1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Andriykopanytsia
15 # Author: Mykola Swarnyk
18 # Author: Prima klasy4na
32 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
35 acl: Перелік обмеження доступу
37 changeset_tag: Теґ набору змін
39 diary_comment: Коментарі щоденника
40 diary_entry: Запис щоденника
46 notifier: Повідомлювач
48 old_node_tag: Старий теґ точки
49 old_relation: Старий зв’язок
50 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
51 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
53 old_way_node: Старий вузол лінії
54 old_way_tag: Старий теґ лінії
56 relation_member: Елемент зв’язку
57 relation_tag: Теґ зв’язку
60 tracepoint: Точка треку
63 user_preference: Налаштування користувача
64 user_token: Код підтвердження користувача
87 public: Загальнодоступний
97 display_name: 'Прізвисько:'
102 default: Типовий (зараз %{name})
105 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
108 description: iD (редактор в оглядачі)
111 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
113 name: Дистанційне керування
114 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
118 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
119 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
124 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
125 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
127 in_changeset: Набір змін
129 no_comment: (без коментарів)
130 part_of: Входить до складу
131 download_xml: Завантажити XML
132 view_history: Перегляд історії
133 view_details: Поточна інформація
134 location: 'Координати:'
136 title: 'Набір змін: %{id}'
138 node: Точки (%{count})
139 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
140 way: Лінії (%{count})
141 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
142 relation: Зв’язки (%{count})
143 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
144 comment: Коментарі (%{count})
145 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
148 changesetxml: XML набір змін
149 osmchangexml: osmChange XML
151 title: Набір змін %{id}
152 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
153 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
154 discussion: Обговорення
156 title: 'Точка: %{name}'
157 history_title: 'Історія точки: %{name}'
159 title: 'Лінія: %{name}'
160 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
163 one: також є частиною лінії %{related_ways}
164 other: також є частиною ліній %{related_ways}
166 title: 'Зв’язок: %{name}'
167 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
170 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
176 entry: Зв’язок %{relation_name}
177 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
179 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
184 changeset: набір змін
186 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
192 changeset: набір змін
194 redaction: Редакція %{id}
195 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
196 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
203 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
204 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
206 load_data: Завантажити дані
207 loading: Завантаження…
211 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
212 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
213 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
214 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
215 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
217 title: 'Нотатка: %{id}'
218 new_note: Нова нотатка
220 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
221 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
222 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
223 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
224 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
239 title: Отримати об’єкти
240 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
241 nearby: Об’єкти поруч
242 enclosing: Оточуючі об’єкти
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Сторінка %{page}
247 previous: ← Попередня
250 no_edits: (без виправлень)
251 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
260 title_user: Набір змін користувача %{user}
261 title_friend: Набори змін ваших друзів
262 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
263 empty: Жодного набору змін не знайдено.
264 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
265 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
266 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
267 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
268 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
269 load_more: Завантажити ще
271 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
274 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
275 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
276 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
277 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
278 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
279 full: Все обговорення
282 title: Створити новий запис у щоденнику
284 title: Щоденники користувача
285 title_friends: Щоденники друзів
286 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
287 user_title: Щоденник користувача %{user}
288 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
289 new: Нова нотатка у щоденнику
290 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
291 no_entries: В щоденнику немає записів
292 recent_entries: Останні записи в щоденнику
293 older_entries: Старі записи
294 newer_entries: Нові записи
296 title: Редагувати нотатку
302 longitude: 'Довгота:'
303 use_map_link: Вказати на мапі
304 save_button: Зберегти
305 marker_text: Місце написання нотатки
307 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
308 user_title: Щоденник користувача %{user}
309 leave_a_comment: Лишити коментар
310 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
312 save_button: Зберегти
314 title: Немає такого запису в щоденнику
315 heading: Немає запису з id %{id}
316 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
317 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
319 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
320 comment_link: Коментувати запис
321 reply_link: Відповісти на запис
323 few: '%{count} коментарі'
324 one: '%{count} коментар'
325 zero: Немає коментарів
326 other: '%{count} коментарів'
327 edit_link: Правити цей запис
328 hide_link: Приховати цей запис
331 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
332 hide_link: Приховати цей коментар
340 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
343 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
344 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
346 title: Записи щоденника OpenStreetMap
347 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
349 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
354 newer_comments: Нові коментарі
355 older_comments: Більш старі коментарі
359 area_to_export: Ділянка для експорту
360 manually_select: Виділіть іншу ділянку
361 format_to_export: Формат експорту
362 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
363 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
364 embeddable_html: Вбудований HTML
366 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
367 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
369 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
371 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
372 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
373 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
376 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
379 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
382 title: Завантаження Geofabrik
383 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
386 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
389 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
394 image_size: 'Розмір зображення:'
396 add_marker: Додати маркер на мапу
400 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
401 export_button: Експортувати
405 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
406 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: Канатна дорога
420 chair_lift: Крісельний підйомник
421 drag_lift: Бугельний підйомник
422 gondola: З підвісними кабінами
423 station: Канатна станція
427 gate: Вихід на посадку
428 helipad: Вертолітний майданчик
430 taxiway: Руліжна доріжка
433 animal_shelter: Притулок для тварин
434 arts_centre: Мистецький центр
440 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
441 bicycle_rental: Прокат велосипедів
442 biergarten: Пивний тент
443 boat_rental: Прокат човнів
445 bureau_de_change: Обмін валют
446 bus_station: Автовокзал
448 car_rental: Прокат автомобілів
449 car_sharing: Короткочасний автопрокат
452 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
453 childcare: Догляд за дітьми
458 community_centre: Громадський центр
460 crematorium: Крематорій
461 dentist: Стоматологія
463 dormitory: Гуртожиток
464 drinking_water: Питна вода
465 driving_school: Автошкола
467 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
468 fast_food: Забігайлівка
469 ferry_terminal: Поромна станція
470 fire_hydrant: Пожежний гідрант
471 fire_station: Пожежна станція
475 gambling: Азартні ігри
478 health_centre: Лікарня
480 hunting_stand: Мисливська вежа
482 kindergarten: Дитячий садок
487 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
488 nightclub: Нічний клуб
490 nursing_home: Будинок престарілих
493 parking_entrance: В’їзд на стоянку
495 place_of_worship: Культова споруда
496 police: Поліція (міліція)
497 post_box: Поштова скринька
499 preschool: Дошкільний заклад
502 public_building: Громадський заклад
503 reception_area: Зона прийому
504 recycling: Місце переробки відходів
506 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
512 social_centre: Соціальний центр
513 social_club: Клуб за інтересами
514 social_facility: Соціальна установа
516 swimming_pool: Басейн
522 university: Університет
523 vending_machine: Торговий автомат
524 veterinary: Ветлікарня
525 village_hall: Сільська управа
526 waste_basket: Контейнер для сміття
527 waste_disposal: Утилізація відходів
528 youth_centre: Молодіжний центр
530 administrative: Адміністративна межа
531 census: Межа переписної ділянки
532 national_park: Національний парк
533 protected_area: Заповідна ділянка
536 suspension: Підвісний міст
537 swing: Поворотний міст
545 electrician: Електрик
548 photographer: Фотограф
552 "yes": Товари для рукоділля
554 ambulance_station: Станція швидкої допомоги
555 defibrillator: Дефібрилятор
556 landing_site: Місце аварійної посадки
557 phone: Телефон для екстрених викликів
559 abandoned: Покинута дорога
560 bridleway: Дорога для їзди верхи
561 bus_guideway: Рейковий автобус
562 bus_stop: Автобусна зупинка
563 construction: Будівництво автомагістралі
564 cycleway: Велосипедна доріжка
566 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
567 footway: Пішохідна доріжка
569 living_street: Житлова зона
570 milestone: Кілометровий стовпчик
571 motorway: Автомагістраль
572 motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
573 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575 pedestrian: Пішохідна дорога
577 primary: Головна дорога
578 primary_link: З’єднання з головною дорогою
579 proposed: Пропонована дорога
580 raceway: Гоночна траса
581 residential: Дорога місцевого значення
582 rest_area: Зона відпочинку
584 secondary: Другорядна дорога
585 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
586 service: Службова дорога
587 services: Придорожній сервіс
588 speed_camera: Камера контролю швидкості
590 street_lamp: Вуличний ліхтар
591 tertiary: Третьорядна дорога
592 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
594 traffic_signals: Світлофор
597 trunk_link: З’їзд з/на шосе
598 unclassified: Дорога без класифікації
599 unsurfaced: Дорога без покриття
602 archaeological_site: Археологічні дослідження
603 battlefield: Поле битви
604 boundary_stone: Межовий камінь
605 building: Історична будівля
609 city_gate: Міські ворота
610 citywalls: Міські мури
612 heritage: Об'єкт культурної спадщини
619 roman_road: Римська дорога
624 wayside_cross: Придорожній хрест
625 wayside_shrine: Придорожній храм
626 wreck: Місце катастрофи
630 allotments: Сади-городи
632 brownfield: Очищена територія під забудову
634 commercial: Торгівельно-офісна територія
635 conservation: Заповідник
636 construction: Будівництво
639 farmyard: Територія ферми
647 military: Військова зона
652 recreation_ground: Відпочинкова зона
653 reservoir: Водосховище
654 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
655 residential: Житловий квартал
656 retail: Роздрібна торгівля
657 road: Зона дорожньої мережі
658 village_green: Сільський майдан
659 vineyard: Виноградник
660 "yes": Землекористування
662 beach_resort: Пляжний курорт
663 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
665 common: Громадська земля
666 dog_park: Майданчик для собак
667 fishing: Район риболовлі
668 fitness_centre: Фітнес-центр
669 fitness_station: Фітнес станція
671 golf_course: Поле для гольфу
672 horse_riding: Верхова їзда
674 marina: Гавань для екскурсійних суден
675 miniature_golf: Міні-гольф
676 nature_reserve: Заповідник
678 pitch: Спортмайданчик
679 playground: Дитячий майданчик
680 recreation_ground: База відпочинку
683 slipway: Сліп (спуск на воду)
684 sports_centre: Спортивний центр
686 swimming_pool: Басейн
687 track: Бігова доріжка
692 pipeline: Трубопровід
695 "yes": Штучні споруди
697 airfield: Військовий аеродром
701 "yes": Гірський перевал
706 cave_entrance: Вхід до печери
726 ridge: Гірський хребет
739 wetland: Заболочені землі
742 accountant: Бухгалтер
743 administrative: Адміністрація
744 architect: Архітектор
746 employment_agency: Агентство зайнятості
747 estate_agent: Агент з нерухомості
748 government: Державна установа
749 insurance: Страхова компанія
751 ngo: Недержавна установа
752 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
753 travel_agent: Туристична агенція
756 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
768 isolated_dwelling: Ізольоване житло
769 locality: Населений пункт
771 municipality: Муніципалітет
772 neighbourhood: Околиці
777 subdivision: Підрозділ
780 unincorporated_area: Неприєднанні території
784 abandoned: Занедбані колії
785 construction: Будівництво колії
786 disused: Покинута колія
787 disused_station: Покинута залізнична станція
790 historic_station: Історична залізнична станція
792 level_crossing: Залізничний переїзд
793 light_rail: Швидкісний трамвай
794 miniature: Мінізалізниця
796 narrow_gauge: Вузькоколійка
797 platform: Залізнична платформа
798 preserved: Законсервовані колії
799 proposed: Пропоновані залізничні колії
800 spur: Залізнична гілка
801 station: Залізнична станція
802 stop: Залізнична зупинка
804 subway_entrance: Вхід в метро
806 tram: Трамвайні колії
807 tram_stop: Трамвайна зупинка
809 alcohol: Спиртні напої
810 antiques: Антикваріат
820 car_parts: Автозапчастини
821 car_repair: Авто майстерня
823 charity: Соціальний магазин
826 computer: Комп’ютерна крамниця
827 confectionery: Кондитерська
828 convenience: Мінімаркет
829 copyshop: Послуги копіювання
830 cosmetics: Магазин косметики
831 deli: Магазин делікатесів
832 department_store: Універмаг
833 discount: Уцінені товари
834 doityourself: Зроби сам
835 dry_cleaning: Хімчистка
836 electronics: Магазин електроніки
837 estate_agent: Агентство нерухомості
838 farm: Фермерський магазин
842 food: Продовольчі товари
843 funeral_directors: Ритуальні послуги
846 garden_centre: Сад та город
849 greengrocer: Овочі, фрукти
854 insurance: Страхування
855 jewelry: Ювелірний магазин
858 mall: Торгівельно-розважальний центр
860 mobile_phone: Мобільні телефони
861 motorcycle: Мотоцикли
863 newsagent: Газетний кіоск
865 organic: Органічні Продукти
866 outdoor: Виносна торгівля
871 second_hand: Комісійний магазин
873 shopping_centre: Торговий центр
874 sports: Спортивні товари
875 stationery: Канцтовари
876 supermarket: Супермаркет
879 travel_agency: Туристична агенція
884 alpine_hut: Гірський притулок
886 artwork: Образотворче мистецтво
887 attraction: Цікаві місця
888 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
891 caravan_site: Майданчик для трейлерів
894 guest_house: Гостьовий будинок
897 information: Інформація
900 picnic_site: Місце для пікніків
901 theme_park: Тематичний парк
902 viewpoint: Оглядовий майданчик
908 artificial: Штучні водний шлях
912 derelict_canal: Покинутий канал
915 drain: Дренажний канал
917 lock_gate: Шлюзові ворота
918 mooring: Якірна стоянка
925 "yes": Водний маршрут
927 level2: Державний кордон
928 level4: Межа краю, штату, республіки
930 level6: Межа району, графства
933 level10: Межа передмістя
936 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944 no_results: Нічого не знайдено
945 more_results: Більше результатів
948 alt_text: Логотип OpenStreetMap
952 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
954 start_mapping: Почати мапити
955 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
960 export_data: Експортувати дані
961 gps_traces: GPS-треки
962 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
963 user_diaries: Щоденники
964 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
965 edit_with: Правити у %{editor}
966 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
967 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
968 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
969 вільного використання під відкритою ліцензією.
970 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
971 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
972 partners_ucl: UCL VR Centre
973 partners_ic: Імперський коледж Лондона
974 partners_bytemark: Bytemark Hosting
975 partners_partners: партнерами
976 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
977 необхідне технічне обслуговування.
978 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
979 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
980 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
983 copyright: Авторські права
985 community_blogs: Блоги спільноти
986 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
988 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
990 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
991 text: Підтримайте проект
992 learn_more: Дізнатись більше
996 title: Про цей переклад
997 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
998 англійською має перевагу.
999 english_link: оригіналом англійською
1001 title: Про цю сторінку
1002 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1003 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1004 права та %{mapping_link}.
1005 native_link: української версії
1006 mapping_link: почати створення мапи
1008 title_html: Авторські права та Ліцензування
1010 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1011 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
1012 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1013 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1014 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1015 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1016 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1017 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1018 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1019 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1020 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1021 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1022 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1023 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1024 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1025 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1026 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1027 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1028 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1029 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1030 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1031 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1033 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1035 attribution_example:
1036 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1037 title: Приклад зазначення авторства
1038 more_title_html: Дізнатися більше
1039 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1040 нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1041 з правових питань</a>.
1042 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1043 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1044 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1045 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1046 використання сервісу Nominatim</a>.
1047 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1048 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1049 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1050 відкритих ліцензій, серед них:'
1051 contributors_at_html: |-
1052 <strong>Австрія</strong>: дані від
1053 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1054 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1055 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1056 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1057 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1059 contributors_fi_html: |-
1060 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1061 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1062 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1063 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1064 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1065 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1066 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1067 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1068 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1069 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1070 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1072 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1073 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1074 Information</a>, State copyright reserved."
1075 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1076 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1077 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1078 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1079 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1080 у OpenStreetMap Вікі.
1081 contributors_footer_2_html: |2-
1082 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1083 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1084 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1085 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1086 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1087 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1088 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1089 дозволу правовласників.
1090 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1091 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1092 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1093 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1094 для онлайн звернень</a>.
1096 title: Ласкаво просимо!
1097 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1098 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1099 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1103 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1104 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1105 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1106 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1107 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1110 title: Основні Терміни Для Картографування
1111 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1112 слів, які можуть знадобитися.
1113 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1114 використовувати для редагування мапи.
1115 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1117 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1118 дороги, струмка, озера або будівлі.
1119 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1120 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1123 paragraph_1_html: |-
1124 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1125 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1126 start_mapping: Розпочати картографування
1128 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1129 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1130 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1131 просто додати нотатку.
1132 paragraph_2_html: |-
1133 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1134 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1136 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1140 title: Приєднатися до спільноти
1141 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1142 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1143 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1145 instructions_html: |-
1146 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1147 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1149 title: Інші проблеми
1150 explanation_html: |-
1151 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1152 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1153 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1155 title: Отримання довідки
1156 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1157 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1158 документації з картографування.
1161 title: Ласкаво просимо до OSM
1162 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1164 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1166 url: https://help.openstreetmap.org/
1167 title: help.openstreetmap.org
1168 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1170 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1171 title: wiki.openstreetmap.org
1172 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1175 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1176 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1177 та апаратних пристроїв'
1178 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1179 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1180 local_knowledge_title: Знання місцевості
1181 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1182 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1183 точності та актуальності даних OSM.
1184 community_driven_title: Керується спільнотою
1185 community_driven_html: |-
1186 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1187 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1188 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1189 open_data_title: Відкриті дані
1191 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1192 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1193 partners_title: Партнери
1195 diary_comment_notification:
1196 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1197 hi: Привіт, %{to_user},
1198 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1200 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1201 або відповісти — %{replyurl}
1202 message_notification:
1203 hi: Привіт, %{to_user},
1204 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1206 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1207 відповісти на %{replyurl}
1208 friend_notification:
1209 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1210 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1211 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1212 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1215 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1216 with_description: з описом
1217 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1218 and_no_tags: та без теґів.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1221 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1222 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1223 more_info_2: 'можна знайти на:'
1225 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1226 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1229 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1231 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1232 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1233 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1234 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1235 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1236 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1239 email_confirm_plain:
1241 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1242 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1243 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1247 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1248 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1249 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1251 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1252 lost_password_plain:
1254 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1255 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1256 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1260 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1261 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1262 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1264 note_comment_notification:
1265 anonymous: Анонімний користувач
1268 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1269 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1270 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1272 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1273 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1277 виявили зацікавленість'
1278 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1279 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1282 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1283 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1284 виявили зацікавленість'
1285 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1286 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1288 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1289 changeset_comment_notification:
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1295 якого ви залишали свій коментар'
1296 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1298 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1299 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1300 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1301 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1304 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1308 my_inbox: Мої вхідні
1310 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1312 one: '%{count} нове повідомлення'
1313 other: '%{count} нових повідомлень'
1315 one: '%{count} старе повідомлення'
1316 other: '%{count} старих повідомлень'
1320 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1321 із %{people_mapping_nearby_link}?
1322 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1324 unread_button: Позначити як непрочитане
1325 read_button: Позначити як прочитане
1326 reply_button: Відповісти
1327 delete_button: Вилучити
1329 title: Відправити повідомлення
1330 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1333 send_button: Надіслати
1334 back_to_inbox: Назад до вхідних
1335 message_sent: Повідомлення надіслано
1336 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1337 перш ніж відправляти ще.
1339 title: Повідомлення відсутнє
1340 heading: Повідомлення відсутнє
1341 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1344 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1348 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1349 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1353 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1354 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1355 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1357 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1358 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1361 title: Перегляд повідомлення
1365 reply_button: Відповісти
1366 unread_button: Позначити як непрочитане
1369 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1370 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1371 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1372 sent_message_summary:
1373 delete_button: Вилучити
1375 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1376 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1378 deleted: Повідомлення вилучено
1381 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1382 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1383 permalink: Постійне посилання
1384 shortlink: Кор.посил.
1385 createnote: Додати нотатку
1387 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1389 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1390 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1392 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1393 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1394 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1395 user_page_link: сторінка користувача
1396 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1397 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1398 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1399 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1400 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1401 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1402 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1403 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1404 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1405 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1406 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1407 id_not_configured: iD не був налаштований
1408 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1411 search_results: Результати пошуку
1415 get_directions: Прокласти маршрут
1416 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1419 where_am_i: Що на мапі?
1420 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1426 motorway: Автомагістраль
1428 primary: Головна дорога
1429 secondary: Другорядна дорога
1430 unclassified: Дорога без класифікації
1431 unsurfaced: Дорога без покриття
1434 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1435 cycleway: Вело-доріжка
1436 footway: Пішохідна доріжка
1440 - Швидкісний трамвай
1444 - крісельний підйомник
1446 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1451 admin: Адміністративна межа
1454 golf: Поле для гольфу
1457 tourist: Визначні пам'ятки
1461 retail: Торговельний район
1462 industrial: Промисловий район
1463 commercial: Бізнесова зона
1469 brownfield: Покинута зона
1471 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1472 pitch: Спортмайданчик
1473 centre: Спортивний центр
1475 military: Військова зона
1479 building: Значна споруда
1480 station: Залізнична станція
1484 tunnel: Тунель (пунктиром)
1485 bridge: Міст (жирна лінія)
1486 private: Приватний доступ
1487 permissive: Дозвільний доступ
1488 destination: Цільовий доступ
1489 construction: Будівництво дороги
1492 preview: Попередній перегляд
1494 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1497 subheading: Підзаголовок
1498 unordered: Невпорядкований список
1499 ordered: Впорядкований список
1500 first: Перший елемент
1501 second: Другий елемент
1509 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1510 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1512 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1513 з часовими позначками)
1514 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1515 впорядковані точки з часовими позначками)
1517 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1518 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1519 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1521 title: Правка треку %{name}
1522 heading: Правка треку %{name}
1523 filename: 'Ім’я файлу:'
1524 download: завантажити
1525 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1526 points: 'Кількість точок:'
1527 start_coord: 'Координати початку:'
1531 description: 'Опис:'
1533 tags_help: через кому
1534 save_button: Зберегти зміни
1535 visibility: 'Видимість:'
1536 visibility_help: ще це означає?
1538 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1539 description: 'Опис:'
1541 tags_help: через кому
1542 visibility: 'Видимість:'
1543 visibility_help: що це значить?
1544 upload_button: Завантажити на сервер
1546 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1548 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1549 see_all_traces: Показати всі треки
1550 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1554 title: Перегляд треку %{name}
1555 heading: Перегляд треку %{name}
1557 filename: 'Ім’я файлу:'
1558 download: завантажити
1559 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1560 points: 'Кількість точок:'
1561 start_coordinates: 'Координати початку:'
1565 description: 'Опис:'
1568 edit_track: Правити трек
1569 delete_track: Вилучити цей трек
1570 trace_not_found: Трек не знайдено!
1571 visibility: 'Видимість:'
1573 showing_page: Сторінка %{page}
1574 older: Старіші треки
1578 count_points: '%{count} точок'
1579 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1581 trace_details: Показати дані треку
1582 view_map: Перегляд Мапи
1584 edit_map: Правити Мапу
1586 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1588 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1593 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1594 your_traces: Ваші GPS-треки
1595 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1596 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1597 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1598 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1599 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1602 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1604 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1606 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1608 heading: Сховище GPX відключено
1609 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1612 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1614 description_with_count:
1615 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1616 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1617 description_without_count: GPX файл від %{user}
1620 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1621 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1623 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1625 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1626 щоб дізнатися подробиці.
1627 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1628 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1629 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1632 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1633 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1634 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1635 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1636 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1637 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1638 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1639 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1640 allow_write_api: змінювати мапу
1641 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1642 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1643 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1645 title: Дозволено запит на авторизацію
1646 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1647 verification: Код перевірки - %{code}.
1649 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1650 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1651 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1653 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1656 title: Зареєструвати новий застосунок
1657 submit: Зареєструвати
1659 title: Правити данні вашого застосунка
1662 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1663 key: 'Позначки абонента:'
1664 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1665 url: 'URL маркеру запита:'
1666 access_url: 'URL маркер доступу:'
1667 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1668 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1669 edit: Змінити подробиці
1670 delete: Вилучити клієнта
1671 confirm: Ви впевнені?
1672 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1673 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1674 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1675 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1676 allow_write_api: правити мапу.
1677 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1678 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1679 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1681 title: Мої OAuth-подробиці
1682 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1683 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1684 application: Назва застосунка
1685 issued_at: Виданий в
1687 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1688 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1689 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1690 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1691 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1692 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1696 url: Основний URL застосунка
1697 callback_url: URL зворотного виклику
1698 support_url: URL підтримки
1699 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1700 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1701 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1702 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1703 allow_write_api: правити мапу.
1704 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1705 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1706 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1708 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1710 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1712 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1714 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1717 title: Ласкаво просимо
1718 heading: Ласкаво просимо
1719 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1721 openid: '%{logo} OpenID:'
1722 remember: Запам’ятати мене
1723 lost password link: Забули пароль?
1724 login_button: Увійти
1725 register now: Зареєструйтеся зараз
1726 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1727 ім''я користувача та пароль:'
1728 with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1729 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1730 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1732 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1733 no account: Не маєте облікового запису?
1734 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1735 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1736 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1737 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1738 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1739 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1740 якщо ви маєте заперечення.
1741 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1742 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1745 title: Увійти з допомогою OpenID
1746 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1748 title: Увійти через Google
1749 alt: Увійти через Google OpenID
1751 title: Увійти через Yahoo
1752 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1754 title: Увійти через Wordpress
1755 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1757 title: Увійти через AOL
1758 alt: Увійти через AOL OpenID
1761 heading: Вийти з OpenStreetMap
1762 logout_button: Вийти
1764 title: Відновлення пароля
1765 heading: Забули пароль?
1766 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1767 new password button: Вишліть мені новий пароль
1768 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1769 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1770 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1771 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1772 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1774 title: Перевстановлення пароля
1775 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1777 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1778 reset: Перевстановити пароль
1779 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1780 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1783 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1784 обліковий запис автоматично.
1785 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1786 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1787 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1789 header: Вільний і доступний для редагування
1791 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1792 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1793 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1794 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1796 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1797 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1798 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1799 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1800 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1801 display name: 'Показувати ім’я:'
1802 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1803 потім у ваших налаштуваннях.
1804 external auth: 'Автентифікація через:'
1806 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1807 use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1808 auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1809 додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1810 auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1811 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1812 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1813 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1814 ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1815 OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1816 continue: Зареєструватись
1817 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1818 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1819 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1822 title: Умови співпраці
1823 heading: Умови співпраці
1824 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1825 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1827 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1829 consider_pd_why: що це?
1830 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1831 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1834 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1835 або відхиліть нові Умови Участі.
1836 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1840 rest_of_world: Решта світу
1842 title: Немає такого користувача
1843 heading: Користувача %{user} не існує.
1844 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1845 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1847 my diary: Мій щоденник
1848 new diary entry: новий запис
1849 my edits: Мої правки
1850 my traces: Мої треки
1851 my notes: Мої нотатки
1852 my messages: Мої повідомлення
1853 my profile: Мій профіль
1854 my settings: Мої налаштування
1855 my comments: Мої коментарі
1856 oauth settings: налаштування OAuth
1857 blocks on me: Мої блокування
1858 blocks by me: Заблоковано мною
1859 send message: Надіслати повідомлення
1864 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1865 add as friend: Додати до списку друзів
1866 mapper since: 'Зареєстрований:'
1867 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1868 ct status: 'Умови Співпраці:'
1869 ct undecided: Невизначились
1870 ct declined: Відхилили
1871 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1872 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1873 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1874 created from: 'Створено з:'
1876 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1878 user location: Місце знаходження користувача
1879 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1880 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1881 settings_link_text: налаштування
1882 your friends: Ваші друзі
1883 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1884 km away: '%{count} км від вас'
1885 m away: '%{count} м від вас'
1886 nearby users: Інші користувачі поруч
1887 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1890 administrator: Цей користувач є адміністратором
1891 moderator: Цей користувач є модератором
1893 administrator: Надати права адміністратора
1894 moderator: Надати права модератора
1896 administrator: Відкликати права адміністратора
1897 moderator: Відкликати права модератора
1898 block_history: отримані блокування
1899 moderator_history: створені блокування
1901 create_block: блокувати користувача
1902 activate_user: активувати цього користувача
1903 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1904 confirm_user: підтвердити користувача
1905 hide_user: приховати цього користувача
1906 unhide_user: показати цього користувача
1907 delete_user: вилучити цього користувача
1908 confirm: Підтвердити
1909 friends_changesets: набори змін друзів
1910 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1911 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1912 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1914 your location: Ваше місце розташування
1915 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1918 title: Правка облікового запису
1919 my settings: Мої налаштування
1920 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1921 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1922 email never displayed publicly: |2-
1924 (ніколи не показується загальнодоступно)
1925 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1927 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1930 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1931 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1932 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1933 enabled link text: що це?
1934 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1935 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1936 public editing note:
1937 heading: Загальнодоступна правка
1938 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1939 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1940 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1941 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1942 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1943 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1944 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1945 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1947 heading: 'Умови Співпраці:'
1948 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1949 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1950 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1951 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1952 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1953 Суспільного Надбання.
1954 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1956 profile description: 'Опис профілю:'
1957 preferred languages: 'Бажані мови:'
1958 preferred editor: 'Редактор:'
1959 image: 'Зображення:'
1961 gravatar: Використовувати Gravatar
1963 new image: Додати зображення
1964 keep image: Залишити поточне зображення
1965 delete image: Видалити поточне зображення
1966 replace image: Замінити поточне зображення
1967 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1968 home location: 'Основне місце розташування:'
1969 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1971 longitude: 'Довгота:'
1972 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1974 save changes button: Зберегти зміни
1975 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1976 return to profile: Повернення до профілю
1977 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1978 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1979 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1981 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1982 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1983 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1984 і ви зможете почати картографувати.
1985 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1988 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1989 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1990 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1991 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1992 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1994 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1995 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1996 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1997 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1998 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1999 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2000 відповідати на такі запити.
2001 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2003 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2004 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2005 вашу нову адресу електронної пошти.
2007 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2008 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2009 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2011 flash success: Ваше місце розташування збережено
2013 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2016 heading: Додати %{user} як друга?
2017 button: Додати як друга
2018 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2019 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2020 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2022 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2023 button: Вилучити із списку друзів
2024 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2025 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2027 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2030 heading: Користувачі
2032 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2033 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2034 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2035 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2036 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2037 hide: Сховати вибраних користувачів
2038 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2040 title: Обліковий запис заблоковано
2041 heading: Обліковий запис заблоковано
2042 webmaster: веб-майстер
2043 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2044 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2045 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2046 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2048 connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2049 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2052 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2053 а ви не є адміністратором.
2054 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2055 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2056 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2058 title: Підтвердження надання ролі
2059 heading: Підтвердження надання ролі
2060 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2061 confirm: Підтвердити
2062 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2063 що користувач і роль є дійсними.
2065 title: Підтвердження відкликання ролі
2066 heading: Підтвердження відкликання ролі
2067 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2069 confirm: Підтвердити
2070 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2071 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2074 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2075 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2077 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2078 back: Повернутись до переліку
2080 title: Накладання блокування на %{name}
2081 heading: Накладення блокування на %{name}
2082 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2083 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2084 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2085 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2087 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2090 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2091 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2093 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2095 back: Показати всі блокування
2097 title: Редагування блокування для %{name}
2098 heading: Редагування блокування для %{name}
2099 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2100 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2101 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2102 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2103 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2105 submit: Оновити блокування
2106 show: Переглянути блокування
2107 back: Переглянути всі блокування
2108 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2111 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2112 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2114 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2115 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2116 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2117 перед тим як блокувати його.
2118 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2120 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2122 success: Блокування оновлено.
2124 title: Блокування користувача
2125 heading: Перелік заблокованих користувачів
2126 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2128 title: Зняти блокування з %{block_on}
2129 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2130 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2131 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2132 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2133 revoke: Зняти блокування!
2134 flash: Це блокування було знято.
2136 few: '%{count} години'
2137 one: '%{count} година'
2138 other: '%{count} годин'
2142 revoke: Розблокувати!
2143 confirm: Ви впевнені?
2144 display_name: Заблокований користувач
2146 reason: Причина блокування
2148 revoker_name: Розблокував
2149 not_revoked: (не розблокований)
2150 showing_page: Сторінка %{page}
2152 previous: ← Попередня
2154 time_future: Закінчується в %{time}.
2155 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2156 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2158 title: Блокування для %{name}
2159 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2160 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2162 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2163 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2164 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2166 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2167 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2168 time_future: Закінчується %{time}
2169 time_past: Закінчилось %{time} назад
2173 revoke: Розблокувати!
2174 confirm: Ви впевнені?
2175 reason: 'Причина блокування:'
2176 back: Показати всі блокування
2177 revoker: 'Розблокував:'
2178 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2182 opened_at_html: Створено %{when} тому
2183 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2184 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2185 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2186 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2187 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2188 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2189 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2191 title: Нотатки OpenStreetMap
2192 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2193 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2194 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2195 opened: нова нотатка (біля %{place})
2196 commented: новий коментар (біля %{place})
2197 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2198 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2203 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2204 heading: Нотатки користувача %{user}
2205 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2209 created_at: Створено
2210 last_changed: Остання зміна
2211 ago_html: '%{when} тому'
2218 link: Посилання або HTML
2219 long_link: Посилання
2220 short_link: Кор.посил.
2222 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2225 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2226 download: Завантажити
2227 short_url: Скорочене URL-посилання
2228 include_marker: Додати маркер
2229 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2230 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2231 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2234 tooltip: Умовні знаки
2235 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2241 title: Показати моє місцезнаходження
2242 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2244 standard: Стандартний
2246 transport_map: Мапа Транспорту
2247 mapquest: MapQuest Open
2253 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2255 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2256 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2258 edit_tooltip: Редагування мапи
2259 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2260 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2261 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2262 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2263 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2264 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2265 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2269 subscribe: Підписатися
2270 unsubscribe: Відписатись
2271 hide_comment: приховати
2272 unhide_comment: показати
2275 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2276 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2277 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2278 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2281 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2282 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2284 resolve: Опрацьовано
2285 reactivate: Поновити
2286 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2288 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2292 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2293 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2294 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2295 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2296 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2297 osrm_car: Машина (OSRM)
2301 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2302 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2304 continue_on: Продовжуйте рух по
2305 slight_right: Плавний поворот направо на
2306 turn_right: Поверніть праворуч на
2307 sharp_right: Різко поверніть направо на
2308 uturn: Розверніться на
2309 sharp_left: Поверніть ліворуч на
2310 turn_left: Поверніть ліворуч на
2311 slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2312 via_point: (через точку)
2313 follow: Рухайтесь по
2314 roundabout: На кільці
2315 leave_roundabout: Виїзд з кільця
2316 stay_roundabout: Залишатись на кільці
2317 start: Початок в кінці
2318 destination: Ви дісталися до місця призначення
2319 against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2320 end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2322 unnamed: (без імені)
2323 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2329 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2330 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2331 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2335 heading: Правити редакцію
2336 submit: Зберегти редакцію
2337 title: Правити редакцію
2339 empty: Редакції для показу відсутні.
2340 heading: Перелік редакцій
2341 title: Перелік редакцій
2344 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2345 submit: Створити редакцію
2346 title: Створення нової редакції
2348 description: 'Опис:'
2349 heading: Показ редакції "%{title}"
2350 title: Показана редакція
2352 edit: Редагування цієї редакції
2353 destroy: Вилучення цієї редакції
2354 confirm: Ви впевнені?
2356 flash: Редакція створена.
2358 flash: Зміни збережено.
2360 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2361 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2362 flash: Редакцію знищено.
2363 error: Помилка під час знищення цієї редакції.