction: Jonction ferroviaire
813 level_crossing: Passage à niveau
814 light_rail: Voie ferrée légère
815 miniature: Voie ferrée miniature
817 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
818 platform: Plateforme ferroviaire
819 preserved: Voie ferrée conservée
820 proposed: Voie ferrée en projet
821 spur: Embranchement ferroviaire
822 station: Gare ferroviaire
823 stop: Arrêt de chemin de fer
824 subway: Station de métro
825 subway_entrance: Bouche de métro
828 tram_stop: Arrêt de tram
830 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
834 beauty: Magasin de produits de beauté
835 beverages: Magasin de boissons
836 bicycle: Magasin de vélos
840 car: Concession automobile
841 car_parts: Pièces d’automobile
842 car_repair: Garage de réparation automobile
843 carpet: Magasin de tapis
844 charity: Boutique humanitaire
846 clothes: Boutique de vêtements
847 computer: Boutique informatique
848 confectionery: Confiserie
849 convenience: Épicerie
850 copyshop: Boutique de photocopies
851 cosmetics: Boutique de cosmétiques
853 department_store: Grand magasin
854 discount: Magasin discount
855 doityourself: Magasin de bricolage
856 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
857 electronics: Boutique de produits électroniques
858 estate_agent: Agent immobilier
859 farm: Magasin de produits agricoles
860 fashion: Boutique de mode
863 food: Magasin d’alimentation
864 funeral_directors: Pompes funèbres
865 furniture: Magasin de meubles
867 garden_centre: Jardinerie
868 general: Magasin généraliste
869 gift: Boutique de cadeaux
870 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
872 hairdresser: Coiffeur
873 hardware: Quincaillerie
878 laundry: Blanchisserie
879 mall: Galerie marchande
881 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
882 motorcycle: Magasin de motos
883 music: Boutique de musique / disquaire
884 newsagent: Marchand de journaux
886 organic: Magasin d’alimentation bio
887 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
890 photo: Boutique de photographie
891 salon: Salon de beauté
892 second_hand: Boutique de produits d’occasion
893 shoes: Magasin de chaussures
894 shopping_centre: Centre commercial
895 sports: Magasin de d’articles de sport
896 stationery: Papeterie
897 supermarket: Supermarché
899 toys: Magasin de jouets
900 travel_agency: Agence de voyage
901 video: Magasin de vidéos
902 wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
906 apartment: Appartement
908 attraction: Attraction
909 bed_and_breakfast: Gîte
912 caravan_site: Site pour caravanes
915 guest_house: Maison d'hôte
918 information: Informations
921 picnic_site: Aire de pique-nique
922 theme_park: Parc à thème
923 viewpoint: Point de vue
929 artificial: Cours d’eau artificiel
930 boatyard: Chantier naval
933 derelict_canal: Canal de décharge
938 lock_gate: Porte d’écluse
944 waterfall: Chute d’eau
946 "yes": Voie navigable
948 level2: Frontière de pays
949 level4: Limite d’État, province ou région
950 level5: Frontière de région
951 level6: Limite de département
952 level8: Limite communale
953 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
954 level10: Limite de quartier
957 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
959 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
966 more_results: Plus de résultats
969 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
970 home: Aller à votre domicile
971 logout: Se déconnecter
973 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
974 sign_up: Créer un compte
975 start_mapping: Commencer à cartographier
976 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
981 export_data: Exporter les données
982 gps_traces: Traces GPS
983 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
984 user_diaries: Journaux des utilisateurs
985 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
986 edit_with: Modifier avec %{editor}
987 tag_line: La carte wiki libre du monde
988 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
989 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
990 et libre d’utilisation sous licence libre.
991 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
992 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
993 et d’autres %{partners}.
994 partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
995 partners_ic: le Collège impérial de Londres
996 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
997 partners_partners: partenaires
998 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
999 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1000 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1001 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1002 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1003 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1006 copyright: Droits d’auteur
1007 community: Communauté
1008 community_blogs: Blogues de la communauté
1009 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1010 foundation: La Fondation
1011 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1013 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1015 learn_more: En savoir plus
1019 title: À propos de cette traduction
1020 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1021 la version anglaise prévaudra
1022 english_link: l’original en anglais
1024 title: À propos de cette page
1025 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1026 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1027 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1028 native_link: traduction française
1029 mapping_link: commencer à contribuer
1031 title_html: Droits d’auteur et licence
1033 OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1034 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1035 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1036 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1037 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1038 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1039 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1040 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1041 sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1042 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1043 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1044 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1047 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1048 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1049 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1051 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1053 attribution_example:
1054 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1055 title: Exemple d’attribution
1056 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1057 more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1058 données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1061 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1062 Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1063 contributors_title_html: Nos contributeurs
1064 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1065 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1066 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1067 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1068 la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1069 href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1070 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1071 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1072 BY AT avec amendements</a>).'
1073 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1074 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1075 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1076 Géographie, Statistiques du Canada).'
1077 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1078 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1079 et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1081 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1082 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1083 générale des impôts</em>).'
1084 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1085 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1086 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1087 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1089 contributors_si_html: |-
1090 <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1091 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1092 (information publique de la Slovénie).
1093 contributors_za_html: |-
1094 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1095 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1096 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1097 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1098 données de la Couronne.'
1099 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1100 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1101 des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1102 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1103 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1104 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1105 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1106 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1107 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1108 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1109 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1110 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1111 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1112 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1113 vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1114 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1115 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1116 trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1117 de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1118 de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1122 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1123 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1124 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1127 title: Ce qu’il y a sur la carte
1128 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1129 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1130 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1131 monde réel qui vous intéresse.
1132 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1133 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1134 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1135 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1136 carte papier ou en ligne.
1138 title: Terminologie de base pour la cartographie
1139 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1140 qui vous seront utiles.
1141 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1142 permet de modifier la carte.
1143 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1144 restaurant ou un arbre isolé.
1145 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1146 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1147 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1148 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1149 de vitesse d’une route.
1151 title: Des questions ?
1152 paragraph_1_html: |-
1153 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1154 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1155 start_mapping: Commencer à cartographier
1157 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1158 paragraph_1_html: |-
1159 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1160 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1161 paragraph_2_html: |-
1162 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1163 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1165 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1167 title: Comment aider
1169 title: Rejoindre la communauté
1170 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1171 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1172 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1173 les données vous-même.
1175 instructions_html: |-
1176 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1177 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1179 title: Autres préoccupations
1180 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1181 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1182 des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1183 de travail OSMF</a> approprié.
1185 title: Obtenir de l’aide
1186 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1187 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1188 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1191 title: Bienvenue à OSM
1192 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1194 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1195 title: Guide pour débutants
1196 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1198 url: https://help.openstreetmap.org/
1199 title: help.openstreetmap.org
1200 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1203 url: http://lists.openstreetmap.org/
1204 title: Listes de diffusion
1205 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1206 large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1208 url: http://forum.openstreetmap.org/
1210 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1211 en style de tableau d'affichage.
1213 url: http://irc.openstreetmap.org/
1216 url: https://switch2osm.org/
1219 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1220 title: wiki.openstreetmap.org
1221 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1224 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1225 used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1226 web, applications mobiles et appareils'
1227 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1228 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1229 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1230 local_knowledge_title: Connaissance locale
1231 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1232 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1233 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1235 community_driven_title: Conduit par la communauté
1236 community_driven_html: |-
1237 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1238 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1239 open_data_title: Données libres
1240 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1241 pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1242 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1243 pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1244 page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1246 partners_title: Partenaires
1248 diary_comment_notification:
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1251 hi: Bonjour %{to_user},
1252 header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1253 journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1254 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1255 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1256 message_notification:
1257 hi: Bonjour %{to_user},
1258 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1260 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1261 répondre à %{replyurl}
1262 friend_notification:
1263 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1264 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1265 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1266 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1269 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1270 with_description: avec la description
1271 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1272 and_no_tags: et sans mot-clé.
1274 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1275 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1276 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1278 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1280 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1281 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1284 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1286 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1287 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1288 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1289 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1290 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1291 supplémentaires pour bien démarrer.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1294 email_confirm_plain:
1296 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1297 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1298 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1299 pour confirmer cette modification.
1302 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1303 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1304 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1305 pour confirmer cette modification.
1307 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1308 lost_password_plain:
1310 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1311 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1312 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1313 pour réinitialiser votre mot de passe.
1316 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1317 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1318 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1319 pour réinitialiser votre mot de passe.
1320 note_comment_notification:
1321 anonymous: Un utilisateur anonyme
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1326 vous vous intéressez'
1327 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1329 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1330 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1334 vous vous intéressez'
1335 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1336 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1337 La note est proche de %{place}.'
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1341 vous vous intéressez'
1342 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1343 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1344 La note se trouve près de %{place}.'
1345 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1346 changeset_comment_notification:
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1352 auquel vous vous intéressez'
1353 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1354 de changement créé le %{time}'
1355 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1356 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1358 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1359 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1360 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1363 title: Boîte de réception
1364 my_inbox: Ma boîte de réception
1365 outbox: boîte d'envoi
1366 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1368 one: '%{count} nouveau message'
1369 other: '%{count} nouveaux messages'
1371 one: '%{count} ancien message'
1372 other: '%{count} anciens messages'
1376 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1377 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1378 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1380 unread_button: Marquer comme non lu
1381 read_button: Marquer comme lu
1382 reply_button: Répondre
1383 delete_button: Supprimer
1385 title: Envoyer un message
1386 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1389 send_button: Envoyer
1390 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1391 message_sent: Message envoyé
1392 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1393 avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1395 title: Message introuvable
1396 heading: Message introuvable
1397 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1399 title: Boîte d'envoi
1400 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1401 inbox: boîte de réception
1402 outbox: boîte d'envoi
1404 one: Vous avez %{count} message envoyé
1405 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1409 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1410 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1411 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1413 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1414 vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1415 connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1417 title: Lire le message
1421 reply_button: Répondre
1422 unread_button: Marque comme non lu
1425 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1426 de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1427 avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1428 sent_message_summary:
1429 delete_button: Supprimer
1431 as_read: Message marqué comme lu
1432 as_unread: Message marqué comme non-lu
1434 deleted: Message supprimé
1437 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1438 avez désactivé Javascript.
1439 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1440 permalink: Lien permanent
1441 shortlink: Lien court
1442 createnote: Ajouter une note
1444 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1446 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1447 ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1449 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1450 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1451 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1452 publiques à partir de votre %{user_page}.
1453 user_page_link: page utilisateur
1454 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1455 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1456 l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1457 Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1458 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1459 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1460 sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1461 cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1462 avez un bouton sauvegarder.)
1463 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1464 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1465 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1466 sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1467 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1468 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1469 nécessaires pour cette fonctionnalité.
1471 search_results: Résultats de la recherche
1475 get_directions: Obtenir les directions
1476 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1479 where_am_i: Où suis-je ?
1480 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1487 primary: Route principale
1488 secondary: Route secondaire
1489 unclassified: Route non classifiée
1490 unsurfaced: Route non revêtue
1493 bridleway: Sentier pour chevaux
1494 cycleway: Voie cyclable
1495 footway: Voie piétonne
1496 rail: Voie de chemin de fer
1497 subway: Ligne de métro
1499 - Voie ferrée légère
1506 - voie de circulation d'aéroport
1508 - Stationnement d'avions
1510 admin: Limite administrative
1513 golf: Parcours de golf
1515 resident: Zone résidentielle
1516 tourist: Attraction touristique
1520 retail: Zone de commerce
1521 industrial: Zone industrielle
1522 commercial: Zone tertiaire
1528 brownfield: Zone rasée
1530 allotments: Jardins familiaux
1531 pitch: Terrain de sport
1532 centre: Centre sportif
1533 reserve: Réserve naturelle
1534 military: Zone militaire
1538 building: Bâtiment important
1539 station: Gare ferroviaire
1543 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1544 bridge: Bord noir = pont
1545 private: Accès privé
1546 permissive: Accès toléré
1547 destination: Réservé aux riverains
1548 construction: Routes en construction
1553 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1556 subheading: Sous-titre
1557 unordered: Liste non ordonnée
1558 ordered: Liste ordonnée
1559 first: Premier élément
1560 second: Second élément
1564 alt: Texte Alternatif
1568 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1569 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1570 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1572 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1573 points ordonnés avec les dates)
1575 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1576 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1577 dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1578 un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1580 title: Modifier la trace %{name}
1581 heading: Modifier la trace %{name}
1582 filename: 'Nom du fichier :'
1583 download: télécharger
1584 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1586 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1589 owner: 'Propriétaire :'
1590 description: 'Description :'
1592 tags_help: séparées par des virgules
1593 save_button: Enregistrer les modifications
1594 visibility: 'Visibilité :'
1595 visibility_help: que signifie ceci ?
1597 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1598 description: 'Description :'
1600 tags_help: séparées par des virgules
1601 visibility: 'Visibilité :'
1602 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1603 upload_button: Envoyer
1606 upload_trace: Envoyer une trace
1607 see_all_traces: Voir toutes les traces
1608 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1610 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1611 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1612 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1613 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1614 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1615 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1619 title: Affichage de la trace %{name}
1620 heading: Affichage de la trace %{name}
1622 filename: 'Nom du fichier :'
1623 download: télécharger
1624 uploaded: 'Envoyé le :'
1626 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1629 owner: 'Propriétaire :'
1630 description: 'Description :'
1633 edit_track: Modifier cette piste
1634 delete_track: Supprimer cette piste
1635 trace_not_found: Trace non trouvée !
1636 visibility: 'Visibilité :'
1638 showing_page: Page %{page}
1639 older: Anciennes traces
1640 newer: Nouvelles traces
1643 count_points: '%{count} points'
1644 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1646 trace_details: Voir les détails de la trace
1647 view_map: Voir la carte
1649 edit_map: Modifier la carte
1651 identifiable: IDENTIFIABLE
1658 public_traces: Traces GPS publiques
1659 your_traces: Vos traces GPS
1660 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1661 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1662 tagged_with: ' balisé avec %{tags}'
1663 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1664 trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1667 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1669 made_public: Trace GPS rendue publique
1671 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1673 heading: Stockage GPX hors ligne
1674 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1676 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1678 description_with_count:
1679 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1680 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1681 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1684 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1685 Veuillez les activer avant de continuer.
1687 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1689 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1690 pour plus d'informations.
1691 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1692 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1693 Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1696 title: Autoriser l’accès à votre compte
1697 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1698 Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1699 Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1700 allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1701 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1702 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1703 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1705 allow_write_api: modifier la carte.
1706 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1707 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1708 allow_write_notes: modifier les notes.
1710 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1711 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1712 verification: Le code de vérification est %{code}.
1714 title: La demande d’autorisation a échoué
1715 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1716 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1718 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1721 title: Enregistrer une nouvelle application
1724 title: Modifier votre application
1727 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1728 key: 'Clé de l''utilisateur :'
1729 secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1730 url: 'URL du jeton de requête :'
1731 access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1732 authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1733 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1734 edit: Modifier les détails
1735 delete: Supprimer le client
1736 confirm: Êtes-vous sûr?
1737 requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1738 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1739 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1740 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1742 allow_write_api: modifier la carte.
1743 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1744 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1745 allow_write_notes: modifier les notes.
1747 title: Mes détails OAuth
1748 my_tokens: Mes applications enregistrées
1749 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1751 application: Nom de l'application
1754 my_apps: Mes applications clientes
1755 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1756 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1757 qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1758 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1760 register_new: Enregistrez votre application
1764 url: URL principale de l'application
1765 callback_url: URL de rappel
1766 support_url: URL de support
1767 requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1768 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1769 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1770 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1772 allow_write_api: modifier la carte.
1773 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1774 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1775 allow_write_notes: modifier les notes.
1777 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1779 flash: Informations enregistrées avec succès
1781 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1783 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1788 email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1789 password: 'Mot de passe :'
1790 openid: '%{logo} OpenID :'
1791 remember: Se souvenir de moi
1792 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1793 login_button: Se connecter
1794 register now: S'inscrire maintenant
1795 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1796 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1797 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1798 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1799 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1800 vous devez posséder un compte.
1801 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1802 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1803 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1804 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1805 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1806 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1807 suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1808 si vous voulez en discuter.
1809 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1811 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1814 title: Se connecter avec OpenID
1815 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1817 title: Se connecter avec Google
1818 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1820 title: Se connecter avec Facebook
1821 alt: Se connecter avec un compte Facebook
1823 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1825 title: Se connecter avec Yahoo
1826 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1828 title: Se connecter avec Wordpress
1829 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1831 title: Se connecter avec AOL
1832 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1835 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1836 logout_button: Déconnexion
1838 title: Mot de passe perdu
1839 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1840 email address: 'Adresse e-mail :'
1841 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1842 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1843 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1845 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1847 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1849 title: Réinitialiser le mot de passe
1850 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1851 password: 'Mot de passe :'
1852 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1853 reset: Réinitialiser le mot de passe
1854 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1855 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1858 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1859 de vous créer un compte automatiquement.
1860 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1861 pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1862 le plus rapidement possible.
1864 header: Libre et modifiable
1866 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1867 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1868 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1869 du contributeur</a>.
1870 email address: 'Adresse e-mail :'
1871 confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1872 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1873 title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1874 sur la confidentialité</a>)
1875 display name: 'Nom affiché :'
1876 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1877 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1878 external auth: 'Authentification tierce :'
1879 password: 'Mot de passe :'
1880 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1881 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1882 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1883 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1885 auth association: |-
1886 <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1888 <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1890 Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1891 en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1892 à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1895 continue: S’inscrire
1896 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1897 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1898 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1899 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1901 title: Termes du contributeur
1902 heading: Termes du contributeur
1903 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1904 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1905 vos contributions passées et futures.
1906 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1907 étant dans le domaine public
1908 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1909 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1910 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1913 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1914 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1915 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1919 rest_of_world: Reste du monde
1921 title: Utilisateur inexistant
1922 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1923 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1924 l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1926 my diary: Mon journal
1927 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1928 my edits: Mes modifications
1929 my traces: Mes traces
1931 my messages: Mes messages
1932 my profile: Mon profil
1933 my settings: Mes options
1934 my comments: Mes commentaires
1935 oauth settings: paramètres OAuth
1936 blocks on me: Blocages me concernant
1937 blocks by me: Blocages de ma part
1938 send message: Envoyer un message
1940 edits: Modifications
1942 notes: Notes de carte
1943 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1944 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1945 mapper since: 'Mappeur depuis:'
1946 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1947 ct status: 'Conditions du contributeur:'
1948 ct undecided: Indécis
1950 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1951 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1952 email address: 'Adresse de courriel :'
1953 created from: 'Créé depuis :'
1955 spam score: 'Note pour le spam :'
1956 description: Description
1957 user location: Emplacement de l'utilisateur
1958 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1959 pour voir les utilisateurs à proximité.
1960 settings_link_text: options
1961 your friends: Vos amis
1962 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1963 km away: '%{count} km'
1964 m away: distant de %{count} m
1965 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1966 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1969 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1970 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1972 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1973 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1975 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1976 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1977 block_history: blocages reçus
1978 moderator_history: blocages fournis
1979 comments: Commentaires
1980 create_block: bloquer cet utilisateur
1981 activate_user: activer cet utilisateur
1982 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1983 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1984 hide_user: masquer cet utilisateur
1985 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1986 delete_user: supprimer cet utilisateur
1988 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1989 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1990 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1991 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1993 your location: Votre emplacement
1994 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1997 title: Modifier le compte
1998 my settings: Mes options
1999 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2000 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2001 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2002 external auth: 'Authentification externe :'
2004 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2005 link text: qu’est-ce que ceci ?
2007 heading: 'Modification publique :'
2008 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2009 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2010 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2011 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2012 modifications sont anonymes.
2013 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2014 public editing note:
2015 heading: Modification publique
2016 text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2017 n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2018 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2019 votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2020 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2021 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2022 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2023 peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2024 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2025 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2026 en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2028 heading: 'Termes du contributeur :'
2029 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2030 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2031 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2032 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2033 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2034 comme relevant du domaine public.
2035 link text: qu’est-ce que ceci ?
2036 profile description: 'Description du profil :'
2037 preferred languages: 'Langues préférées :'
2038 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2041 gravatar: Utiliser Gravatar
2042 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2043 link text: qu'est-ce que c'est ?
2044 new image: Ajouter une image
2045 keep image: Garder l'image actuelle
2046 delete image: Supprimer l'image actuelle
2047 replace image: Remplacer l'image actuelle
2048 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2050 home location: 'Emplacement du domicile :'
2051 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2052 latitude: 'Latitude :'
2053 longitude: 'Longitude :'
2054 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2055 quand vous cliquez sur la carte ?
2056 save changes button: Enregistrer les modifications
2057 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2058 return to profile: Retourner au profil
2059 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2060 jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2061 de votre nouvelle adresse e-mail.
2062 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2064 heading: Vérifiez votre courriel !
2065 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2066 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2067 et vous pourrez commencer à cartographier.
2068 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2071 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2072 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2073 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2074 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2075 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2077 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2078 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2079 />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2080 veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2081 nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2082 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2084 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2085 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2088 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2089 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2090 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2092 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2094 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2095 autorisé a modifier.
2097 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2098 button: Ajouter en tant qu'ami
2099 success: '%{name} est désormais votre ami!'
2100 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2101 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2103 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2104 button: Supprimer en tant qu’ami
2105 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2106 not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2108 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2111 heading: Utilisateurs
2113 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2114 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2115 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2116 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2117 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2118 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2119 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2121 title: Compte suspendu
2122 heading: Compte suspendu
2123 webmaster: webmaster
2126 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2129 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2130 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2133 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2134 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2135 no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2136 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2139 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2140 vous n'êtes pas administrateur.
2141 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2142 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2143 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2145 title: Confirmer l'octroi du rôle
2146 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2147 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2150 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2151 Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2153 title: Confirmer la révocation du rôle
2154 heading: Confirmer la révocation du rôle
2155 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2158 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2159 ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2162 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2163 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2165 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
2166 back: Retour à l'index
2168 title: Créé un blocage sur %{name}
2169 heading: Créé un blocage sur %{name}
2170 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2171 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2172 la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2173 tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2174 termes simples et précis.
2175 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2176 être bloqué sur l'API ?
2177 submit: Créer un blocage
2178 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2179 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2181 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2182 back: Voir tous les blocages
2184 title: Modifie un blocage sur %{name}
2185 heading: Modifie un blocage sur %{name}
2186 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2187 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2188 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2189 alors utilisez des termes simples et précis.
2190 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2192 submit: Modifier le blocage
2193 show: Afficher ce blocage
2194 back: Voir tous les blocages
2195 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2198 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2199 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2201 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2202 donner un temps raisonnable pour répondre.
2203 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2205 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2207 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2208 success: Blocage mis à jour.
2210 title: Blocages utilisateur
2211 heading: Liste des blocages
2212 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2214 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2215 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2216 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2217 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2218 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2220 flash: Ce blocage a été révoqué.
2223 other: '%{count} heures'
2228 confirm: Êtes-vous sûr ?
2229 display_name: Utilisateur Bloqué
2230 creator_name: Créateur
2231 reason: Motif du blocage
2233 revoker_name: Révoqué par
2234 not_revoked: (non révoqué)
2235 showing_page: Page %{page}
2237 previous: « Précédent
2239 time_future: Termine à %{time}.
2240 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2241 time_past: Terminé il y a %{time}.
2243 title: Blocages de %{name}
2244 heading: Liste des blocages sur %{name}
2245 empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2247 title: Blocages par %{name}
2248 heading: Liste des blocages par %{name}
2249 empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2251 title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2252 heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2253 time_future: Se termine dans %{time}
2254 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2259 confirm: Êtes-vous sûr ?
2260 reason: 'Raison du blocage :'
2261 back: Afficher tous les blocages
2262 revoker: 'Révocateur :'
2263 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2266 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2267 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2268 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2269 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2270 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2271 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2272 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2273 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2275 title: Notes OpenStreetMap
2276 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2277 votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2278 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2279 opened: nouvelle note (près de %{place})
2280 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2281 closed: note fermée (près de %{place})
2282 reopened: note réactivée (près de %{place})
2284 comment: Commentaire
2287 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2288 heading: Notes de %{user}
2289 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2292 description: Description
2294 last_changed: Dernière modification
2295 ago_html: il y a %{when}
2304 short_link: Lien abrégé
2306 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2309 image_size: L’image affichera la couche standard en
2310 download: Télécharger
2311 short_url: URL courte
2312 include_marker: Inclure le marqueur
2313 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2314 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2315 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2319 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2325 title: Afficher mon emplacement
2326 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2329 cycle_map: Carte cyclable
2330 transport_map: Carte de transport
2331 mapquest: MapQuest ouverte
2334 header: Couches de carte
2335 notes: Notes de carte
2336 data: Données de carte
2337 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2339 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2340 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2342 edit_tooltip: Modifier la carte
2343 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2344 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2345 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2346 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2347 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2348 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2349 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2352 comment: Commentaire
2353 subscribe: S’inscrire
2354 unsubscribe: Se désabonner
2355 hide_comment: masquer
2356 unhide_comment: démasquer
2359 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2360 cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2361 la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2362 ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2363 droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2364 add: Ajouter une note
2366 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2367 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2370 reactivate: Réactiver
2371 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2372 comment: Commentaire
2373 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2377 graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2378 graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2379 mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2380 mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2381 mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2382 osrm_car: Voiture (OSRM)
2383 directions: Itinéraire
2386 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2387 no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2389 continue_on: Continuer sur
2390 slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2391 turn_right: Tourner à droite sur
2392 sharp_right: Tournez à droite sur
2393 uturn: Faites demi-tour sur
2394 sharp_left: Tournez à gauche sur
2395 turn_left: Tourner à gauche sur
2396 slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2397 via_point: (par le point)
2399 roundabout: Au rond-point, prendre
2400 leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2401 stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2402 start: Démarrer à la fin de
2403 destination: Atteignez la destination
2404 against_oneway: Remonter le sens unique sur
2405 end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2406 exit: sortie %{exit}
2408 courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2414 nothing_found: Pas d'objets trouvés
2415 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2416 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2419 description: Description
2420 heading: Modifier le masquage
2421 submit: Enregistrer le masquage
2422 title: Modifier le masquage
2424 empty: Aucun masquage à afficher.
2425 heading: Liste des masquages
2426 title: Liste des masquages
2428 description: Description
2429 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2430 submit: Créer le masquage
2431 title: Créer unn nouveau masquage
2433 description: 'Description :'
2434 heading: Masquage "%{title}"
2435 title: Affichage du masquage
2437 edit: Modifier ce masquage
2438 destroy: Supprimer ce masquage
2439 confirm: Êtes-vous certain ?
2441 flash: Masquage créé.
2443 flash: Modifications enregistrées.
2445 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2446 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2447 flash: Masquage supprimé.
2448 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.